Észak-Magyarország, 1971. november (27. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-23 / 276. szám
taxa mLi&i&mt ÉSZAK-MAGYARORSZAG 1971. nov. 23., kedd 2 Moszkvában hétfőn megnyílt az SZKP Központi Bizottságának soron következő plénurna. A plénum meghallgatta és jóváhagyta Nyi- kolaj Bajbakov miniszterelnök-helyettes beszámolóját a Szovjetunió népgazdaságának az 1971—1975. közötti időszakra vonatkozó állami ötéves tervéről. Meghallgatta és jóváhagyta továbbá Vaszilij Garbuzov pénzügy- miniszter beszámolóját az 1972-es költségvetésről. Felszólalt Leonyid Brezsnyev, a Központi Bizottság főtitkára is, az utóbbi kérdésről a plénum meghallgatta Brezsnyev beszámolóját a Központi Bizottságnak a párt XXIV. kongresszusa után folytatott nemzetközi tevékenységről. Szovjet vendégek Budapesten Megérkeztek Budapestre a hős városok hete rendezvényeinek szovjet vendégei. Képünkön: úttörők köszöntik a kedves vendégeket a Ferihegyi repülőtéren Válasz Jalija Khannak Indira Gandhi indiai miniszterelnök vasárnap beszédet mondott Ahmedabadban és hangsúlyozta, hogy a kö- ! vetkező 2—3 hónap igen nehéz időket hozhat India számára. A pakisztáni elnök fennen hangoztatott békülési ajánlatára utalva kijelentette, hogy Pakisztán húsz éven keresztül mindig elutasította, mikor India békejobbot akart nyújtani neki. Ha Jahja Khan most komolyan gondolja szándékát — mutatott rá Indira Gandlr —, azzal kell kezdenie, hogy szabadon bocsátja Mudzsibur Rahman sejket. Szadat kijelentése Szadat egyiptomi elnök 24 óra leforgása alatt két ízben is kijelentette: az országnak immáron eltökélt szándéka, hogy fegyveres erővel szerezze vissza elrabolt területeit. Vasárnap egy légitámaszponton beszélt Szadat. Ismét Sátoraljaújhelyen tegnap, november 22-én tudományos tanácskozással ért véget Kazinczy Ferenc halálának 140. évfordulója alkalmából rendezett ünnepségsorozat. A városi' tanács dísztermében — ahol annalt, idején Kazinczy Ferenc ‘ személyesen sokszor szólalt fel a magyar művelődés ügyében — most jeles irodalomtörténészek, s tudományos kutatók idézték emlékét, serkentésül mai művelődésügyi feladataink megvalósításához. Hegyi Imre. a Hazafias Népfront megyei titkára megnyitó előállásában arról szólt, miként sáfárkodunk megyénk irodalmi, művészeti örökségével, nemzeti emlékeinkkel. Dr. Lengyel Dénes kandidátus, irodalomtörténész Irodalmi emlékhelyek című előadásában elismeréssel emlékezett meg róla, hogy Bor- sod-Abaúj-Zemplén megye az utóbbi években jó példával jár elöl az irodalmi hagyományok ápolásában. Dr. Morvay ’ Péter előadása a nemzeti emlékhelyek szerepét és jelentőségét hangsúlyozta a honismereti mozgalomban. A tudományos tanácskozás korreferensei közül dr. Csorba Zoltán irodalomtörténész a Borsod-Abaúj-Zemplón megyei irodalmi emlékhelyekről beszélt, dr. Zádor Tibor, a megyei Herman Ottó Múzeum igazgatója a széphalmi emlékmúzeum szerepét ismertette a Kazinczy- kultusz ápolásában. Dr. Bod- gál Ferenc muzeológus a helytörténeti kutatások néprajzi vonatkozásaira hívta fel a figyelmet, Kovács Dániel gimnáziumi tanár pedig a sátoraljaújhelyi helytörténeti kutatásokat ismertette. . A tudományos tanácskozás kiegészítéseként került sor a Sátoraljaújhelyi városi Tanács által meghirdetett országos Kazinczy Ferenc irohangsúlyozta, hogy a politikai rendezéssel ikapcsolatban megszüntetett mindenfa jia érintkezést az Egyesült Államokkal. Tájékoztatta Washingtont, hogy Egyiptom nem bízik többé a közvetítésben. Mindazonáltal az etrkik dalmi pályázat értékelésére és a pályadíjak átadására. A sikeres pályázat megosztott első díjait Éles Béla, a tatabányai művelődési ház igazgatója és Bácskai Mihály szentesi tanár nyerte. EZ A FUEA ÜGY csak a történeti előzmények ismeretében válhat érthetővé. Kopra a tavasz közepén váratlan örökséghez jutott. Háromszázhúsz tehermentes négyszögöl kizárólagos gazdája lett. Itt, M. községben, alig húsz kilométerre a fővárostól. A hivatalos értesítésben az állt, hogy az örökölt ingatlanon víkendház is van. A fiatal újságíró, aki soha semmiféle birtokkal nem rendelkezett, elvesztette fejét az örömtől. Telektulajdonos lett! És nyaraló is van rajta! És háromszázhúsz négyszögöl! Valóságos uradalom. Hisz a főszerkesztőnek is csak nyolcvan négyszögöle van Szentendrén! Ráadásul az övé valami hegynek a tetején fekszik! Élénk fantáziával nyomban el is képzelte, milyen lehet. Köröskörül kőlábazatos vaskerítés, zöldre festve. Amint beér az ember a kapun, álomszép kertbe kerül. Árnyas lugas vezet a kicsiny, de modern, a nem csapta be az ajtót az igazságos békét célzó nemzetközi erőfeszítések előtt. Ezt bizonyítja az is, hogy tegnap (hétfőn) fogadta az Afrikai Egységszervezet küldötteit, akik békemissziójuk második fordulóját bonyolítják le Kairóban és Jeruzsálemben. I Ha az. *^*ír&ai bölcseik“ — Sengbor szenegáli, valamint j Gowon nigériai elnök, továbbá a zairei és a käme- j rúni államfő megbízottai — | a közvetett arab—izraeli j ; párbeszéd újrafelvéteiét kí- ! vánják szorgalmazni, tudó- | I másul kell venniük* hogy j Egyiptom elvi követeléseket! támaszt a további dialógus- j sál kapcsolatban. Izraelnek j kötelezettséget kell vállalnia j az összes megszállt arab te- ! rület kiürítésére, s választ kell adnia Jarring ENSZ- megbízott februári kérdőívére. val felszerelt, lapos tetejű nyaralóhoz. Hátul gyümölcsös, parányi úszómedence. Meg minden. Az még hagyján, hogy ennyire elragadta a képzelete. A végzetes hibát azzal követte el, hogy rögtön meg is hívta néhány barátját, ismerősét M.-be, a következő vasárnapra, szalonnasütéssel egybekötött vidám avatóünnepségre. Vendégeket hívott a telkére, mielőtt egyszer is látta volna! A kirándulás jól indult, pompás társaság gyűlt össze. Csupa fiatal. Nyolcán. Fele fiú, fele lány. Gitta is eljött, pedig egyáltalán nem ígérte biztosra. A kényes, finom, előkelő, gyönyörű szép Gitta! Ettől Koprának olyan jó kedve kerekedett, hogy végigbolondozta az egész utat. Tudniillik szerelmes volt a ma- nekenbe. Ragyogó hangulatban kászálódtak le az autóbuszról M.-ben, dalolva, nevetgélve meneteltek a Szakács-rétig. Ott Kapta Tibor Kazinczy emléke elevenen ható erő Tudományos tanácskozás Sátoraljaújhelyen technika minden vívmányá(Folytatás az 1. oldalról.) — Megtisztelő megbízatásomnak teszek eleget — mondotta Övári Miklós, az MSZMP KB titkára — amikor átadom az országos értekezlet minden részvevőjének és önökön keresztül a társaság minden tagcsoportjának és aktivistájának a Magyar Szocialista' Munkáspárt Központi Bizottságának elvtársi üdvözletét és szívből jövő jókívánságait Bizton megállapítható, hogy a társaság az elmúlt 5 esztendőben alapvetően, be- töltötte hivatását, eredményes és hasznos munkát végzett, jó szolgálatot tett a magya r—szovjet ba rá hágnak, s ezzel jól képviselte népünk legsajátosabb érdekeit, a béke és a szocializmus ügyét. A továbbiakban hangsúlyozta, hogy az elmúlt 26 évben végbement fejlődés eredményeképpen hazánkban a magyar—szovjet barátság ápolása társadalmunk kiiAz MSZBT számíthat a párt, az állam és más társadalmi szervek támogatására, a közvélemény rokonszervére, amikor a sajátos feladatát végzi. Nagyon jelentős tény, hogy a társaság az aktivisták önkén- les társadalmi munkájára épít. S így az MSZBT tevékenysége nemcsak a magyar—szovjet barátság ügyét szolgálja, hanem egyben a szocialista közgondolkodás fejlesztésének is fontos tényezője. Az MSZMP Központi Bizottsága nevében külön, s hangsúlyozottan megköszönte az MSZMP KB titkára a társadalmi aktívák eredményes munkáját. Társadalmunkban — folytatta a továbbiakban — kedvezőek a feltételek ahhoz, hogy tovább gazdagítsuk tartalmában az MSZBT munkáját. Ezt a tevékenységet ott kell folytatni, ahol az emberek dolgoznak, tehát a munkahelyeken. Meggyőződésünk, hogy a társaság tömegkap- csolatainak erősítését jól szolgálják a közelmúltban megalakult tagcsoportok — állapította meg Övári Miklós. Majd arra hívta fel az MSZBT-t, hogy az eddiginél is szélesebb körben ismertesse a szovjet társadalom életéi, az építőmunka eredményeit, törekedjék a szovjet békepolitika sokoldalú bemutatására, népszerűsítse , a szovjet tudomány és kultúra ered- ményeit, ápolja a két nép barátságát az emberi kapcsolatok útján is. zös ügye lett. A magyar—szovjet barátságnak hazánkban, mély történelmi gyökerei vannak. E barátság első szálai az orosz- országi és a magyarországi szocialista forradalom győzelméért folytatott közös harcban szövődtek. A két nép testvéri barátsága azóta is kiállta az idő próbáját. A magyar—szovjet barátság tartalmát elsősorban az eszmei azonosság, és a közös politikai célok határozzák meg. Éppen egy esztendeje pártunk X. kongresszusán Brezsnyev elvtárs felszólalása bizonyította, hogy a szovjet éhrfcánsak terében is egyetértésre és támogatásra talál az az elvi politika, amellyel az MSZMP a szocialista társadalom építését irányítja. Ez év tavaszán pedig a magyar közvélemény kísérte nagy figyelemmel az SZKP XXIV. kongresszusát. Kádár János elvtára felszólalásában kifejezhette pártnak és népünk teljes egyetértését az SZKP politikájával. Óvári Miklós a továbbiakban a társaság munkájának tennivalóiról szólt. Kihangsúlyozta, hogy a magyar— szovjet barátság ápolása és fejlesztése államunk hivatalos politikája. Felszólalt T. Sz. Hacsatu- rov akadémikus, a Szovjet— Magyar Baráti Társaság küldöttségének vezetője, a társaság alelnöke is. Felszólalása elején átadta a Szovjet Baráti Társaságok Szövetségének és a Szovjet—Magyar Baráti Társaságnak üdvözleteit, majd hangoztatta: — Népünk mély és önzetlen barátsága a szabadságért és függetlenségért folytatott közös harcokban született. A néphatalom megteremtése utáni években Magyarország kiemelkedő eredményeket ért el a szocializmus építésében. Évről évre emelkedik a magyar dolgozó nép anyagi jóléte. — A népi Magyarország vívmányai a magyar kommunisták pártja bölcs és helyes politikájának eredményei. Népeink megbon thatatlan barátságának, sokoldalú együttműködésének továbbfejlesztésében» és erősítésében fontos szerepet játszanak a dolgozók millióit soraikban egyesítő baráti társaságok: a Szovjet—Magyar és a Magyar-—Szovjet Baráti Társaság. Beszéde további részében a Szovjet:—'Magyar Baráti Társaság munkájáról szólt. — A Szovjet—Magyar Baráti Társaság — mint ezt az elmúlt évben Moszkvában megtartott harmadik össz- szövetségi konferencia megállapította — eredményes munkát végzett a népein!;: közötti testvéri barátság erősítésében, számbelileg megnőtt, szervezetileg megerősödött. A XXIV. pártkongresz- szns útmutatásai alapján dolgozik a történelmi jelentőségű kongresszusi határozatok megvalósításán, valamint a szovjet és magyar nép megbonthatatlan barátságának erősítésén-— hangsúlyozta T. Sz. H»css- turov. A vita részvevői elismeréssel állapították meg, hogy a Magyar—Szovjet Baráti Társaság új szervezeti formája kedvező lehetőségeket nyújt a munka továbbfejlesztésére. Hangot kapott a vitában számos jó javaslat, a további munkát illetően. A vitában részt vett a többi között Koszti Bajos, a Lenin Kohászati Művek .pártbizottságának titkára. Kedden folytatja munkáját, az értekezlet. egy rettentően kövér bácsitól, aki lajtos szekeret hajtott, megérdeklődte az útirányt Aztán gyerünk, megrohamozták az Árkos utcát Hát igen, mire a kompánia porosán, lihegve, felhorzsolt lábszárral felért a csúcsra, mintha csökkent volna a kezdeti mámor. A daloló kedv mindenesetre elszállt. De amint egy kicsit kifújták magukat és körülnéztek, megújult a lelkes hangulat Micsoda kilátás! Körö&körül csupa hegy! És milyen mókás a falu, odalent a völgyben! Akkorák a piros tetős házak, mint egy-egy gyufás- skatulya! A levegő! Érzitek ezt a levegőt?! Hamm! Hisz ezt valósággal harapni lehet! És milyen vadregényes itt minden! Ott meg egy csa_- pat kecske! Nézzétek, milyen aranyosak! A főváros falai közül kiszabadult ember boldog izgalmával folytatták az utat, hogy most már a helyszín- rajz alapján kinyomozzák Kopra Tibinek, ennek a szerencsefiának a-birodalmát. Az lesz mindennek a teteje! És ekkor — kínos csalódás! Az örökséget megszemlélni és megborzadni tőle — egy pillanat műve volt, A legrondább hely ezen a vidéken! Mert mit ér a nagyszerű panoráma, a tiszta, friss levegő, ha maga a telek sivár kőhalmaz, itt-ott némi gizgazzal, szúrós, tüskés bokorral ?! Még csak bekerítve sincs. Az a bizonyos hétvégi Ház pedig — ócska, rozoga, düledezö sufni. Se ajtaja, se ablaka. Csak lógó, rozsdás zsanérok jelzik, hogy valamikor ilyesmikkel is rendelkezett. Bent — szemét, por, mindenféle kacat. A falak korhadó deszkái között átfütyül a szél, tetőből is — mint valami halcsontváz — már csak a lécek maradtak meg. És bánatosan lengedező kátránypapír-foez- lányolc. Köröskörül a telek földjén, ahol az esővíz utat mosott magának, másfél ásó- nyomnyi mélységben már kilátszik a bazalt alapzat. Nem kell hozzá szakember, a laikus is látja: nemhogy igazi gyümölcsfákat nem lehet ide telepíteni, még talán törpe barackost sem bír el a talaj. Villanyvezeték közel-távol sehol, egy kulacs vízért is a szomszédba, vagy kétszáz méterre kell zarándokolni. Oda, ahol egy koszlott falú viskó előtt áll valami kerekes kút. Röviden, és a társaság leggyakoribb kifejezésével: ciki a köbön. Hát most hogyan tovább? Mert ezen a híres háromszázhúsz négyszögölön jóformán még arra sincs megfelelő hely. hogy a magukkal cipelt pokrócokat le- lerítsék, kipihenjék a hegymászás fáradalmait. A _ vidám avatóünnepségre hívott vendégek összenéztek. Sajnálkozás. tanácstalanság, pici káröröm, bosszúság, zavar ült a szemekben. A kör- szakállas Gaál Feri. egyébként harmadik rendeaő-asz- szisztens a tévében, megpróbálta feloldani a nyomottá vált közhangulatot. Komoly képpel előrelépett, megköszönnie torkát, és formás kis szónoklatot kanyarított ki. Gratulált Koprának. aki Fortuna kegyeltje, aki olyan birtokot örökölt, amely mellett a schönbrunni és a Versailles! park — falusi kaszáló. A házigazdát a dolovai nábobhoz hasonlította, Jókai új földesurához, Dáriuszhoz és minden jobbmódú emberhez, aki eszébe jutott az irodalomból és a világtörténelemből. Végül felkérte, jelöljön ki számukra valami alkalmas helyet, ahol szalon- nasütési célzattal tábortüzet gyújthatnának anélkül, hogy veszélyeztetnék a park csodálatos páváit, szelíd őzeit, dísznövényeit, vagy a hengerelt pázsitot. Gaál elérte a célját, előbb csak páran kuncoglak, végül általánossá vált a jóízű nevetés. Fiatalok voltai;. egészségesek, egymás társaságában talán még egy úszó jégtáblán' is kellemesen érezték volna magukat. A SORS TEHÁT lehetőséget adott Kopra Tibornak, hogy kimásszon a kínos helyzetből. Együtt kacag a többiekkel és rendben van minden. Hisz végtére nem történt tragédia, majd úgy él a jövőben, mintha nem is lenne saját telke. Soha nagyobb szerencsétlenség ne érje. De Kopra nem kacagott együtt a többiekkel. Mert Kopra, miközben a kis Gaál szónokolt, Gittát figyelte. És a lány türkizkék szemében még halvány mosolyt, csöppnyi együttérzést sem sikerült felfedeznie. Gitta megvetően lebiggyesztette szája szélét, aztán cipője orrával egy kődarabkát kezdett rugdosni. Ingerülten. Mintha legszívesebben azt rugdosná, aki őt ilyen gáládul becsapta, idecsalta, erre az elvadult, nyomorúságos helyre. (Folytatjuk) r Megnyílt az SZKP KB plénuma