Észak-Magyarország, 1971. február (27. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-07 / 32. szám

1971. fobruAr 1., vcreőrnop ESZM-WftO¥ft1!ORSZÄG 9 fi faMók vetélytársai A bortárolás korszerű eszközei Mai mese A századforduli idején — kedvező tulajdonságaik mi­au — még a fahordók vol­tak a legfontosabb bortáro- ló edények. Könnyen moz­gathatók. szükséges esetben szétszedhetők, majd ismét összerakhatok és a legkülön­bözőbb méretűre Készíthe­tők. Ami azonban minden­nél fontosabb, hogy a fá­nak szabad szemmel nem is látható pórusain keresztül lassan, de folyamatosan le­vegőhöz jut a bor és ez meg­gyorsítja a fejlődést. Ezen­kívül a tárolás ideje alatt bizonyos anyagokat is kiold a bor a hordó faanyagából, ami befolyásolja a bor ízét, zamatét. Norilsk—> así>cl on «ól A mai ízlésnek jobban megfelelő friss, üde, fiatalos jellegű borok kialakulására viszont kedvezőtlen lehet a folyamatos érintkezés a le­vegővel, különösen az ala­csony szárazanyag- és sav- tartalmú alföldi boroknál. Ráért egyre fontosabbak a pói-usmentes bortartályok, és ezek közül is elsősorban a vasbeton-, vagy más néven cem en-th ondók. Az ezekben tárolt bor a pórusmentes­ség miatt nem levegőzik. te­hát hosszú ideig változás nélkül megőrzi állapotát, frisseségét. Ezenkívül gya­korlatilag sincs apadás, vagyis a bort nem éri meny- nyiségi és alkohol veszteség. A vasbetonhordói- szögletes, hasáb alakúra építhetők, így 50—1UÜ százalékkal jobb a térkihasználásuk. Építésük, fenntartásuk gazdaságos, élettartamuk is hosszú, hi­szen van olyan ma is hasz­nált vasbetonhordó, amelyet 80 éve építettek. A nagy­üzemi borászatokban még azért is előnyösek, mert 2000 hektoliteres is lehet egy-egy vasbetonhordó, ami lehetővé teszi ilyen nagy mennyiségű, egységes bor előállítását. A borban levő savak és az alkohol azonban megtámad­hatja a betont, a beton kal­ciumtartalma ugyanakkor a bor sa van y agai ban idézhet elő káros elváltozásokat. Ezért a hordók belsejében az egyszerű cementsimítás nem elegendő, hanem ellen­álló burkolattal kell bevon­ni. Leggyakrabban üveg­csempékkel bélelik ki a vas­betonhordókat. A műanya­gokkal való bélelés is figye­lemre méltó. A műanyag lakk formájá­ban, oldott állapotban és fó­lia alakban is alkalmasnak látszik, a vasbeton hordók ki­béleléséhez Fém —védőbevonaüal Az utóbbi években a fém­tartályok jelentősége is ug­rásszerűen megnőtt. Különö­sen azokban a borászati üze­mekben, ahol korszerű nyo­más alatti erjesztést és hő­kezelést is alkalmaznak, mert ezek kizárólag nyo- másáMó, jó hővezető fém­tartályokban véghezhetők cl. A csak tárolásra szolgáló fémtartályoknál a nromásál­lóság nem fontos, de minden fémtartálynak megvannak ugyanazok az előnyei, mint a vasbetonhordónak, ezenkí­vül elmozdithatók, sőt. a kisebbek szállíthatók is. Mindezek ellenére napjaink­ban még csak kevés fémtar­tály található a borászati üzemekben, mivel a rozsda- mentes acélból készített tar­tályok drágák, ha viszont más acélból készítik őket, be kell vonni a belsejüket hő-, alkohol- és savellenálló ré­teggel. A jövő a műanyagoké! A műanyagoké a jövő nemcsak a fémtartályokat bélelő anyagként, hanem mint önálló lartálvanya.gok- ként is. Ezt bizonyítja, hogy egyes országokban már több száz hektoliteres bortartá­lyokat is készítenek mű­anyagból. Erre a célra rend­szerint stirollal oldott poli­észtert használnak, amit több hosszanti és keresztirányba futó üveg- vagy poliamid- szállal erősítenek meg. mint a vasszálakkal a betont. A műanyagtartályok álkohol- és savállóak. A hőhatások­kal szemben sem érzéke­nyek, mert mínusz 40 C föle és plusz 115 C fok közötti hőmérsékletváltozás sem okoz kárt bennük. Nagy elő­nyük még, hogy könnyűek, ha üresek, akár táskasaerű- en összehajthatok. így egy­szerűen száltKfihöifccfk vagy hasznai aAon kwül Isis heápen taroffiio-kok. Almát az asztalra! „Asztal utóján már kedvákre lakoznak; S ínn, erdei süldőt, büszke vadat hoznak ... Bőre piros páncél, szájában egy alma." Azon a dús középkori la­komán. amelyről Arany Já­nos írta e sorokat, bizonyára nemcsak a vad szájábafl pi- roslott az alma, hanem bősé­gesen fel is tálaltak belőle; hadd „lakozzanak kedvük­re” a vendégek. Ám a dí- nom-dánomokon kívül hosz- szű, időn ót ott állt a gyü- inölcsöskosár a fogadókban, csárdákban is. S fogyott tar­talma. A vendég — miután megette őzpecsenyéjét s ki­ürítette ónkupáját — szíve­in ízlelgette a különféle fajtákat. Mi sem szeretjük kevésbé a gyümölcsöt, almát, mint eleink. Mi is sokszor tóvásn- juk ebéd utón — az étter­mekben. Tanárainkra gon­dolunk vissza, akik sűrűn ismételgették, mennyire táp­láló, egészséges eledel.” A mindennapi almaevés erősí­ti a fogsort, az ínyeket” — ezt is nemegyszer hallottuk egészségügyi előadásokon. Ma már azonban egyre rit­kábban. Mert reklámot csa­punk mindennek; mediein- rollernek, koffein nélküli kávénak — csak egy olyan igazán a népegészségügyet szolgáló terméknek nem, mint az alma. A vendéglőkben, éttermek­ben hiába kérjük. Nincs se alma, se más gyümölcs. Igaz, bemelietnéi'ik az üz­letbe, s Mehetnénk ott, de mi helyben, közvetlenül ebéd után szeretnénk enni. S mi­ért is nem lehetne? Almá­ból van elég. Nincs olyan év, hogy a sajtó ne cikkezne ró­la: a fák alatt rothad el a gyümölcs. Mi lenne, ha né-, mely étteremvezetőnek eszé­be jutna, hogy kosárkákban — ahogy a kenyeret szokás — almát tegyen az asztalra? Aligha! Persze, olyan hasz­not nem húzhatna belőle, mint a pálinka forgalomból. Ámbár ki tudja; talán a kedves vendégek ismét meg­szoknak s oly gyakran kér­nék az almát ebéd után — mint a pálinkát ebéd előtt. fiz üresjárat nélküli hajó A képen látható „Nyeftye- tudovoz—2” különleges építé­sű hajó: érc és kőolaj szállí­$ tására egyaránt alkalmas. E kettős feladatnak úgy felel meg, hogy a teherhajó kö­zépső részén egy 1800 tonna befogadóképességű „száraz te­ret” képeztek ki, oldalai mentén pedig nyolc hatalmas tartályt helyeztek el, amelyek 2700 tonna kőolaj (vagy kő­olajszármazék) befogadására alkalmasak. A vízi úton való áruszállí­tás a- legolcsóbb szállítási mód. különösen akkor, ha nincsenek üresjáratok, ha fo­lyamatos a hajó terhelése. Ez a feltétel ennél a teher- hajó-lípusnál könnyen meg­valósítható: az egyik célállo­másról kőolajat visz a má­sikra. ahonnan érccel meg­rakodva tér vissza. A különleges teherhajó egész éven át a Kaszpi-ten- ger hullámait szeli. Testvére, a „Nyeftyerudovoz—1” a Vol­gán navigál, egy fehér-ten­geri kikötőbe szállít kőolaj- termékeket, visszafelé pedig vasérckoncenlrátumot hoz egy kohászati kombinát számára. HOL VOLT, hol nem volt, túl a Dunán, a budai olda­lon, a Rózsadombon élt sze­rényen családjával a belvá­rosi maszek. Alig keresett he­tente húszezret, s anyagi gondjai csalc egyre nőttek. Hol a balatoni villáját kellett tataroztatni. hol féléves ko­csiját cserélteti újra. Volt ennek az embernek egy mesébe illően szép leá­nya. Mikor a bájos gyermek eladósorba cseperedett, jöttek ám a kérők! Emberünk azon­ban gyanakvó természet volt, nem adta akárkihez a lányát. Sorra véreztek el a legények, hiába állították oly nagyon a lány kezét, s a mesés hozo­mányt: háromszobás örökla­kás berendezve, egy kis Tau­nus. meg százezer forint kész­pénz, hogy a szükségesebb élelmiszereket az ifjú pár az első hétre beszerezhesse... Oly nehezek voltak a kí­vánságok, hogy a. sok kérő mind kudarcot vallott, s mint vert sereg tagjai vonultak el Buda alól. a Rózsadombról. Egy napon aztán betoppant a. gyönyörű villába egy ma­gas, délceg, széles vállá, jó­képű fiatalember. — A leányáért jöttem! — vágta ki büszkén. — Nem oda Buda! — szólt egyszerű népi nyelven az apa. — Előbb teljesítsd három kí­vánságomat. Hadd lássam, talpraesett legény vagy-e? — Előttem nem lehet aka­dály. ha biztos a hozomány — állította4a kérő. — Az biztos. .4; első kí­vánságom tehát: vasárnap vendégeket várok, borjúmá­jat ígértem vacsorára. Te­remtsd elöl Igen szomorú lett a legény. Ilyen nehéz kívánságra nem számított. Bánatában nekivá­gott az országúinak. Ahogy ment, mendegélt, egy faluban látja ám, hogy borjút ölnek. Nosza, megkérte a gazdát, le­gyen övé a szegény borjú-pú­ra -ája mert ettől függ a boldogsága. Megkapta, s aeg sem állt vele a rózsadombi palotáig. — Ügyes fiú vagy! — is­merte el az apa. — De most nehezebb próba következik. Eredj ki Kőbányára sötét es­te, és sétáld körül, háromszor az elhagyott parkot. Kétségbe eseti szegény hő­sünk. Feld cudarul, de mi: volt nit tennie, kiment a parkba. Nem hagyhatja vesz­ni a hozományt! Ahogy olt sétált, vagy tízen megtámad­ták. Mesés erő szállt karjai ba, s hosszú, véres küzdelem­ben szétverte a galerit. Másnap dagadt szemekkel, a szivárvány minden színé­vel ékesített orcával odaali; a maszek elé, s így szólt: — Szereztem bor jutnájat. legyőztem egy egész galerit. mondja meg hát, mit kell még csinálnom. — Tied lesz a leányom ke­ze, s fele maszekságom — t>d- laszolt a gondos apa —, iá megmagyarázod nekem, mi­ért keresek én többet, mi tv egy miniszter? A KERÖ EGY ideig dado gott, kínlódott, de be kellett látnia, hogy a harmadik pró­bát már nem tudja teljesíte- ni. Megszégyeniilten ballagott ki a villából Autó, lakás, te- leség? Meghiúsult reményei< S a kis btidai leányka, a gazdag maszek gyermeke az­óta sem ment férjhez. Horváth István j SOUVENIR \ Pa bio Picasso a maga és ba- J rátái legnagyobb meglepetésére , Párizs német megs”KiHása alatt , semmiféle /hatásnak nem | volt kitéve. A bircKlalmi pro- i pagans a min feztérmm vaJószf- i inileg ebből a tényből akart 1 külföldön erköjesi tőkét kova- i csM>lni. i Sőt: később a Wehrmacht • tisztjei éi katonái gyakran 1 meglátogatták Picasso műtér- J mét. A festő némán fogadta a ] hívatlan vendégeket. némán vezette körül őket, s btiesö- , záskor valamennyiüket meg- , ajándékozta annak a híres f festményének egy-egy repró- i aukciójával, amely a náci re- i pfilők által szétbombázott Goer- I nica-t ábrázolta. S ekkor meg- l szólalt Picasso, de mmdág.c.sak i egy szót mondott, s mindig 1 ugyanazt: — Souvenir. Egyszer aztán nyajcknt a J mesternél a (ieítápo egyik J tisztviselője, elővett egy ilyen . reprodukciót, és azt kérdezte: , — Ezt ön csinálta? . lWtfrc a művész fejét rázva i felelte: | — Nem, ezt önök csinálták... i Másodrendű kérdés — Ha befejezted a koesimosásí. esetleg a fiúsét is el­olthat juh .... A prókátor A PRÓKÁTORNAK, aki­ről a későbbiekben szó lesz, nincsen jogi végzettsége, nem ügyvéd. Egy az utca emberei közül, a villamos utasai közül, képesítését te­kintve lehet bérszámfejtő, lakatos, ntezeslkialáicssütó kis­iparos. vagy éppen biblia- magyarázó. ö az, aki min­den alkalommal ott van, ahol és amikor valami tör­ténik, ő az. aiki szakértőként avatkozik bele mindenbe, á ő az, aki hívatlan prókátor­ként, kéretlen védelmező­ként lép fel, ha egy-egy sza­bálysértőt megbírságolnak. Ballag a villamos a vasút­állomás felé. Az első kocsi­ban, amely évek óta köztu­dottan kalauz nélkül közle­kedik, éppen ezért csak bér­letes utasok használhatják, váratlanul megjelenik az el­lenőr. Civil ruhát visel, s csak a kocsi közepén veszi elő karszalagját. — Hála istennek, megjött a fejvadász — hangoskodik a prókátor. Szellemeskedése visszhang nélkül marad. Az ellenőr a bérleteket kéri. Az utasok többsége szó nélkül mutatja fel, az ellenőr monoton-ud­varias „köszönöm” elmor- mogásával megy tovább. Egy középkorú férfi és egy nő feltűnő sietséggel furakszik az ajtó felé. Az ellenőr utol­éri őkét. a bérletet kéri. A férfi bérlet helyett két egy­forintost nyújt, mondván: két menetjegyet kér. Az ellenőr közli, hogy mór késő, a ko­csin nem lehet jegyet vál­tani. büntetést kell fizetni. A prókátornak most jött ei a pillanata; — Ugyan, kedves ellenőr kartársnő, mi az istennek macerái ja ezeket a szeren­csétlen falusiakat? Honnan tudhatnák, hogy előre kell bérletet váltani, meg hogy az első kocsiban nem lehet ma­gyar állampolgárnak magyar pénzért utazni? Honnan kel­lene nekik ezt tudniuk? — Ne tessék, kérem, bele­avatkozni — hangzik az ud­varias elutasítás. — En a dolgom teszem, s az utason a ezt tudnia kell, mert a ko­csi oldalán ott a tábla — Ugyan már, nem olva­sókörbe jött. hanem utazni akar. Nem is tudom, mi a francnak tartják magukat, csak hogy a népeket mnce- rálják. Ebből fizetik magát, amit beszed a szerencsétle­neken. mi? A vita így kezdődött s né­hány oktávval magasabban folytatódott. A tetten ért bliccelők szó nélkül hallgat­tak. Teljesen átadták magu­kat az ismeretlen prókátor védelmének. Az ellenőr hajt­hatatlannak bizonyult, s mi­vel a büntetést a két utas vonakodott megfizetni sze­mélyi igazolványaikat kérte. Akkor tűnt ki, hogy a két tájékozatlan vidéki — mis­kolci lakos, akik fejenként egy forint megtakarításának reményében választották a rajtacsipés kényelmetlensé­gét. A disputa a pályaudvari végállomás irodájában foly­tatódott de oda már a pró­kátor nem jutott oe. Még aznap Budapesten a villamoson ellenőrrel talál­koztam. A kocsiban sorra mutatták az utasok bérletei­ket. illetve előre lyukasztott sárga jegyeiket. Egyetlen férfiút talált csak menetjegy nélkül az. ellenőr. A miskol­ci villamoson megisme-t pró­kátort. aki Pesten a-ról me­sélt, hogy 6 szegény, tudat­lan vidéki, honnan a csu­dából tudhatná, hogy neki előre ke.l jegyét váltania, iinep Syvikasztani. micso­da úi módi ez CSAPNIVALÓAN rossz színésznek bizonyult. Öszi.n lének csak akkor tűnt a hangja, amikor közölték ve­le, hogy sok hasonló bliccelő miatt fel kellett emelni a büntetés összegét miért is ak eredeti egyforintos me- netdíj helyett szíveskedjék ötven forintot most kifizet­ni. Valahogy kisebb fiúnak tűnt. amikor kérte, hegv utó­lag fizethessen majd re­ménykedve körülnézett: hát­ha altad egy fogadatlan pró­kátor. ate- meevVl (benedek) I

Next

/
Thumbnails
Contents