Észak-Magyarország, 1973. május (29. évfolyam, 101-125. szám)

1973-05-30 / 124. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 4 1973. május 30., szerda Három könyvhéti kötet Az idei ünnepi könyvhét g azdag választékából ez al­kalommal három, különös figyelmet érdemlő kötetet mutatunk be. Egyet a Kos­suth Könyvkiadó, kettőt a Zrínyi Katonai Kiadó adott közre. Interjúk a munkásegységrő! Most lesz huszonöt eszten­deje, hogy a két magyaror­szági munkáspárt, a Magyar Kommunista Párt és a Szo­ciáldemokrata Párt egyesült, s attól kezdve Magyar Dol­gozók Pártja néven műkö­dött tovább. Történelmi je­lentőségű volt ez az egyesü­lés, hiszen véget vetett a munkásosztály megosztásá­nak, egyetlen politikai párt­ba tömörítette a szocializ­musért harcoló tömegeket. Az egyesülés azonban nem mehetett végbe simán, akad­tak ennek ellenzői is, akad­tak, akik még nem látták tisztán az egyetlen munkás­pártba tömörülés szükséges­ségét, s voltak mindkét párt­ban, akik ab ovo idegenked­tek a közös politizálástól. Természetesen a Szociálde­mokrata Párt jobboldalán helyet foglalók részéről mu­tatkozott a leghevesebb tar­tózkodás. Az egyesülés a ha­ladó erők jó munkájának eredményeként azonban lét­rejött, s éppen a most lezá­ruló egynegyed évszázad tör­ténelme bizonyítja, hogy nemcsalc helyes, hanem tör­ténelmileg szükségszerű is volt. A Kossuth Könyvkiadó most megjelent kötete Sánta Ilona tizenkilenc interjújá­ban huszonkét olyan ember­rel folytatott beszélgetést ad közre, akik annak idején igen aktív részesei voltak a két munkáspárt életének, nagy­részt ma is aktív közéleti em­berek vagy megérdemelt nyugállományukat élvezik, il­letve van a meginterjúvoltak között pártonkívüli közéleti személyiség is, aki ugyan nem volt, s ma sem kommu­nista, de a munkáspártok egyesülésének szükségességét már annak idején felismerte és a jó utitárs együttérzésé­vel figyelte ezt a folyamatot. A kortárs igen nagy érdek­lődéssel olvashatja ezeket a visszaemlékezéseket, a két munkáspárt párhuzamos munkálkodásának időszakát felidéző emléktöredékeket, ki hogyan emlékszik az egyesü­lésre. Nem történészi alapos­sággal elemzett leírások ezek, hanem politikai munkások emlékezései — történelmi do­kumentumok értékével, ame­lyekben esetleg számszerű adatok lehetnek kismérték­ben pontatlanok, de a kor hangulatát, politikai életének legfőbb jellemzőit tökélete­sen felidézik. A fiatalabb ol­vasók is izgalmas olvasmány­ként vehetik kézbe e kötetet, hiszen olyan adalékokat is­merhetnek meg belőle, ame­lyek az ő születésüket meg­előzték, s amelyekről több­ségben csak csökkentett mér­tékben tájékozódtak. A kötet alfabétikus sor­rendben sorakoztatja fel az interjúkat. Apró Antal visz- szaemlékezései kezdik a kö­tetet, s megtaláljuk benne — többek között — Kádár Já­nos, Kisházi Ödön, Marosán György és mások emlékezé­sei mellett a Miskolcon már kevesek által emlegetett Ne­mes Julia (Szakasits Árpád- né) interjúját is, amely szá­munkra azért különösen ér­dekes, mert a két párt mis­kolci akcióegységének kiala­kulásával kapcsolatban ad értékes adalékokat, emlékez­tető mozzanatokat. Aranysörényű fellegek Bényei József debreceni kollégánk versének címe és kezdősora került címként a Zrínyi Katonai Kiadó új iro­dalmi antológiájának cím­lapjára. Huszonhat élő ma­gyar író és költő művei so­rakoznak a kötet lapjain, hogy versben, novellában, kisregényben, tv-játékban, napló jegyzetekben számot adjanak a mai katonaélet- rői. Alig egy-két írás meríti témáját a magyar katona ko­rábbi életéből, mintegy em­lékeztetőül, összehasonlítás­ként. A Zrínyi Katortai Kiadó nem először ad közre ilyen antológiát, s a korábbi köte­teket a közönség érdeklődés­sel fogadta. Olyan írók és költők vállalkoztak a hon­védségi élet magas irodalmi szintű bemutatására, akik a mai magyar irodalom jelesei közé tartoznak. Van, aki több művel is hozzájárul az antológia sikeréhez: például Dobozy Imre két elbeszélést, Garai Gábor több verset, Bertha Bulcsu egy tv-játékot és egy elbeszélést adott a gazdag tartalmú kötetbe. Me­részség lenne azt állítani, hogy a kötet minden írása egyformán értékes, egyfor- , mán magas színvonalú. Az > viszont tagadhatatlan, hogy j valamennyi írás érdekes, a j kötet egésze értékes, színvo- j nalas olvasmány, s nem utolsósorban igen jó eszkö- ^ zökkel segít a polgári álló-. mányú olvasó és a katonai élet sokszínűsége közötti kap­csolat erősítésében. Délkelet­és Közép-Európa felszabadítása A több mint ötszáz nyom­tatott oldalt, sok térképváz­latot és száznál jóval több dokumentumfényképet tar­talmazó történelmi mű teljes címe: A 2. és 3. Ukrán Front felszabadító hadműveletei Délkelet- és Közép-Európá- ban 1944—1945. A kötet szer­kesztője Matvej Vasziljevics Zaharov, a Szovjetunió mar- sallja. A Zrínyi Katonai Ki­adó adta most magyar nyel­ven közre. A roppant olvasmányosan megírt hadtörténeti munka azzal a mozzanattal kezdő­dik, amikor 1944. március 26-án a 2. Ukrán Front ka­tonái elérték a Prut folyót, a szovjet határt és megindí­tották offenzívájukat, hogy Délkelet- és Közép-Európa népeit is felszabadítsák a fa- •izmus alól, végleg szétzúz­zák ezt a veszedelmet. A kö­tet azzal fejeződik be, ami­kor a Prága környékén még makacskodó fasiszta erőket 1945 májusában szétverik, s hazafelé készülődnek. S mi­vel földrajzilag hazánk is ebbe a zónába tartozik, szá­munkra különösen érdekes a munka, hiszen mintegy száz­harminc oldal a magyar te­rületek felszabadításával, az azért vívott harcokkal fog­lalkozik. Igen részletes mu­tatók, névjegyzékek, ese­ménynaptár, a városok fel­szabadításának országonkén­ti alfabétikus felsorolása és az ehhez kapcsolódó legfon­tosabb adatok ismertetése, valamint a már említett gazdag fényképanyag teszik teljessé az érdekes kötetet. (benedck) Az „asztalra” mindenki leteszi a részét Júliusi..™ ra” tér vissza a szentistváni pártszervezet csúcsvezetősége. Az elmúlt esztendőben ugyan­is ■—az állami oktatás tovább­fejlesztésére hozott párthatá­rozat szellemében — foglal­koztak az oktatásüggyel, s annak segítésére „szólították fel” a községben működő, különböző gazdasági szerve­ket. Azt, hogy ki mit tett le az asztalra, s mit szándéko­zik még letenni, most fogják ismét megvizsgálni. Szunyi Gábor, a csúcsszer­vezet titkára, az általános iskola igazgatója szerint lesz miről beszélgetni, s ami na­gyon örvendetes: tettekről, tényekről adhatnak számot. Az oktatás területén csak­úgy, mint a község kulturá­lis, művelődési életének más területein. Mert igaz ugyan, hogy a művelődésügy mun­kásai még nem tudnak min­denről a legnagyobb meg­elégedés hangján szólni, az azonban bizonyos, hogy a szemlélettel, a hozzáállással sem a szentistváni termelő- szövetkezetnél, sem a Matyó Háziipari Szövetkezet szent­istváni részlegénél, sem az ÁFÉSZ helyi egységénél nincs hiba. Amit tudnak, amire le­hetőségük van, azt többnyi­re meg is teszik. Az persze természetesnek látszik, hogy a legtöbbet a termelőszövetkezet teszi le a kulturális, művelődésügyi élet „asztalára”. Természe­tesnek tűnik, mert ők van­nak a „helyszínen” — a má­sik két szerv csak részleggel képviselteti magát a község­ben. A termelőszövetkezet például szerződést kötött az iskolával. A tanulók náluk töltik el az engedélyezett mezőgazdasági munkát, cse­rébe viszont különböző anya­gokat, gépeket kapnak a gya­korlati foglalkozásokhoz, s a mezőgazdasági gépkezelő szakkör működtetéséhez is maximális támogatást bizto­sít a szövetkezet. Sőt, koráb­ban a szentistváni VII. Párt- kongresszus Termelőszövet­kezet balatonzamárdi üdülő­jében is biztosítottak helyet az úttörőknek, s a kirándu­lásaikhoz odaadták az autó­buszt is. mást is „írhatunk I Cl a termelőszövet­kezet javára”: fenntartanak egy népi együttest, s az ének­karuk mellett megalakult egy menyecske-kórus is. A művelődési házban pedig a mezőgazdasági szakkör tevé­kenységét támogatják. Sőt, az eddigi tapasztalatok azt is bizonyítják, hogy az Álilami Déryné Színház által a köz­ségben tartott előadásokra — nyolc előadást tartanak éva­donként — a jegyek öt ven százalékát is a termelőszövet­kezet vásárolja meg dolgozói részére. A háziipari szövetkezet és az ÁFÉSZ segítsége már ke­vesebb, de nem lényegtelen. Kiállítások megrendezése, szakkörök, tanfolyamok pat- ronálása írható a „számlá­jukra”, de olyanok is, minta művelődési ház függönyei­nek, térítőinek — dekoráci­ójának — társadalmi mun­kában való elkészítése. Az „asztalra” tehát ki-ki tehetsége szerint letette a maga részét — mégis, a mű­velődési ház olykor nem kis gondokkal küzd. A művelő­dési házban működő csopor­tok — ifjúsági klub, zenakaj, gyermek tánccsoport, irodal­mi színpad, a két hímző­szakkör — fenntartására, s a kulturális élet biztosítására ugyanis mindössze 48 ezer forint áll rendelkezésükre évente. S ami segítséget ed­dig kaptak — elsősorban a termelőszövetkezettől — ar­ról, úgy tűnik le kell mon­daniuk. Nem a termelőszö­vetkezet, hanem egy rende­let miatt. Korábban ugyanis a csoportjaikat a termelőszö­vetkezet autóbuszán szállí­tották, most viszont nincs rá lehetőség. S az anyagi lehe­tőségek miatt egy-egy cso­portra, szakköre jóval keve­sebb jut, mint a termelőszö­vetkezet nagy hírű csoport­jára. Aránytalanul kevesebb. Pedig az igény létező, s ezt mi sem bizonyítja jobban, mint az, hogy az ifjúsági klubnak 140 tagja van, s a gyermek tánccsoport működé­séhez, a fellépések biztosítá­sához a szülők maguk is hoz­zájárulnak a ruhák elkészí­tésével. Másfplpilí ezek a S°n­lljlelMCi t-S\ dok> mint ott, ahol még azzal birkóznak, hogy egyáltalán valamiféle kulturális életet szervezze­nek. Hiszen Szentistvánban — nem utolsósorban a párt- szervezet mellé állására és odafigyelésére — nem kez­detről, hanem a „hogyan to- vábbról” kell beszélgetni. Ar­ról, hogy akár oktatásügyi, akár kulturális területen mi­ként lehet előbbre lépni — az adott lehetőségek még ésszerűbb kihasználásával, a meglevő erők összehangolá­sával. S hogy ezt előbb-utóbb sikerül megtalálniuk, arra a pártszervezet odafigyelése biztosítéknak tűnik. Csutorás Annamária A cirkusz műfajt kedve­lőknek szórakoztató két és fél órát nyújt a Román Szocialista Köztársaság fővá­rosi cirkuszának vendégjáté­ka. Színes, pergő műsorukban felvonul a porond minden szereplője; akrobaták, kötél­táncosok, állatidomárok, zsonglőrök — és természete­sen a bohócok sem hiányoz­nak. A műsor sztárja kétségte­len a Lupascu család. Lát­ványos kerékpár-egyensúlyo- zó számuk rendkívüli össz­hangot követel; ugyanakkor könnyedén, látszólag minden erőfeszítés nélkül mutatják be produkciójukat. Hadia Lupascu akrobatikus kard­egyensúlyozása cirkuszban is ritkán látható teljesítmény. Carmen Lupascu tánca a kö­télen esztétikai élményt nyúj­tó. A látványos kosztümök, a villogó fényjáték szépen egészítik ki a produkciót. A Bukarest Cirkusz akro­batái nagyon ügyesek. Ele­gáns kivitelezésű műsorszá­mukat szédítő magasságban, háló nélkül mutatják be. A Tudorica testvérek fergeteges ugrószáma méltán aratott nagy sikert. Nehéz produk­ciójukat humorral is fűsze­rezik. Tetszett a közönség­nek Consulea és Grigo-Gri- gorescu zenebohózata: szá­mukat nagyfokú virtuozitás jellemzi. Érdekesek és újszerűek a cirkusz állatszámai is: a 2 Dermengi csimpánzai és mo­toros mackói derűs perceket szereztek a közönségnek. A Noé bárkája című számban egy egész állatsereg vonul fel. És természetesen nagy­vadak is szerepelnek a mű­sorban: öt félelmetes nagy­ságú oroszlán ugrik akroba­tikus ügyességgel a rács mö­gött (mm) Játék komolyan, s önfeledten A 25. Színház miskolci Don Quijote előadásáról Egyszervolt, mekkorunknak játékai, bá­jos-suta képzeletszínháza; ti, robogó hintaló-táltosok, Ro- sinanték, Balthazárok, min­denről tudó, bábos varázslók és varázs-bábuk, lángos-te- kergő nyelvű sárkányok és eszes, maguktól vagdalkozó kardok, ti, hol gonosz, hol jó ismerősök és ismeretlenek, ólom-; és agyagfiguráink, kau- csukbabáink, elevenedjetek meg! Figyeljetek! Lám, itt jő rokonotok és lelkünk jobbik részének ro­kona, itt lovagol felénk a gyermeki hős, a legnemesebb szívű bolond, a bús képű la manchai lovag, oroszlános Don Quijote úr, s vele van derék szolgája és fegyver­hordozója, az együgyű, de azért élelmes Sancho. Bi­zony, ők azok, mivel feltá­madtak, megelevenedtek ők is emlékezetünkben ezen az estén, amikor mindent titok­zatos ezüstfátyolba von a hold, Spanyolország holdja. Jönnek, mert a harcot nem lehet abbahagyni, amíg igaz­ságtalanság, szegénység, go­noszság és gyűlölködés van a földön. S az persze, manap­ság is van, éppen elég. Ezért megelevenedtek ők is; kö­szöntsétek hát, s fogadjátok be őket, az álmok és vágyak ezüstös fényénél, mert a har­cot folytatni kell. A béke, a megbékélés, a megnyugvás könnyen megal­kuvássá lehet, renyheséggé és békalencsés, pállott tes- pedéssé. Harcolni kell a leg­tisztább gyermekálmok, leg­emberibb illúziók, a legbe­csületesebb szándékok és akarások megtiprói, besáro- zói ellen; homokvárunkat a vízparton kevélyen szerte­rúgták, labdánkat elvették, sárkányunk zsipegét elszakí­tották. S a szerelem fehér virága, lám, összetört, és a másik, a piros virág szövet­kezik a számító árulással. S a bátorság, a hősiesség lép­ten-nyomon megcsúfoltatik, veréssel büntettetik, kény­szerzubbonyba záratik. S jaj, a gyermekálmok képzelet­színháza elsötétül, a kellékek varázspolcai kifosztva, üre­sen tátongnak, és nem ma­rad, csak a sírás ... És aztán Don Quijote de La Mancha, az oroszlános lovag és hűséges útitársa, eszméinek tanítványa, szol­gája és fegyverhordozója mégis elindul; ismét és új­ra, meg újra, mindaddig, amíg a harc valóban véget érhet. Látjátok ez ennek a ’ két és fél órás színházi varázslatnak, e kép­zeletünk díszleteibe és jel­mezeibe öltöztetett, ösztöne­ink, érzéseink, vágyaink gesztusait beszéltető, gondo­latainkat elmondó-eléneklő- eltáncoló, gyermeki-ősi tár­sasjátéknak a tanulsága. S való, hogy varázslat az is, mint válhatott Miguel de Cervantes csaknem négy­százéves pikareszk-regénye, ez a fájdalmas, öniróniával fogalmazott lovaghistória annyira maivá, bennünk élővé, életünk, sorsunk, ku­darcaink jelképévé. Gyurkó Lászlónak a színpadi átdol­gozás írójának a varázslata, s a színész-rendező, Berek Kati vezette együttesé, amely­nek minden tagja egy pilla­natra sem lankadó figyelem­mel, teljes intenzitássál, s példás lelkesedéssel teljesí­tette a feladat rárótt részét a közös játék rítusában. Ki mondhatná, hogy ez nem színház, hogy a színház nem ez? Ki mondhatná, hogy Jobba Gabi Lantosa nem teljes ér­tékű színészi alakítás? Nem­csak a művészi teljesítmény dolgában, hanem mint a mesterség minden kellékének és eszközének — a panto- mimnak, a példásan koreog- rafált színpadi mozgásnak, a figyelemnek, a partnerek le­reagálásának, a játékban va­ló részvételnek a mozdulat­lan passzivitás pózaiban is, és aztán a tiszta, szép szö­vegmondásnak, a kulturált éneklésnek — teljességét és egységét nyújtani tudó szín­padi tett is? Ki vitathatná Zala Márk Sancho-alakításá- nak eredetiségét, Jeney Ist­vánnak a szöveg eszmei (lat­ron jait világosan, célba ta­lálóan elrobbantó racionaliz­musát a Pap, s líraian szép játékát a Bábjátékos szere­pében? S emlékszünk Jordán Tamás bizánci ikonok Krisz­tus-arcait idéző, Don Quijote gyermeteg idealizmusának tragikomikumát értő, s átér- ző szerepformálására, ami egyben színészválasztási te­litalálat is volt; megjegyez­tük Bajcsay Mária, Thiring Viola, Kristóf Tibor nevét, s a Gyásznép és Násznép re­mekül koreografált nyüzsgé­sében, a Szélmalom hangot és mozdulatot ötvöző bravúr­jában Mindenkiét, s minde­nekelőtt a kitűnő koreográ­fus, Szigeti Károly nevét. Emlékszünk a kísérőzene stílusosságára, ami Sebő Fe­rencet dicséri, s a Halmos— Koltay—Sebő trió muzsikálá­sára, nemkülönben Koós Iván nevére, aki a képzeletmozga­tó díszletet, jelmezeket ter­vezte. Megjegyeztünk varázslatot; a 25. Színházét, amely indulásakor vállalta azt a kockázatot, hogy a be­mutatók együtteseiben he­lyet adjon a hivatásos mű­vészek között amatőröknek, öntevékeny csoportok, iro­dalmi színpadok tehetséges fiataljainak. Itt, ezen az es­tén az amatőr Jordán Ta­más jó Don Quijote alakítá­sán kívül bizonyította e vál­lalkozás helyességét az együt­tesnek az a rendkívül fe­gyelmezett, koncentrált és lelkes összmunkája is. ami­hez hasonlót, más színháza­ink előadásainak együtteseit figyelve, manapság bizony, egyre ritkábban tapasztalunk. Papp Lajos A Bukarest Cirkusz Miskokon

Next

/
Thumbnails
Contents