Észak-Magyarország, 1973. március (29. évfolyam, 50-76. szám)

1973-03-04 / 53. szám

fi ESZAK-MAGYARORSZAG 4 1973. március 4., vasárnap HOLDVILÁG Len key Zoltán rézkarca A líra halhatatlansága A „Hél évszázad magyar versei’ legújabb kiadásának alkalmából M ostanában, hogy alkal­mam volt többszörö­sen átforgatni költé­szetünk teljes értékűnek te­kinthető, megejtően tartalmas és szép válogatott gyűjtemé­nyét, a Hét évszázad magyar versei-nek legújabb: negye­dik, átdolgozott és bővített kiadását, e három vaskos kö­tetet, (melyekből csupán a harmadikat, jelenünk költé­szetének válogatását érzem vitathatónak, helyenként sze­szélyesnek és túlméretezett­nek, egyes kortársaink és „hangnemek” iránt túlzottan „szívélyesnek”, mások iránt túlzottan szűkkeblűnek ... (felötlik emlékezetemben egy másik, körülbelül negyven esztendővel ezelőtt készült) ám jóval kisebb, egykötetes, másféle témakörű és szer­kesztésű antológia. A tudós és okos, szorgalmas és „szent nyughatatlanságú” Vajthó László munkája volt az az összeállítás, a Mai Magyar Múzsa, melyet testvéreim polgári iskolai — nem kö­zönséges tudású és nem is a szokványos méretű „házi könyvtárt” magáénak mond­ható — magyar tanárnőjé­nek jóvoltából tanulmányoz­hattam, eszmélkedő diákko­rom mohó és szenvedélyes tudásvágyával... Ebben a Y'ajthó-féle válogatásban — még arra is emlékszem: a hajdani Egyetemi Nyomda „könyvbarát” illetményköte­teként is szerepelt — a cím ..mai’’ szava a húszas évek legvégét, vagy talán a har­mincas évek elejét jelezte. Minden valamirevaló jó köl­tőtől egyetlen — de igen jellemző, „áruló”, bemutatás­ra, egész költészet elképzel- tetésére alkalmas — verset választott ki a jóérzékű, s irodalomtörténetileg is meg­bízható ítéletű szerkesztő, s ezt a verset a költő megraj­zoltatott arcképe, kézírásának hasonmásával néhány sora és aláírása kísérte, továbbá köteteinek felsorolása (cím, kiadó, évszám) .. . Máig is látom magam előtt e könyv­ben Babits lobogó és zilált hajú, lehajtott „cigányos” fe­jét, alatta névaláírását és egyik verséből ezeket a so­rokat: „A lira meghalt.. . nagyon is merész kezekkel téptük a kényes leány hegedű-testét.. Túl azon, hogy e kép (a líra: hegedű-testű kényes le­ány, ki meghalt, mert a köl­tők nagyon is merész kezek­kel tépték A..) máig is őrzi számomra hajdani hatását, a tetszetősséget és a sugalla­tosságot, — azért is felidé- ződött bennem, mert isme­rősökkel beszélgetve a mi­I nap éppen a „Hét évszázad magyar versei”-nek legújabb kiadásáról, egyikük megszó­laltatta az időnként mindig is fel-felbukkanó nézetet a líra „haláláról”, tartalmainak „beszűküléséről”, arról, hogy újat mondani már aligha tudhat, csak az „örök témá­kat” variálja, lényegükben azonosan, hiszen az elődök „hét évszázadon” keresztül már „mindent” megírtak, a líra minden lehetőségét ki­merhették ... ly volna-e csakugyan?! Valóban „meghalt a lí­ra”?! Valóban kime­rültek lehetőségei?! Nem le­het már „semmi újat mon­dani” benne és általa?! Igaz lenne-e, hogy lényegileg „mindent megírtak már” a mai, s az ezutáni költők elől, kik legfeljebb már csak kül­sőségekkel kelthetnek figyel­met és érdeklődést, — az ol­vasót segítő interpunkciós (mondatok és mondatszaka­szok közötti) írásjelek feltét­len mellőzésével, a verssor- határoknak szavakat is ket­tétörő önkényes megvonásá­val, a verssoroknak „figu rá­csán” is „mutatós” elhelye­zésével (szeszélyesen váltako­zó terjedelem és együttes, piramis-alakú vagy cr'"avo- nalas versszakok, stb.?!). Er­ről, vagy épp az ellenkező­ről : a líra kimeríthetetlensé­géről és halhatatlanságáról tanúskodnak-e hét évszázad magyar versei, ha így, há­rom vaskos kötetbe gyűjtve olvasgatjuk és újraolvassuk őket ?! Mi a líra,? Az én (ha úgy tetszik: az Én), a szubjek­tum közvetlen művészi, iro­dalmi kifejezése. Ha ez, már pedig ez, „örök” tartalmai: az egyén belső élete és (vi­szonylagosan önálló belső) fejlődése, mindaz, ami han­gulataiban, érzelmeiben, tu­datában él, lezajlik, művészi kifejezésre kívánkozik, tehát — Goethével szólva — a so­ha véget nem érő belső ön­életrajz mozzanatai, állomá­sai és szakaszai. Ez továbbá magában foglalja — „örök” lírai tartalomként — az egyén viszonyát más egyé­nekhez (családtagok és ba­rátok, ellenfelek és munka­társak, szerelmek és vélt sze­relmek. valódi és „ismeret­len” ismerősök), tárgyi és ter­mészeti környezetéhez (lakó­hely. haza, külországi tájak), az egyén kapcsolatát a társa­dalommal (és a társadalomét az egyénnel!), az egyén kul­turális élményeit, és így to­vább ... Mindez egyrészt kimerít­hetetlenül gazdag, másrészt folyvást változó lírai tarta­lom is, mely árnyalatnyi! ag feltétlenül, de többnyire lé­nyegileg is mindig újat hoz a lírába, hiszen: az egyén, ki a verset, a költészetet itt és most alkotja, Könyöklő Urbán Béla rajza ni , 7 .. 7-----—- ■ — ^ sí A A f n P /1 / +n\/\ Haltenyésztés futószalagon A fehérköpenyes dolgo­zók nem igazgyöngyöket ■válogatnák, hanem1 á' liiesí terségesen méglermékenyí- lett halikrákat készítik elő a keltetéshez, nagy figyel­met kívánó munkával. A tálakba rakott ikrák mint­egy két és lél hónapot töl­tenek a különleges kel telő­berendezésekben. Onnan a nevelőbe viszik át a tálcák tartalmát, ahol az embriók további két hónapig nyuga­lomban vannak. Ezt köve­tően a legerősebb aprósá­gokat visszaadják a ter­mészetnek:, útjukra bocsát­ják őket a folyókba. A Szovjetunió Iturup-szi- getén levő Kurdi I-Ialgyár- ban évente csakhem 80 millió kishalat tenyészte­nek ki az értékes szibériai- és púposlazac fajtákból. Talán kevesen tudják, hogy a Szovjetuniónak külön Halgazdasági Minisztériuma van, melynek felügyelete alá 140 haltenyésztő és akklimatizációs állomás tartózik! SZILUETT Fotó: Gajdos verset, a Költészetet cpper itt és most alkotja, külön­bözik minden más (volt, ma és leendő) egyéntől (hasonlc falevelek és emberek akad­nak esetleg, de teljesen egy­formák nincsenek, a „termé­szete” még a „hajszálra egyenlő” ikreknek is elü egymástól); a környezet melyben a „lírai Én” él é alkot, folyvást változik, s er nek hatására (akarva-ne akarva, tudva-tudatlanul, t gadva-bevallva) alakul, s neződik ő maga is (mik/ ben természetesen „önmaj val azonos”!); s a törté lem, melyen kívül emberi nincs, nemcsak — és nerr elsősorban — „ismétlődi hanem szüntelenül új és „meglepetésekkel" áll < nincsenek azonos korszal f sem ... Íme, a látszólag talán i gyón is „behatárolt” „örök”, „örökké azonos” , makör valójában végtele gazdag és soha el nem a’ , ló, mindig felfrissülő. S , egyén gondolatvilága, kép , tei, költői képei és kifejez . készlete is folyton megúj nak, az objektív külvilág! a lírai éntől független, reá mindig ható (s néha n / éppen az ő tevékenysége fo , tán is bekövetkező) váltóz sai révén. (S ez művész érzékenység nélkül, puszi szélsőségesen „merev” term ] szettudományos és műsza ] gondolkodás szerint is belá , ható és igaz!...) A mai lii például gondolatibb, radoné lisabb, a szabad asszociációin áradásában gazdagabb, a tu dományos és technikai vi­lágkép elemeivel telitettebl^_ mint a század első felén vagy kiváltképpen a XI századnak „hagyományos” rája, hiszen korunk hármi — egymásba kapcsolódó - vonatkozásban is forradalma időszak: a politikai íorradal mák, a tudományos-műszak forradalom és a „kommuni­kációs robbanás” (a tömeg­közlési, a gondolatcserét és a tájékoztatást közvetítő esz­közök forradalmának) kora... Tény, hogy a tudat s egyik eleme, az ízlés, általában lassabban változik, „hagyo- mánykedvelőbb”, mint a lét, a környezet. Ezért a versol­vasók és vershallgatók jóré­sze úgy érzi: nem csupár megszokottabb számára a ré gi, a félmúlt-szerű költészet hanem szívéhez is közelebl férkőzik, megragadóbb ha_ tással. (Minden korszak kq_ zönsége így volt a maga je lenének legmaibb mű vesző tével, — szabályt erősítőd szórványos szerencsés kivét lektől eltekintve ...) Mégi van másféle költészet és m vészét is: az új, sőt a le újabb mindig elindul cs ói­kéi a megszokottabb, a igyományosabb mellett, léikül, hogy emennek érté­jit lerombolná, indokolt aradandóságát megszűntet- é. Ami különbséget érzünk éldául a zenében Beetho- n en és Bartók között, ugyan- - z jelenik meg a lírában ú hogy itt is nagyjából hason- ó ó „nagyságrendeket” ves- -iiink össze) mondjuk Petőfi -és József Attila, vagy akár .Juhász Ferenc között... i Még azt vethetné ellenünk költészetünk e hatalmas gyűjteményének valamely túlzottan racionális, egyolda­lúan csak „logikával” olva­só tanulmányozója, hogy a mai költészet gyakran visz- szatér a hagyományoshoz, nem mindenki „modernista” egyben, aki ma igazán költő és jó költő... Nos, egy ilyen lehetséges ellenvetéssel bát­ran szembenézhetünk. Finom és találó felismerése, meg­jegyzése ugyanis ez annak az igazságnak, hogy az új dol­gok, . új értelmek művészi ki­mondása nem ritkán a régi igékkel, a hagyományosabb, az ismerősebb eszközökkel történik, — talán éppen az olvasók, a közönség megnye­rése. a tömeghatás, a mű nagyobb hatékonyságának el­érése céljából. A hagyomá­nyoshoz való visszatérés iga­zi és nagy költők esetében (gondoljunk csak Ady kuruc verseire!) nem a régebbi megismétlése, hanem apellá- lás a jó hagyományok erejé­re és ha tására.... A „Hét évszázad magyar versei” a ®ra halhatat­lanságáról tanúskodik, kimeríthetetlen megújulási lehetőségeiről vall, — sok más egyéb mellett... Gyárfás Imre A vizek élővilágára táp­lálékként számot tartó em­beriség ma már céltudato­san. beavatkozik' 3’ szapo­rulat alakulásába, hogy a majdani halászzsákmányt ezáltal is növelje. A halál­lomány „karbantartására” és felfrissítésére különösen nagy súlyt fektetnek a ku­tatóintézetek, a „halgyá­rak”. Kiváltképpen .,az ér­tékes húsú halfajok — pél­dául a lazacfélék, a tok­halak stb. — tenyésztésé­vel törődnek sokat.

Next

/
Thumbnails
Contents