Észak-Magyarország, 1972. augusztus (28. évfolyam, 179-205. szám)
1972-08-08 / 185. szám
a ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1972. augusztus 8., kedd Anyanyelv-gyakorióban Sárospatakon A diákdalokban annyiszor megénekelt pataki iskolákért „bólogató'' fái között megbúvó. Erdélyi János kollégium most, a nyári vakációban is tanuló fiatalok tanyája. A tantermi foglalkozások szünetében szapora leánycsevegéstől, s a fiúk mutáló hangjától zsong a folyosó. Csak az feltűnő, hogy az itt megszokott magyar beszédbe most időnként angol szavak keverednek. Amerikából jöttek ezek a nyári tanulók — többségükben a „második generációba” tartozó, magyar származású fiatalok — hogy szüleik nyelvét az eredeti környezetben gyakorolják. A szülőföldtől különféle okokból — és különböző időkben — messze szakadt, a nagyvilágban szerte élő magyarokat egymással, s az egykori hazával a megőrzött anyanyelv köti össze. A kivándoroltak, emigráltak gyermekei, unokái azonban már új hazájuk nyelvi környezetében nőnek fel. A második, de még inkább a harmadik nemzedék magyar nyelvismeretének a megtartása csak tiszteletre méltó tudatossággal. nem könnyű szellemi erőfeszítéssel sikerülhet ki- nek-kinek. Hizlaló vállalkozás A realitások felelősséggel való számbavétele késztette a Magyarok Világszövetségét arra, hogy a lehetőségekhez képest segítsen a különböző országok területén kisebb közösségekben, vagy a más nyelvi közegben teljesen elszigetelten élő. a magyarságukhoz érzelmileg ragaszkodóknak a magyar nyelv módszeres művelésében. Ezt az üdvös célt szolgálja például a nyelvészeink közreműködésével \ létrehozott Anyanyelvi Konferencia szervezete. Az idén pedig újabb — s a jövőt tekintve különösen biztató — vállalkozás tágítja a lehetőségek körét. Az említett két testület és Sárospatak városa együttesen szervezte meg a nyári kollégiumot külföldön — főleg az angol nyelvterületen — élő, magyar származású fiatalok részére. Patakon igen kedvezőek az adottságok: a történelmi tapasztalatokat korszerűen kamatoztató gimnázium angol nyelvi tagozatos osztályaiban társalgási szintig jutnak a diákok. Az angolul jól tudó lányok, fiúk közül többen szívesen vállalkoztak arra, hogy a nyári, szünidőben 4 hetet együtt töltenek a velük egykorú amerikai magyar fiatalokkal, hogy átsegítsék őket a számukra szokatlan környezethez való alkalmazkodás nehézségein. Magyar népdal Bulláiéban Az egyvágású fiatalok hamar összebarátkoztak. A kötetlen baráti beszélgetés legalább annyit csiszolt a mesz- sziről érkezettek nyelvi készségén, magyar hangsúlyozásán, mint a kedvvel folytatott, elmélyült kollégiumi tanulás. A viszonylag rövid tanfolyamöt a négy főhivatású nevelő — Juhász Ferenc, Molitor Edina, dr. Soós Istvánná, s a szomszédos Sátoraljaújhelyről átjáró Ko- váts Dániel — úgy tölti meg tartalommal, hogy a távol élő, más ismeretkörbe kapcsolódott fiatalok a szorosan vett nyelvi képzésükön felül tájékoztatást kapjanak a magyar történelem főbb eseményeiről, tudományos és művészeti eredményeiről is. Ezért illesztették a kollégiumi foglalkozások közé a nagyon kedvelt énekórákat is — amikor Ecsedy Zoltánná szakavatott irányításával ismerkednek az amerikai tanulók a legszebb magyar népdalokkal, s műzenénk jelesebb darabjaival. — Sok magvar népdalt megtanultunk ám odahaza is — mondja a kisebbik Mechtler fiú, Laci. — Nálunk, Buffálóban annyian vagyunk magyarok,- hogy szombatonként külön magyar iskolába is járhatunk. Bátyja, a hosszúra nőtt Pista, még hozzáteszi: — Van magyar ház is, ahol összejöhetünk. És Kossuth Lajosról neveztük el az egyik parkot. Magyar újságot Torontóból járatunk, mert egész közel vagyunK Kanadához. .Ott is sok magyar él. Mf is laktunk ott. Azelőtt meg Ausztráliában voltunk. Mindketten ott ;s születtünk. Folyl-ilás jövőre Az is szeszélyes rendezése az életnek, hogy a Buffaloíól 2000 kilométerre, délre, a Georgia állambeli Jonesbo- i-óban lakó Haraszti Pálma Sárospatak jóvoltából ismerkedett meg amerikai magyar fiatalokkal. Pálma az idén érettségizett, ősztől már orvosi egyetemre jár. Az igazi nagy nyári élménye a pataki iskolakert: A pataki nyári kollégium igazi sikerét jelzi, hogy már most érkeznek előjegyzések a jövő évi tanfolyamra, s a tengerentúlról annyian ígérkeznek, hogy különrepülőgé- pet bérelnek majd az ideút- ra. Berecz József TV-JEGYZET • • Ut mini meg egy maxi történet Mini-történetek címmel Palotai Borisi. öt aprósága került a képernyőre. Az apróság meghatározás 'nem túlzás. A szerző rövidke bevezetőjével együtt mindössze negyven percig tartott az egész, de a;, apróság nemcsak az időtartamra, az egyes darabok tartalmi értékeire is áll. Nem nagy igényű, de kellemesen ható mai anekdoták, kis karcolatok, napjaink kis villanásai váltották egymást, s igen rangos színészgárda bevonásával, Bánki Iván hangulatos rendezésében összességükben jól szórakoztattak. Ha azonban az összeállítás címében is jelzett minit tagadva, a szerző nem törekedett volna a dramatizált jelenetkék oktalan elhúzására, jobb lett volna. Különösen szembetűnt ez az első és az utolsó történetnél, A protokoll csillár és a Baleset címűeknél, amelyeknek vé- f konyha poénjéhez — még az abszolút számokban rövid perceken át is — hosszú, oktalan kitérőkkel terhes úton. kanyarokon jutott el a cselekmény. Az egészet mégis örömmel fogadtuk, mert a jól kihegyezett, apró, rövid, csattanós anekdota eléggé hiánycikk a képernyőn. * A Színházi album című adásban egy óra hosszat bolyonghattunk dr. Váradi György kalauzolásával a nyári szabadtéri színpadok produkciói között. Gyuláról, Fertőrákosról, Szegedről és a Körszínházból kaptunk tájékoztatást néhány méternyi film, meg eg.v-egy interjú, illetve Gyulán egy rövid interjúsorozat segítségével. Szegedről meg úgy kaptunk képet. hogy egy pesti próbát filmeztek le. holotl a Dóm-téren már több produkciót: bemutattak az adás idejéig. Igaz, az ígéretes Rómeó és Júlia próbája megérte a bemutatást. A nyári körkép, a szüneti Színházi album így is érzékletes volt. A Téka című ifjúsági műsorajánlat nem győzött válogatni a nyári műsorok között. Kár, hogy a bőség arra készteti e műsor szerkesztőjét és közreműködőit, hogy egyik-másik ajánlott tárlatról, koncertről, egyébről csak tőmondatokban tegyen említést. Komlós János műsora ismert témához nyúlt. Örömmel fogadhattuk. hogy Komlós a maga sajátos modorában állította pellengérre egyes idegenforgalmi szerveink magatartását. azt az arcpirító szervilizmust, amellyel a külföldi vendéget körüludvaroliuk, s megteremtjük számára a hazug álromantika gulasch-fokosch-tsikosch illúzióját. Érdemes megemlíteni, hogy a csökkenő idegenforgalom és a kedvezőtlen idő eredményeként, mint egvik Tv-híradóban hallhattuk. hívogatlak a hazai vendégekett is egyes balatoni szállodákba. Máskor csak sz^otember közepe után szokták. B 21 a neve a több ember életét követelő vegyi alapanyagnak és egyben címe a Radványi Dezső és Szemes Marianne írta, Szemes Mihály rendezte kétrészes bűnügyi tv- filmnek. Az összesen százharminc perces játék bizony maxi történetet sejtetett, de két rövidebb folytatás is elég lett volna belőle. Némi tömörítés, az üresjáratok leszűkítése hasznára vált volna. A játék egyébként fordulatos, izgalmat adó volt, mert a második részben eltért az első rész ígérte szokványtól. A színészek többsége jobb ügyhöz méltó buzgalommal alakította figuráját, nem egyszer a szerep kívánta követelményeken túl is. Mostanában — mint a mini-történeteknél is — nem vagyunk annyira elkényeztetve magyar tv-játékokkal, hogy ne tudnánk a B 21-et elismerően fogadni, (hm) felemás magyarítás TI étfőn reggel a nyolc óra utáni műsorismertelő- ben ezt hallottuk a rádióban: 15 óra 40: részletek Bernstein West Side-i történet című müvéből. Bernstein világhírű müvét szerte a világban West Side story néven ismerik, nálunk .is ezzel a címmel mutatták be Szegeden, meg Budapesten, a Fővárosi Operettszínházban. Tagadhatatlan, a story történetei jelent, de ezzel a magyarítási erővel úgy is fordíthatta volna a rádió műsorszerkesztője, hogy Történet a nyugati oldalról, mert a cim szó szerint ezt jelenti és a história New York nyugati, öböl menti negyedében esett meg. Ennél szebb csak az volt. amikor nemrégiben a liverpooli lóverseny közvetítése közben a televízió sportriportere Great National Versenyről, azaz nagy nemzeti versenyről beszélt. De ha azt valójában Great National Versenynek hívják, elképzelhető, mit kínlódnak az angolok a név utolsó szavának kimondásával. (b) % Üzemek, szövetkezetek, gazdaságok SZÍVES FIGYELMÉBE AJÁNLJUK! 6 kg-os poroltókészülék felfüggesztővei 854 Ft 12 kg-os poroltókészülék felfüggesztővei 1 ’72,60 Ft kapható a FÉMVILL Kereskedelmi Vállalat 1. sz. közületi boltjában, Miskolc, Vásártér u. 13., 2. sz. közületi boltjában, Eger, Nagyváradi út 18. Nagyobb mennyiség vásárlása esetén fenti árakból telepeinken engedményt adunk. A MISKOLCI PAMUTFONÓ felvételi hirdet fonóátkepzős munkakörbe, 16 évet betöltött női munkaerők számára. Jó kereseti lehetőség! Vidéki dolgozók részére utazási jegyet térítünk. Kedvezményes étkezést biztosítunk. Hétvégi pihenőnkben a Mályi-tó- nál és a szikszói halásztanyán pihenési lehetőségek. A vállalat balatoni üdülőjében nyári idényben üdülési lehetőség van. Üzemorvosi szakrendelések üzemen belül állnak dolgozóink rendelkezésére Jelentkezés a Miskolci Pamutfonó munkaerő-gazdálkodásán, hétfőtől péntekig. 7—15 óra között. Miskolc, József Attila u. 74. A Volán :i. SZ. Vállalat kalau- zi munkakörbe nők és férfiak részére felvételt hirdet autóbuszra, Miskolc, Lcninváros és Mezőkövesd szolgálati helyekre. 15#72. augusztus 15-i kezdettel a munkaköri teendők elsajátítására taníolyamot indít. A tanfolyam ideje alatt havi 1200 forint bért biztosít. A felvétel feltétele legalább 18 éves életkor es legalább 8 általános iskolai végzettség. Jelentkezni lehet 1972. augusztus 10-én 10 órakor, Miskolc, József Attila u. 70. sz. alatt (bejárat a Tüzér utca felöl), a munkaügyi főosztályon. Az AGROKONZUM SZKV. I. sz. főraktára. Sajó-parti telepére női dolgozókat raktári munkakörbe, férfidolgozókat árukísérői es rakodói munkakörbe alkalmaz. Jelentkezés az AGROKONZUM SZKV. Sajó-parti telepén. Magyar Pamutipar, Budapest, IV. kér.. (Újpest), Erkel u. 30., felvesz 15. életévüket betöltött lányokat szövő, íonó, cérnázó, csévélő betanulóknak. Szállást biztosítunk. Jelentkezés: személyesen vagy levélben, a gyár munkaügyi osztályán. * Műszaki rajzolásban jártas technikumi tanulókat, szerződéses munkára alkalmazunk, augusztus hónapban. Érdeklődni 30-959 telefonon. Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szerető férj. testvér é«s rokon DRAGON MARTON életének 62. évében, rövid szenvedés után elhunyt. Temetécie augusztus 8-an. kedden délután 4 órakor, a perecesi Paxból. A gyászoló család Mély fájdalommal tudatom. hogy férjem DIMENY ANDRÁS a Barcikai Erőmű volt dolgozója 69. évében elhunyt. Temetése augusztus 8-án 13.30 c rakor, a barcikai ravatalozóból. Özv. Dimény Andrásné és családja Mély fájdalommal tudatjuk mindazokkal, akik tisztelték és szerették, hogy BARVA PÁL MA V-n.vugdíjas a munkásmozgalom régi harcosa, életének 71. éveben, rövid szenvedés után, 1972. augusztus 4-en, Miskolcon elhunyt. Hamvas/.- tás utáni búcsúztatásáról később történik intézkedés. Gyászolják: felesége, gyermekei, testvérei, menyei, vejei, unokái Fájdalomtól megtört szívvel tudatjuk mindazokkal, akik ismerték és szerették, hogy , KLAR MIKLÓS (Svédországból hazatérve) életének 66. évében, váratlanul elhunyt. Temetése 1972. augusztus 8-án, kedden délután 2 órakor, a miskolci DeszJka-temetó- ben. Emlékéit örökké megőrizzük. Gyászolj á.k: Felesége, Bátyja: Lajos és felesége (Miskolc) Húgai; Kose Ekstron es férje (Svédország) Jolán és férje (Sydney, Ausztrália) és a kiterjedt rokonsága Mély fájdalommal tudatjuk, hogy a szeretett édesapa. nagyapa, testvér és rokon FARKAS ISTVÁN (volt fuvaros) életének 66. évében, váratlanul elhunyt. Temetése augusztus 8-án, kedden délután 4 érakor, a Mindszenti temel ö ravatalozójából. A gyászoló csalad Fájdalommal tudatjuk mindazokkal, akik ismerték és szerették, hogy özv. KŐHALMI JANOSNÉ Pók Mária 71 éves korában elhunyt. Temetése augusztus 9-én délután 3 órakor, a Mindszenti temetőben. Gyászoló hozzátartozói Mély fájdalommal tudatom. hogy felejthetetlen, szeretett férjem KERESZTÉNYI ALBERT nyugdíjas életének 82. évében, boldog házasságának 29. évében, rövid szenvedés után, augusztus 4-én elhunyt. Namvasztás előtti búcsúztatása augusztus 8-án. kedden délelőtt 11 érakor, a Mindszenti temető ravatalozójából. Gyászoló felesége és rokonsága 1 Vidéki egyszemélyes vegyesboltunkba szakképzett boltveze^ töt keresünk. Jelentkezés: Miskolci ÁFÉSZ, Miskolc, Besenyői út 1. sz., kereskedelmi osztály* / 1 i’és. A Megyei Vezető Kórház iga7' ta]* gatósága felvételt hirdet az aláb'j bi munkakörökbe. 1 gyógyszer tej; tári asszisztens, 1 műtős-beteg'; ví2í hordó. Jelentkezés az intézel tál; személyzeti osztályán, (Miskolys^-jj Szentpéteri kapu). jk^t A A Miskolci Vasipari Vállalat kereseti lehetőséggel azonnalid ? belépéssel alkalmaz férfi dóig«1' *^Ó] zókat, fémcsiszolói munkakörbfjéclclj Jelentkezés a vállalat munkíjggL. ügyi osztályán, Miskolc, I., CtefL ^ u. 12—14, A Miskolci Mélyépítő Vállal*] M azonnali belépéssel KubikosokíWelj; felvesz. Bérezés megegyezés s/Tflásj' rint. 44 órás munkaidőben, í( egyszeri étkezés, valamint muő'FSyb kásszállás biztosítva. Jeleni Krista zés: a munkaügyi osztályon, Minket kolc, Partizán u. 2. sz. |^eké rák A Nagymiskolci Állami &a*tQn daság mezőgazdasági gépszc^T löt vesz fel. Jelentkezés a kőJ7ölté ponti javítóműhelynél, Szirmába, Fizetés megegyezés szerint. Fájdalmas szívvel tudatjuk mindazokkal, akik ismerték és szerették, hogy a drága testvér, unokatestvér. sógor, nagybácsi, keresztapa és rokon NYITRAY LAJOS ny. postafőellenőr az All. Bizt. ny. dolgozója eietenek 82. évében. 50 évi házasság után, 6 héttel kir vetve hűséges feleség éti rövid szenvedés után. július 19-en elhunyt. Drága halottunk hamvait augusztus 10-én du. 3 órakor helyezzük örök nyugalomra» a Mindszenti temető ravatalozójából, az oltani családi sírboltba. Nyitray, Tóth, Janáky» Némethy, Tárnoky, Gitt* és Ferdinand családod t köszönetnyilvánítás Ezúton mondunk köszö'i netet mindazoknak a ked'j vés ismerősöknek, barátod' nak, munkatársaknak, aki^j Tóth István L temetésén megjelentek, sín jára koszorút., virágot h^L 1 y ezt e k, egy ü tté rz esiikK^1 a család fájdalmát en5" hiteni igyekeztek. A gyászoló család KÖSZÖNKTN Y1LV A MTA§ Hálás szívvel mondtidjj köszönetét mindazoknak] akik felejthetetlen halOM tunk. Mátyás György t6] m elésen megjelentek. sÚ| jára virágot, koszorút hL’) lyeztek és részvétüké] fájdalmunkat enyhite* igyekeztek. A gyászoló család Jl KÖSZÖN ETN YIL V AMT A Mindazoknak, akik felej'1, ' hetetlen halottunk. Of*j veez János temettis.en reSí, vettek, sírjára virágot é lyeztek és részvétükkel fáj dalmunkat enyhíteni igyfj keztek, ezúton mondUF köszönetét. A gyászoló család K O S Z O N E T N Y1L V A NIT A *, (* T. Hálós szívvel mondial köszönetét mlndazokn^f akik szeretett testvérük)- y Delimán Ilona temetés* megjelentek, túrjára kos?' rút. virágot helyezlek. J M fájdalmunkat ezzel enyl] teni igyekeztek. c‘kk Gyászoló tcstvéj J fial küszonhtnyijlvAnitJ & . Hálás szívvel m ondUH köszönetét mindazoknak i rokonoknak, ismerősök11 ‘'•Ói és jó barátoknak, valardjt munkatársaknak, akik j Női halj ^ ’ er lejtheteilen drága haH tunk. Kálna Péter ten^j Fő ek. fáid11, sen megjelentek. fájd inunkat részvétükkel és|r>. megemlékezés virágáéi enyhíteni igyekeztek. J^ A gyászoló csaló; *Gr ^t-iú _J KÖSZÖN ETN Y1LV A N l?) Hálás szívvel mondd köszönetét mindazoknak] rokonoknak, jó báród; nak. munkatársaknak, I merősöknek, akik szerbi feleségem, Ogár Jó/é1, temetésén megjelentek j sírjára virágot helyeztek » hogy fájdalmamat Iffli enyhíteni igyekeztek. 10*, ?fl megköszönöm a Béke d lakóinak ez irányú kezelőket. A gyászoló í és gyeriHf _______L