Észak-Magyarország, 1969. október (25. évfolyam, 228-253. szám)
1969-10-25 / 248. szám
Szombat, 1969. október 25. ESZAK-MAGYARORSZAG 5 PAFF LAJOS: ' LAPUNK október 11-i számában cikk jelent meg Nyílt levél helyett címmel. Ebben két peres üggyel foglalkoztunk, amelynek során elmarasztaltuk az ügyekben eljáró ügyvédeket. A cikk után dr. Faragó Endre, az Ügyvédi Kamara Borsod megyei elnöke vizsgálatot folytatott, melynek eredményéről a következőket mondotta: — A cikkben szereplő idős házaspár engem is felkeresett, miután perük jogerős ítélettel kedvezőtlenül fejeződött be, és rendkívüli per- orvoslati javaslatukat is elutasították legfelsőbb fokon. Tanácsot kértek, hová fordulhatnának még panasszal. Az említett ügyfelek azok közé az emberek közé tartoznak, akik meglehetősen erőszakos módon keresik igazukat. Meggyőződtem róla, hogy az illető ügyvédhez is hívás nélkül, önszántukból mentek több ízben peres ügyük kapcsán, s mindez természetesen ellenszolgáltatás nélkül történt. Különben is az illető házaspár az ügyvédi felszámítható költségnek összesen csak egyharmadát fizette, ugyanis szociális helyzete miatt kedvezményben részesült. A cikkben szereplő második példa egy 72 éves néni, alti már több mint tíz oert indított a leánya ellen. Kifogásoltuk, miért talál a néni ügyvédre, aki a láthatóan vesztésre álló pereket is vállalja. Ezzel kapcsolatban az Ügyvédi Kamara megyei elnöke két aktát is elénk tárt. Az egyikben a 2. sz. Munkaközösség vezetője, az alábbiakat írja: „Miután a legtürelmesebb jóakarat ellenére sem állott módunkban olyan adat birtokába jutni, amely perindításra lehetőséget adna, ezt a körülményt a t. Járásbíróságnak ezennel bejelentjük és kérjük az iratokat irattárba helyezni.” Ehhez csatolták az Ügyvédi Munkaközösség által kiNépÍVonílíizoítsági tanácskozások a nemzetiségi községekben A Hazafias Népfront járási, helyi bizottságainak vezetői mindenütt felkeresik a nemzetiségi településeket, s tanácskozásokat folytatnak a lakossággal annak megvizsgálására, milyen kívánságaik vannak az idegen ajkú dolgozóknak anyanyelvűk, kultúrájuk, népi szokásaik fenntartása, továbbfejlesztése tekintetében. A sátoraljaújhelyi járási népfrontbizottság vezetőségi tagjai ezekben a napokban járják a nemzetiségi községeket. Egyesekben már találkoztak a lakossággal, így például Miltóházán, Hollóházán, Háromhután, Vágáshután, Nagyhután,' Komlóskán, a többi községet pedig ezután keresik fel. A megbeszélések főképp arra irányulnak: van-e újabb igénye a lakosságnak nemzetiségi iskolák, kétnyelvű feliratok létesítésére, a községi könyvtárak könyvállományának kicserélésére. rendelt ügyvéd írásbeli nyilatkozatát: „...Nevezettnek a hagyatéki igénye és az arra vonatkozó peres eljárás teljesen reménytelen, mert hiszen az 1952. április 22. «apján kötött bírói egyezséget 19G7. évben megtámadni nem lehet... az előre elvesztettnek mondható perben felesi sges kiadással sújthatná öt... A fentiek alapján kérem n pártfogói kirendelés alól felmenteni.” A PER TEHÁT akkor, 1967-ben nem indult meg, de i később a néni önállóan,! mégis megindította. Első fokon el is vesztette és a Miskolci Megyei Bíróság a fennálló törvényes rendelkezések alapján pártfogó ügyvédet rendelt ki. Mi a pártfogó ügyvéd szerepe? Ezzel kapcsolatban a polgári perrendtartás az alábbiak szerint rendelkezik: eljárni azokban a polgári peres ügyekben, amelyekben a bíróság hivatalból kirendeli. Ha ugyanis a peres fél személyi ,és szociális körülményei indokolják, a bíróság pártfogó ügyvédet rendel ki, aki az ügyfelet ellenszolgáltatás nélkül képviseli, illetve pernyertesség esetén a bíróság az ellenfél terhére állapítja meg a költséget. Ez tehát díjmentes szolgáltatás, s ilyen pártfogó ügyvéd járt el Benkőné néhány perében is. Dr. Faragó Endre ezzel kapcsolatban -még a következőkről tájékoztatott: — AZ ÜGYVÉDI Munkaközösség vezetője őrködik afelett, hogy nyilvánvalóan alaptalannak látszó pereket ne indíthassanak ügyvédi segédlettel. Ha ilyesmi megtörténik, az illető ügyvéd fe- gyclmileg felelősségre vonható. (Adamovícs) Egyiptom száz. kapufa I r » Védőtorlaszok Egyiptom nehéz időszakot él át. A háborús állapot következtében megnőtt gazdasági nehézségek mellett — hiszen a Szuezi-csatorna forgalmának szüneteltetése hatalmas összegekbe kerül az Egyesült Arab Köztársaságnak is — belső politikai feszültségeket táplál a társadalomátalakítás maga is; a csökkenő hatalmát, vagyonát féltő „felső tízezer" érthető ellenszenvvel ésí szorongással figyeli a kormányzatnak a harmincmillió ember életkönál az 1 év alatti születések száma. Csodaszámba megy tehát már az is, hogy Egyiptomban nem halnak éhen az emberek, ha sok is a rosszul táplált gyermek és felnőtt. Üveg-acél-vasbeton felhőkarcolók, szép vonalú középületek, elegáns szállodák, új, modern lakónegyedek közé beékelődve szegénység, nyomor, betegség; roskadozó viskók, bódék, rögtönzött odúk bádogkannából, kartonpapírból, deszkadarabokból, rongyokból. Sok száz ember tenKairó világváros: lüktető forgalom, gépkocsik szakadatlan áradata. A hajdani pérón Falvak szelni, falú kunyhó. Szabad tűzön fő a. napi egyszeri meleg étel. A péró poros földjén félmeztelen, meztelen gyerekek ugrándoznak, sikongatnak. Itt- ott egy-egy csoportban lányok énekelnek halkan, vagy harsányabban, s köröttük su- hancok ólálkodnak. Nyári estéken néha még fellobban a tábortűz is, s a pipasercegéssel álszőtt csendben, a vajda osztja ítéleteit. Ilyen volt és sok helyütt még ma is ilyen a péró. a cigánysor. Hidvégardón azonban, már híre sincs ilyen pórónak. A Sport és a Dankó Pista utca kétszoba-konyhás családi házai között úgy érzi magát az ember, mintha a mis- kolc-görömbölyi CS-lakásolc „negyedében” járna. — Ardón, már nincsenek cigányok — mondja Berki Józsefné. S ebben a szerény niosolyban ott lakik a jogos büszkeség is. — Amikor a férjemet operálták, s a főorvossal beszéltem, az őszinteséghez hűen megmondtam, bogy cigányok vagyunk. Erre ö hitetlenkedve rámszólt: -.•Ugyan Berkiné. miért mond ilyeneket?” — Meg is lehet nézni ezt a lakást — hunyorít ránk szentével az anyja. — Meg hát! Tessék csak! — invitál beljebb Berkiné. — Igaz. most jöttünk meg az állami gazdaságból, a kuko- Hcatörésből. Ügy van műiben, ahogy reggel itt hagytuk. A Wlivli'i fehérzománcos UUVIld tuzh elyében már ég a tűz. A háziasszony éppen vacsorafőzéshez készült. A zöldre festett lábú asztal fehér térítője akkurátusán összehajtogatva pihen a modern, szenny estartóval kombinált lócán. A kisebt) szollába csak az ajtóból kukkantunk be. Hímzett terítővei letakart televízió néz ránk, két gondosan vetett ágy közül. — Készpénzért vettük — mutatja Berkiné a nagyszoba hálóbútorát. A fényes, politúrozott szekrényaj tókon, ágytámlákon fehéren csillan a fény. — A lányaim mindennap letörölgetik. Szorgalmas teremtések. Az állami gazdaságban dolgoznak. Nézzék csak meg. miket vettek már a pénzükből... A szekrény polcai titkot árulnak. A szemérmesen gyűjtögetett stafirungokat mutogatják. Törülközők, párnahuzatok és dunnahajak sorakoznak magas rendben egymás mellett. _ Nem nélkülöztem én s oha életemben. Szegény férjem mindig törte magát, hogy a 12 gyereken kívül más gondom ne legyen. Igaz. elég volt az is. Még a pásztorföldet is bérbe dolgoztatta. Mert régen pásztor volt. Most Ormoson dolgozik a bányánál. Nagyon jó ember. Nem mu- latérozott. nem kocsmázott az soha. No hiszen úgy nem is mentünk volna semmire, így meg már hamarosan letelik a házkötcsön is. Tizenhárom év után. hál’ istennek ... ViiLinvf lie11 gyújtani. ’ 111 d II > I Az 6SZ hamar küldi a tájra a szürkületet A lugas csendjében halkan morzsolódnak a szavak, ahogy a kukoricaszemek peregnek monoton egymás útónban a háncskosárba. A nyugalom, a mezei munka utáni pihenés, mint bolyhos meleg takaró borul a hídvégardói Sport és Dankó Pista utcák házaira. A hajdani péró köves utcáján nem ugrándoznak, sikongatnak már félmeztelen vagy meztelen gyerekek a porban ... Nincs már vajda, és nincs tábortűz. Zománcot; tűzhelyekben duruzsol az ap- i rított fa. Az asszonyok vacso- | rát főznek — várják haza férjüket. Bódvai Péter rülményeinek javítása érdekében megvalósuló nagyszabású, haladó és demokratikus programját. A néptömegek pedig munkát, keresetet, több | kenyeret remélnek és kíván- i nak Gamal Abdel Nasszer po- i litikai programjától és rendszerétől. Egyiptom területé- ! nek több mint 90 százaléka | teljesen terméketlen. Az or- ! szág termőterülete alig na- ! gyobb Svájc területénél. S ennek terméséből az ország .10 millió lakosát kellene élelmezni. A lakosság évi szaporodása ráadásul egyre növekszik, s ma már több 1 milliógődik fedél nélkül Alexandriában, Kairóban. Menekültek. A Sinai-félszigetről, a csatornaövezetből jöttek a háború elől. A kormányzat igyekszik segíteni rajtuk. Táborokat létesítettek, a gazdagok tengerparti nyaralóit kisajátították például, s menekülteket helyeztek el bennük. De korlátozottak a ser gítés lehetőségei, különösen a segítségre szorulók nagy számához képest. Évezredes élmaradást, szegénységet, bajokat egy-két év alatt felszámolni nem lehet. Háború ... Vagy inkább * a háború előérzete. Ott érződik a feszültség, az aggódás az emberek tekintetében; a részleges elsötétítésnek megfelelően kékre festették a magas házak ablakait és az autók reflektorait. A középületek és magánházak kapui előtt sok helyen falat emeltek, vagy torlaszt homokzsákokból, hogy az bombázás esetén a robbanásnál fellépő szívóhatást csökkentse, megállítsa. A világhírű Egyiptomi Múzeumban Kairóban homokzsákokkal vannak körülrakva a különösen féltett szobrok, műtárgyak, széles papírcsíkok hálózzák be a vitrinek üvegtábláit. Az egyiptomiak mégis heveset beszélnek a háborúról. Nincs mesterségesen felszított tömeghangulat. Ügy tűnt, a mértéktartós és józan megfontoltság nemcsak a hivatalos álláspontot, a kormány véleményét jellemzi, hanem az utcai járókelő, az átlagpolgár reagálása is ilyen. Amit mondanak, csupán ez: a hazájából elűzött palesztin népnek joga van hazája területéhez; Izrael területfoglaló háborúja jogtalan és igazságtalan. Az arab népeknek össze kell fogniuk fenyegetett jogaik, területük, békességük védelmében. Noha Izrael elleni támadásról senki sem beszél, mégsem pacifista, mindenáron megbékélő, a kialakult helyzetbe belenyugvó ez a szemlélet és magatartás. Az egyiptomi kevésbé harcias nép, mint a többi' arab, elsősorban a sivatagi arab népek, törzsek, amelyeknek évszázadok óta vérükbe rögzött szokásuk, a hadakozás, a harci kalandok kedvelése és keresése. 1967 óta azonban teljesen átszervezték es korszerűsítették az egyiptomi haderőt. Ma az arab országok közül Egyiptom rendelkezik a legütőképesebb, emberanyagát és fegyverzetét tekintve egyaránt ■ legkorszerűbb, jól szervezett hadsereggel. A mostani egyiptomi hadsereget hat nap alatt nemhogy szétverni, de elfoglalt pozíciójában megingatni sem igen tudná a még oly kiválóan felszerelt, felfegy.verzett izraeli haderő sem. Az idő pedig az arab országoknak kedvez; Izraelnek mind nehezebb feladat lesz a megszállt területek megtartása és ellenőrzése. S e kis területű és hadrafogható fér. filakossága számát tekintve sem korlátlan kapacitású ország a háború frontjain egyedül áll szemben a fölei— résznyi területet benépesítő, sokszorosan nagyobb arab országokkal. Helyzete tehát | az időleges sikerek mellett is kilátástalan. Kairó ... Mennyi minden felvillan még az emlékezetemben! A szédítő iramú, s minden közlekedési szabálynak lélegzetelállítóan ellentmondó közlekedés például, ami mégis kevesebb balesettel jár, mint a mi „agyon- KRESZ-elt” közlekedésünk. S ez érthető is, mivel az embert nem a bemagolt szabályok sokasága, hanem reflexeinek ébersége, lélekjelenléte óvja meg a balesettől.. . Vagy az öszvérek, szamarak „hajnali karéneke”, amely már érkezésünk reggelén felriasztott bennünket rövid alvásunkból ... Sokat nézegettük a kenyeret helyettesítő lángos formájú lepényt, amit lehet evő- és ivóedénynek, maradék tárolására alkalmas elemózsiás kosárnak is használni, mielőtt megenné az ember... Az autóbuszok mo- solyogtató rozogasága, s ahogy nyitva hagyott ajtóikon át menetközben ugranak le róluk, vagy lépnek fel rájuk az utazni akarok. És hát a bazár, a városnak e „legkairóibb” jellegzetessége! A Mouskynak nevezett városnyi méretű bazár- negyem, amelynek üzletecskéiben múmiakoporsótól cipőfűzőig minden elképzelhető dolgot árusítanak. S ahol eladni nem begyakorlott, gépies munkafolyamat, nem blokkírús és kényszeredett válaszolgatás a vásárló kérdéseire, mint nálunk, hanem valóságos ritus, amelyben a költői képzelet szabad csa- pongásának, a szónoki ékesszólásnak éppoly nagy szerep jut, mint az ügyes kis csalásoknak, a vevőt „átejtő” apró fúrfangoknak. A Mousky- ban vásárolni felér egy szociológiai tanulmányúnál, különösen olyanok számára, akik hozzászoktak a szabott áron való vásárláshoz. Íme, baktatsz a jobbról- balról egymáshoz szoruló, kis üzletekkel szegélyezett macskaköves utcában, amelyből még szőkébb sikátorok nyílnak mindenfelé. Kerülgeted a szembejövőket, meg-megállsz pillanatig egy’ gyümölcsössátornál, hogy megbámuld az ismerős és ismeretlen gyümölcsök garmadáit. Mangó, datolya, füge, s mellettük szőlő, körte, dinnye... Hozzád lép egy rendszerint öregebb, barátságos arcú, gala- biába öltözött férfi, s megszólít; honnan jöttél, melyik országból, mit akarsz vásárolni, stb. stb. Felajánlja a segítségét. Mindegy mit válaszolsz, mert ott, ahová ő majd elkísér, pontosan azt árulják, amire neked szükséged van; s abból is a legjobbat és a legolcsóbban. fFolytatjuk) Stílszerűen Eger egyik legforgalmasabb helyen, a Szabadság téren látható ez a nagyméretű hordó. Ebben mérik a pincegazdaság borait. Foto: Sz. Gy. Nvílt Bevél " üli igp^llí |f ipf vims