Észak-Magyarország, 1970. július (26. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-15 / 164. szám
Szerda, 1970. jtöfats 45. M*G¥MQ*S2*G SMagyar találmány •• Otvea váltósaiban hassnálható ekecsalád Az építőszekrény-elv lei- használásával a Mosonmagyaróvári Mezőgazdasági Gépgyár szakemberei olyan h'aktorvontatású ekecsaládot fejlesztettek ki, amelynek eg.ves tagjai mindig a helyi igényeknek megfelelően szerelhetők össze. A „Lajta"’ családdal alkalmazkodni lehet a talajviszonyokhoz, a traktor vonóerejéhez, legalábbis az 50 és 90 lóerős határokon belül stb. A család ■•vázát” úgy tervezték meg, hogy egy-egy korábbi típus ® megfelelő új részegység felszerelésével, vagy újabb szerelvény hozzákapcsolásá- Vi|l ismét korszerű lehessen. . A Lajta családot éppen az epilöszekrény-elv folytán •öbb mint felszáz változatban lehet használni, az öl alapgép és a hat kü- j lönböző kialakítású és ötféle fogásszélességű eketest különböző összeszerelésével. A variánsok száma azonban a kiegészítő szerelvények fel- használásával még tovább növelhető. A gyár szakemberei az alapgépekkel egyidejűleg kifejlesztették a különböző eketesteket, batoraijaujhelyen az elmúlt években megszűnt a munkaerő-felesleg. A munkaképes korú népességből a férfiak 84 százaléka, a nők 71 százaléka aktív kereső. A munkaképes kornál idősebbek 90 százaléka tovább dolelőhánlókat, tárcsás csorosz- l.yákat és altalajlazítókat is. Az eddigi vizsgálatok eredményei szerint a Lajta család gépei 14 és 35 centiméter mélységi határok között alkalmasak a különböző mértékben kötött, vagy laza talajok szántására és a bagó z-ik. Sátoraljaújhelyen az országos szinthez hasonlóan a legnagyobb munkaerő- forrást az évenként munkába lépő ifjúság alkotja. Minden munkára jelentkező fiatalnak tudnak munkahelyet biztosítani, de a gimnáziumban érettségizett tanulók elhelyezése nem könnyű feladat. A munkaerő vándorlása a sátoraljaújhelyi üzemekben elsősorban a tanácsi iparban számottevő, országos átlagban már ismert a munkaerő-fluktuációból adódó nyereségcsökkenés, de jó lenne, ha az újhelyi üzemek is elemeznék ezt, mert akkor bizonyára aktívabban, jobb módszerekkel harcolnának ellene. A csökkent munkaképességű dolgozók munkába állítását megoldották Sátoraljaújhelyen a Hegyalja Ruházati Szövetkezet és a Finommechanikai Vállalat. A megyei tanács vb anyagi támogatásával rehabilitációs üzemrészt hozott létre. Je- j lenleg jóval több a csökkent : munkaképességűek részére 1 kijelölt munkahely, mint a csökkent munkaképességűek száma. Takács Imre i —«—iwmwi nn«ni«^.a rázdafenék lazítására. Mindenféle gyuláik ...y, "Gyulai” vala ha fogalom i ’ ’ jelkép, amiről csak I «fámban lehet be- ' ltej.ni’ s_ amit nagybetűvel I fent az Atyais- i lék 'ha már csak cm- i lék ffalványuló szép cm- 1 t. ütyasml, mint az első i jóval ,™léke» n°ha annál fűszeresebb aromákat i mint a , la., ekkor régvolt csínyjci 1 arcon CS ?*osoly ma már az bán ’ i,ara a szemen csu- 1 i haorvK .esyesszámban és nS,CtuvcI <sie: Gyulai!) ' gy,j...u" ffa mindenféle l'es«.*lk ,vannak csak töb- 1 mban és kisbetűvel. ‘"helynek P,ÍW(4wI . gyulai- " a|i,. ' 0 5 az 'ze édeskés és sas .. fl»szerezve. Plro- füH8,vc is esal; gyorsan Jdn' , Ajánlatos gyulai 'hgyasztani. Van egészen »uhalyik, viszon' szer v„„ ’ sok-sok fi>n henne, főleg pan rika, ize azonban így is kifejezetten savanykás. Illata vegyes érzelmeket ébreszt. Ha az ember megvette, hát nézegesse. Fogyasztani nem ajánlatos. A harmadik gyulai barnás színű és olyan száraz, mint egy fadarab. Kés nem fogja, törni esetenként azonban lehet. Fogyasztása elsősorban fogak kérdése. Van gyulai, amelynek a bőre levonhatatlan, van amelynek penészborí- t-ása van. stb., stb. Kzck természetesen tapasztalati úton kialakult bale; áriák, méghozzá személyes tapasztalatok nyomán. Mindahány gyulai- féleséget gyulai címkével ellátva, gyűlni árban vásároltam. Fi. gyulai!... így lelt a háromszínű ') • v.-aing egy márka jelképé)?"! egy nosztalgia jelképe. Ellebbcnő, halovány fűszer Illat. UUőoKcnt 80 forinté«*4 ppl Mügéié földjén 6. As állam 4 osslapa Az állam, mint két szilárd oszlop fogja közre a szojom- bóban az élet hétköznapjainak és ünnepeinek minden megnyilvánulását. Az ősi címerben talán semmi nem lényegült át olyan teljesen az utóbbi évtizedekben, mint a sziláid Virágot értő — Kevesen vagyunk ma. Mi lehet az oka? — Ó, jönnek a többiek is, csak késnek egy kicsit. — Addig mi gyakorolhatunk. Munkához látnak hát. A kosárkákból előkerülnek a kellékek: olló, drót, gyurma, gyógyszeres üveg, tálka, „tüske”. A nyersanyag, azaz a sokszínű és fajtájú virág már az alkalmi vázákban van. — Rózsából és szegfűből fogok készíteni egy tálkompozíciót. Jól figyeljenek, mert utána mindenki készít egy hasonlót. S Kimer Irén, a virágkötő tanfolyam vezetője munkához lát. Egy szép kerámiaiéi közepén elhelyezi a „tüskét”, vagyis a szögekből készült virágelosztót. majd gyurmával rögzíti. Kiválaszt egy szép rózsát, a legszebbet. és beszúrja a tüskék közé. — Ez lesz a vezér — jegyzi meg valaki. A vezér mellé még egyet, és még egyet szúr, egy-egy szegfűt is elhelyez, néhány szál rezgőt is, aztán betakarja levelekkel a tüskét. Vizet tölt: a tálba, és kész a kompozíció. A színek, a formák harmóniájában, néhány szál virág elhelyezésében van valami titok, amit ellesni, sajnos, nem lehet, legfeljebb megérzi azt az ember. A nézők minden mozdulatára figyeltek. de a következő kompozíció mégis más lett. Egészen más. Ugyanazokból a rózsákból sem lehet két ugyanolyan „müvet” alkotni. — Mennyi köze van a virágkötészetnek a japán ike- banához? — Csak annyi, hogy mindkettőnél virágokkal, növényekkel dolgoznak. A japánok ősi művészetét még a legtehetségesebb virágkötő sem tudná megtanulni. Szerencsére, nem is akarja senki. Nem akarunk a művészi ikebana közelébe férkőzni, mégis művészi a mi virág- kötészetünk. Számos verseny, virágkarnevál bizonyítja, hogy Magyarországon gazdag a virágkultúra. Earner Irén — számos díj tulajdonosa — a közeli hetekben is három országos versenyen vesz részt. De a miskolci Ady Endre Művelődési Házban működő virágkötészeti tanfolyam nem ilyen igénnyel jött létre. — Valamennyien háziasz- szonyok vagyunk — mondja Takács Ferencné. — Ismerősöktől hallottuk, hogy indul egy virágkötő szakkör. Én például azért jelentkeztem, mert szeretem a virágokat. — Én nemcsak háziasz- szony. hanem nagymama is vagyok — fűzi hozzá Benkö Lajosné. — A lakásom mindig tele volt virággal, mégsem ismertem a virágokat. Mi itt nemcsak virágcsokrot készíteni tanulunk, hanem megismerkedünk a virágokkal isi — Néhány szál virággal is csodát lehet művelni egy lakásban. Más igy elrendezve, mintha csak egyszerűen vázába tenné az ember. Minden virágnak más a tulajdonsága — magyarázza Bro- menda Eóbertné. — így van — helyesel Csíki Oszkárné. — Ha nem igy lenne, akkor nem kellene egészen másképp rendezni a szegfűt, a dáliát, a margarétái. A taníolyamvezető elégedetten hallgatja ..tanítványait”. Sokat tanultak már. Kicsit irigylésre méltóak ők. Mi csak szeretjük a virágot, ők már értik, ismerik is. Lévay Györgyi Tojásgyár Máriakálnokon van az ország legmodernebb tojóháza. Szovjet igények alapján alakították ki a tojásgyárat, amelyben 15 ezer tojótyúkot helyeztek el. A berendezés emberi kéz érintése nélkül etet, itat, automatikus szellőző- es fűtőberendezése biztosítja a megfelelő klímát. Csak felfigyelni és ellenőrizni kel] a 15 (WO férőhelyes to»ii- házban a tyúkokat. .«UHlOk oszlop jelképezte államapparátus. Megérkezésünk első óráiban tisztelegtünk az új szocialista állam megteremtőinek, harcosainak emlékhelyén. A Nagy Népi Húréi palotájának mellvédje előtt fekete márvány mauzóleum áll. A magyar, majd a mongol himnusz elhangzása után feltárultak az ajtók, s a magyar kormányküldöttség végigvonult a márvány folyosón. Egy belső térbe jutottunk, ahol két hatalmas fehérmárvány szarkofág és két szobor áll. Az egyik Szuhe- bátor. a másik Csojbalszan hamvai fölött magasodik. Szuhebátor örökében Szuhebátor hatalmas lovasszobra különben ott áll a róla elnevezett, legnagyobb téren. Élénk színekkel festett arcképét szinte mindenütt megtaláltuk. Láttuk az autójavító üzem igazgatója irodájának falán, láttuk a ruhagyárban, a kutatóintézetben. s több helyen az utcán elhelyezett hatalmas, lécből észült plakátokon. Szuhe, a legendás hírű narcos volt az, aki felismerte, hogy Mongóliát csakis a következetes antifeudális erők ragadhatják ki a szörnyű elnyomás alól. Egyszerű napszámos ember volt, majd 1912—1918-ig az Autonóm Mongólia hadseregében szolgált. Hősiességével itt érdemelte ki a bátor melléknevet, amely magyarul is bátort jelent. Szuhebátor meg ismerkedve az oroszországi eseményekkel, kilépett a hadseregből, s 1918-ban forradalmi szervezkedésbe kezdett. Csoljbalszan Szuhebátorlol függetlenül jutott el a forradalom mezsgyéjére. Tanult ember volt, Irkutszkban járt iskoláivá. Két év múlva a két, addig külön működő forradalmi csoport egyesült. Ezt követően még mindig kél újabb évbe került, mire a mongol népi hadsereg, az orosz Vörös Hadsereg segít ségével 1922-ben felszabadította az egész országot. Az elmaradott feudális állapotok felszámolása újabb évtizedek munkája lett. A nyolcadik bogdo-gegen még trónján ült — bár erősen megnyirbált hatalommal —■ egészen 1924-ig bekövetkezett haláláig. A lámák birodalmából ajírár-ipari ország Az utolsó -bogdo-gegen pa loiaja most is berendezve áll Ulánbátorban, de ma már mint múzeumot mutogatják. Az új állam erősödését őszinte internacionalista szellemtől áthatva a szocialista tábor valamennyi országa támogatja. Ennek a segítségnek is köszönhető, hogy a bogdo- gegenek és lámák birodalma az utóbbi évtizedekben agrár-ipari országgá vált. A Mongol Népköztársaság ma az egyik leggyorsabban fejlődő ország. Az ipari termi- lés például 1966—1970. tervidőszakában 70—80 százalékkal nőtt. Lassan ugyan, de gyarapodik a szántóterület is A főváros környékén még alig akad megművelt föld. Egy napon jó ötven kilométerre autóztunk be a vad legelők birodalmába, s ott a hatalmas sziklafalak alján láttunk egy jó holdnyi felszántott területet. Közelében két jurta. Az emberek valahol. beláthatatlan messze jártak az állatokkal, de úgy látszik, ide esténként visszatérnek. Addig ezek a jurták itt állnak, amíg az idei termést betakarítják. Jövőre ki tudja, hol akasztja ekéjét ismét a kopár legelő hátába ez az igényesebb pásztor. A nomád életből még a mezőgazdálkodásra való áttérés sem megy olyan egyszerűen és gyorsan, legalul'»* is az országnak ezen a részén. Agitálni kell még az ásóra. Ezt szó szerint értem. Az egyik ulánbátori bérház falán ugyanis hatalmas pla- kátfestménnyel találkoztunk, amely overáliba öltözött, arájára támaszkodó alakot ábrázolt. A közvetlen ngitációntk igen nagy szerepe van Mongóliában. Egyszerű eszközökkel, világosan kell itt szólni az emberekhez. A plakátfestészet megteremtője nem kisebb művész volt, mint Mardzan Serab, akinek legszebb képeit, a mongol nép hétköznapjait ábrázoló Kancák fejesét és a Mongolok egy napja című képeit múzeumban őrzik, s mi is megcsodáltuk. Hatalmas térségeivel lenyűgöző ország, szívélyes kedvességével megragadó nép. szívós akarattal erősödő, izmosodó állam — ez Mongólia. Egy kurta hétig tartó utunk az élmények, új benyomások áradatát zúdította ránk. Elfogódva. meg- hatöltan köszöntünk el új barátainktól az ulánbátori repülőtéren. Gépünk már régen a magasban volt, nekirugaszkodott a több mint hétezer kilométeres hazafelé vezető útnak, s mi még sokáig, némán búcsúztunk az alattunk elterülő végtelen pusztáktól, komor sziklás hegyektől. A hófehéren gomolygó felhők játszi halmaiból visszamosolygott a sok kedves arc. Újra láttam a főváros színes ruhába Öltözött népét, s b'ztos. hogy meg nagyon sokáig tisztán fel tudom idézni n>-«'t cmlé- ombc:1 Adamovíes Hona {Vége) MoÉm-gazffélHs öjlelyen i Reggeli csal st«íliL. Í váz telt korgó gyomru utazó, hozzád szól most figyelmeztető szavam! Légy bár hazai hivatalnok, ki a vállalati kocsi ülésén kuporogva, sorra látogatod ügyinté- Züi'ént az “szaki tájakat. Téged is óva intelek, nagybecsű '■vista, ki országjáró körutad során éppen a mi vidéktink- 'e! ismerkedsz és barátkozol! Féltőn mondom Neked, óh *p'ájas utazó: Hegyalja felé mentedben úgy irányítsd léptei- ael- nehogy a kora reggeli órákban érkezz kapujához a nagy nHüiu Szerencsnek. pe ha már akkor visz oda a sors — és az autó -J-, ne éhez- í? holmi szerény eledelre! Csak naiv lélek, holmi kocaturis- ‘a lehet az, kinek eszébe jut egy gondolat, miszerint: a főút- v°nal mentén fekvő, egyre fejlődő, és nagy átmenő forgal- rTat lebonyolító településen reggelizni is lehet. Hogy is jut- ■ aJ felszínre az emlékképe!; közül éppen egy nagy csupor fekaó. és uram bocsa’ egy ropogós kifli látványa! No, és ‘J'ndezt persze elképzelni terített asztalnál! Uut kérem, ez t! y urdum, legalábbis ehelyütt. v . T'húlkozni is csuk kanossza.jarús. Mert a Mokka nevet presszó kirakatában ugyan ott fityeg egy hívogató táb- ^C'3.ín, mely szerint friss teát és kakaót mérnek odabenn. *' "át az volt régen, vagy tán sohasem. Egykor a sarkon- . vendéglőben, melyet csupa szeretetből Aranykapcának festek, lehetett teát, lángost kapni reggelente. Mai utódjá- ’ Ilyesmit hiába keresnél. Menjünk tovább! Bár a felbon- ' úton csak némi kanyarok után érkezel a másik étterem- '94}Soj4nelynek konyháját ugyan dicsérik — de reggel nyolckor -D|C" 'ajosan óhajtanál vendégeskedni ott — lévén az üzlet -jq '' a’ zárva. „ ®ls!,d tehát a fűszerből!. Ha mázlid van, egy félliteres ve!ielsz kosaradba. Hozzávalót választani mar ne- "Mou* s- A legyektől óvott, de a melegtől nem féltett húsfélék, S?sfaU egykettőre elveszik étvágyadat! Világos zöld szí- "ítSao^ Bálén I. ö illatuk sürgősen a távozásra ingerli a ked- Iösöa *®Horlót. /. szomszédos néküzletben vigasztalásul vehetsz '«tea?® r°P°fié.s kiflit, z-em’it és más sütőipari termékeket. 1^91 ; .terÜ?í asztalkám mellett, nem is, de az útszéli árok part- sjejL'A a szélesre tárt aitajú gépkocsiban, kortyolgatván üve- -9ivr>-,° a fejecskét, s falatozván a péksüteményt — valame- p • t*. enyhítheted éhedet. 1-mindez nem elégíti ki igényeidet, vagy éppen a járkálj / hosszúságtól megszondázol, s búbánatodat borba, sorsié, .inkába. vagy egyéb tömény italba kívánod fojtani — tern-’ Vt'az- Abban elsőrendű felhozatal és kínálat van Sze- ji'jj? valamennyi vendéglátóipari és élelmiszerüzletében. ,.st--' • eJ?ből a tanulság, óh korgó gyomrú, naiv utazó? Ha haz«u'c"ha” nem csomagol gondos hitvesed egy kis jóféle hittel- • .^hen maradsz, vagy búfeleitőt kortyolgatsz. Kinek- i-'lése és pénztárcája szerint kíván jó utat: Gyárfás Katalin