Észak-Magyarország, 1971. július (27. évfolyam, 154-179. szám)

1971-07-25 / 174. szám

1971. július 25., vasárnap ESZAK-MAGYARORSZÄG 9 Korszerű vasúti közlekedés az LKM-ben 125 évvel ezelőtt az egész magyar vasút mindössze 33 kilométer hosszú volt. A fejlődést az is jellemzi, hogy egyedül a Lenin Kohászati Művek rég túlszárnyalta ezt. A nagy acélbirodalom testét 50 kilométer hosszúságban hálózzák be a sínek, ame­lyeket éppen itt, e gyárban hengereltek. Néhány évvel ezelőtt csak gőzmozdonyok szállították, vontatták a terhet. A gyár a következetes műszaki fej­lesztés eredményeképpen fo­kozatosan kicserélte a vonó­erőkét. — A dieselesítést már tel­jes egészében végrehajtot­tuk — mondotta Sallai Jenő, a gyár közlekedési gyáregy­ségének vezetője. •— Már csak a keskeny nyomtávú sínpárokon dolgoznak a kis gőzmozdonyok. (Ezek szállí­tanak például öntecset a dur­vahengerműbe.) Ezeket is Diesel-mozdonyokkal cse­réljük fel. csolat. Sallai elvtárs úgy jellemezte: nem szeretik a papírmunkát, éppen ezért mindent röviden, s néhány mondatban intéznek el. Részt vesznek egymás termelési ér­tekezletein, kölcsönösen meg­ismerhetik egymás gondjait, feladatait. S ez is közelebb hozza őket egymáshoz. Erre nagy szükség is van, mert a gyári közlekedés úgy kapcso­lódik a MÁV-éhoz, mint egyik fogaskerék a másikhoz. Csakis így lehet a sok száz és ezer tonna árut mozgatni, szállítani. A közlekedési egységnél — mint a kohászat annyi más üzeméiben — sok-sok olyan ember dolgozik, aki már hosszú évek, vagy évtizedek óta szolgálja a szállítás ügyét. Az ő munkájuk, erőfeszíté­sük, életük egy-egy darab­kája benne van minden ton­na ide szállított ércben, el­szállított hengerelt áruban, amely Diósgyőrből indul út­nak az ország, a világ külön­A dieselesítésre szükség is van, hiszen napról napra fejlődik a gyár, nő a ter­méktömeg, a választék, s ezek gyorsabb ütemű szállí­tást, anyagmozgatást kíván­nak meg. A szállítás fejlesz­tése szoros összefüggésben van a Borsodi Ércelőkészítő­mű munkájával. Ismeretes, hogy a BÉM-'ben előkészí­tett, s még meleg ércet spe­ciális járművekben szállít­ják az LKM-be, hogy ott mi­előbb felhasználhassák. A közlekedési egység, va­lamint a MÁV diósgyőri állo­mása között igen jó a kap­böző tájaira. És mik a problémáik? — Sajnos — mondja az egység vezetője —, létszám- hiányunk van. Kiket tud­nánk felvenni? Szükségünk van rakodómunkásokra, ko­csirendezőkre, pályamunká­sokra. A gyár a munkaerő bizto­sítására bizonyos mérvű anyagi áldozatot is vállal. Szakma nélküli ifjú embere­ket kocsirendezőkké képez át, s közben a tanulási idő alatt 9 forintos órabért biz­tosít számukra. Vizsga után — a munkától és a lehető­ségtől függően ’ — növekszik az órabér. A közlekedési egy­ség dolgozói előtt is megvan a lehetőség a fejlődésre. Elő­fordul. hogy valaki oálya- munkásként.ismerkedik meg a vasúttal. így lesz kocsiren­dező, később tolatásvezető, vagy kocsimester. A közlekedési egységhez rengeteg jármű, géokocsi is tartozik.' Áz utánoótlást ér­dekes’ módon oldják meg. A vállalat dolgozói közül 40— 50 embert segítettek jogosít­ványhoz. Ezek' bent dolgoz­nak az üzemben. Ha rendkí­vüli esetekben szükség van rájuk, bevonják őket a gép­kocsivezetésbe. Az utóbbi időben sokat tet­tek a dolgozók szociális igé­nyeinek kielégítéséért. Egy sor öltözőt, fürdőt hoztak létre. Most készítik például a rakodómunkások számára az új öltözőt, mosdót. Egyéb­ként pedig a következetes fejlesztés eredményeként eb­ben is eljutottak oda. hogy megfelelő öltözők, fürdők vannak a dolgozók számára. A fejlődés maga után von bizonyos belső ellentmondá­sokat, új szükségszerűsége­ket. A Diesel-mozdonyok ja­vításához szükségük lenne ja­vítószínekre, -műhelyekre. Egyelőre a javítást másutt készíttetik el. Bíznak benne, hogy az elkövetkező években a gyári eredmények fejlődése révén megteremtődnek a le­hetőségek a javítóbázis létre­hozására. Ez azért is érde­kes, mivel a javításhoz majd szerelőkre is szükség lesz. s ezzel a gyárban már most tö­rődnek. Mint ismeretes, a régi gyár­ban -i- a nemesacélprogram során — teljesen új gyár épül. Ez kihat majd a köz­lekedésre is. A nemesacél­hengermű felépítésével a ter­mék közelebb kerül a diós­győri állomáshoz, azaz lerö­vidül a termék útja. Ez ko­rántsem jelenti azt hogy csökkennek — ellenkezőleg, növekszenek a feladatok, hi­szen a nemesacél-hengermű nagy mennyiségű terméket gyárt majd. A közlekedési egység az új feladatokra, az emberek nevelésével, új szak­emberek kiképzésével is igyekszik felkészülni, hogy jól végzett munkájával to­vább öregbítse a közlekedé­siek hírnevét. Nagyképűség Kifelé furakodtam a bolt­ból, amikor a pult fölött észrevettem a plakátot: BÚRGONYACUKOR 10 FT Időbe telt, amíg ráesz­méltem, mi az. Akkor han­gosan is kimondtam, ízlel­gettem. De ilyen keserve­sen még sohasem állt rá a nyelvem magyar szóra, mert úgy éreztem, semmit sem jelent. Burgonyacukor — morogtam magamban. Az­tán. hogy burgonyabogár. Mert erre már rájárt a nyelveim. Igen, a szavak fo­galmakat fejeznek Id, a fo­galmakhoz pedig valami­lyen módon „viszonyulnak”. Valami eszünkbe jut róluk, érzelmi szál fűz hozzájuk. Es ekkor rádöbbentem: ez az előkelősködő, keresett szóösszetétel engem meg­lop!- Érzelmileg. Mert, ha, azt mondom: krumplicukor, máris elomlik nyelvemen. Látom gyermekkorom sza­tócsboltját Kolman bácsival, akihez már csak azért is él­vezet volt elmenni, mert süket volt az istenadta, és ott kedvünkre kiordítozhat­tuk magunkat. Érzem a bolt illatát, izzadó tenyeremben a réz tízfilléreseket, egy­szóval átélem gyermekko­rom egy darabkáját. Ezt orozta el tőlem ez a plakát. Cserébe adja a bur­gonyacukrot. Hát nem! Ezt nem engedem! Pedig én is üldözöm az idegen szavakat, örülök, hogy a slafrok, a hózentró- ger és a vinersnjcli kiment a divatból. De vajon ez a burgonyacukor magyarí­tás-e? Vagy csupán az egyik jövevényszó helyett mási­kat, a hivatalosabban hang­zót akarják rámtukmálni? Mert köztudott, hogy a bur­gonya (á la Bourgogne) épp olyan törőlmetszett finn­ugor szó, mint teszem azt, a konyak... Ám lehet, hogy tévedek ebben a krumpli-dologban. Engem meg lehet győzni, hajlok a jó szóra. Ígérem, hogy vendéglőben vadser­tést rendelek, vagy gráná­tos-menetet. Utána áttanul­mányozom filmszinházaink műsorát, megtekintek egy magyar mozgófényképet, majd feltolakszom a gép­erejű társasbér járóm űré. esetleg fogok egy bérgépko­csit, hogy időben hazaérjek. A sarkon pattogatott tenge­rit (vagy törökbúzát) vásá­rolok a gyerekeknek, és este elmondom nekik a mesét a zöldsertésről... De amíg meg nem győz­nek: krumplicukor! Kutya ura fakó! Csonkaréti Károly Ha rövid az ágy A. Buchwald: Ki vigye a gyereket a fodrászhoz? — Jól van, vidd el te a borbélyhoz! — fejezte be szeretett nejem a vitát, amit én kezdtem azzal a halle megjegyzéssel, hogy: ideje lenne a fiú haját levágatni. A fiú hatéves, és nagyon szégyellem, hogy még min­dig nem tud differenciálni az orvos és a fodrász között. Amikor először vitte az anyja a fodrászhoz, letolta a nadrágját, és nagyokat pis­logva várta az injekciós tűi. Máskor meg, amikor a dok­torhoz vittük, arra kérte, hogy szép rövidre vágja ám le a haját. Éppen a napokban tolta a feleségem orrom aló az Asz- szortyok Lapját, amelynek vezércikke azt bizonygatta, hogy a szülők hovatovább — legjobb szándékuk elle­nére is — az őrültek házába kergetik gyermekeiket. A cikk hosszan méltatta, hogy a fiúgyermeket az apának keli a fodrászhoz vinnie, lé­vén a hajvágás szoros össze­függésben a férfiassággal. Mert ha az anya viszi bor­bélyhoz a gyereket, és az mérgében tombolni kezd, ak­kor ezzel nem a fodrász, ha­nem elsősorban az anya el­len berzenkedik. Tgy indultam el fiammal másnap korán reggel a bor­bélyhoz. A gyerek előre kikötötte, hogy csakis áhhoz a fod­rászhoz hajlandó betenni a lábát, ahová én is járok. Kedvenc figaróm halálsó- padt lett, amikor közöltem vele jövetelünk célját. — Éjszakánként nem kó­szálok az utcán, 80 kilomé­ternél nem hajtom a ko­csim sebesebben, nem kez­dek kupeckedni, nem kár­tyázom és — nem nyírok kisgyerekeket. Veszélyes dol­gokkal nem foglalkozom! Zsebébe dugtam egy öt­frankost. — Tegyen most az egyszer kivételt, jó? — mondtam, s választ sem várva vonszol­tam, és erősítettem a fiút a székhez. Kedves kis cseme­tém bömbölt, hadonászott, mindenre elszántan kapálód- zott, úgy, hogy a fodrász se­hogyan sem tudott közelfér­kőzni hajához. — Tudja mit, apuka? — mondta aztán. — Szívesked­jék magunkra hagyni. Nyu- godtabb lenne a gyerek, ha kettesben maradnánk. Fél óra niúlva érte jöhet. A jelzett időre pontosan visszatértem. Borbélyom ép­pen elkészült a gyerek fri­zurájával. Fia—i boldogan, mosolyogva fogadott. — Hogy csinálta? — tekin­tettem elismerően a fodrász­ra. — Egészen megszelídítet- ' te. — Van néhány jó m ' ’sze­rem. .. Parancsoljon, itt a számla. — Jól látok? — dörzsöl­tem meg a szememet. — 21 frank?! Egy hajvágásért?! ­r- Hajvágás, hajmosás, kölni, púder, bedörzsölés, hajelaj, plangirozás,’ ugye.. Ez ennyibe kerül... — Érthetetlen!.. . Egy ap­ró kis kölyöknek ennyi min­dent! — Kérem, c. megkérdez­tem. hogv csináljam-e, ad­jam-e ezt, meg azt, és ő mindenre azt l ondta, hör­igen. Mit tehettem volna?... Kivánszorogtam a fiúvá’ az üzletbő]. Hazafelé menet meg kellett még hívnom drága gyermekemet egy oo- hár fagyira, egy üveg na­rancslére, s be kellett vele mennem a játékboltba is. így a „hajvágás” összesen 41 frankomba került. „Istenem, fél napi keresetem!” — só­hajtottam. — „Erről miért feledkeznek mes a gyermek­pszichológusok !! ?” (Baraíé Rózába fordítása)

Next

/
Thumbnails
Contents