Észak-Magyarország, 1969. január (25. évfolyam, 1-25. szám)
1969-01-29 / 23. szám
®SSAKMAC»YAROItS5gA6 Sserda, 1909. —M——■ Jafitsat &$< Beat-musical HejőszalontáD Színié (ebesen látszik a szombat délutáni csendben Hejőszalonta. Sehol nem találkozunk emberrel az utcákon, még az italbolt ajtaja is zárva van. Csak a kémények füstje jelzi, hogy van élet a faluban. A község oszlopos bejáratú, aprócska művelődési házát két öregember fűti. Színjátszókat vár a falu. Ezért a készülődés. Ez a művelődési ház — vagy legyünk őszinték: klubkönyv- tár-jelleggel működő művelődési terem — egyben a község mozija is. Heti egy napon két vetítést tart a mozi. Látogatásunkkor A tökéletes úriember című filmhez invitálták a nézőket. A művelődési ház előterében Valkö Endre, a klubkönyvtár igazgatója, egyben a község egyik pedagógusa jegyeket árul. Elővételben nem nagyon fogytak, nem volt érdeklődés, hiszen nemcsak maga az elővétel ismeretlen fogalom, hanem egyáltalán a művészeti rendezvény, a művészeti jellegű szórakoztató alkalom is. (Kerekes András, a községi tanács vb-elnöke: „Több mint ót esztendeje nem volt itt semmiféle ilyen rendezvény, amire el lehetett volna jönni’’.) ík'/« tinin közel van 0 /tJ Miskolcihoz, húszegynéhány kilométer az egész távolság. Lakosainak száma hétszázhetven, a művelődési ház nagytermébe, ha jól, szabályosan rakják a székeket, kétszáznál is több érdeklődő fér be egyszerre. Az itt működő könyvtár állománya 1315 kctet, az elmúlt évben a beiratkozott felnőtt olvasók száma 177 volt, tehát megközelítőleg az összlélek- szám egynegyede. Egy olvasó átlagban hat könyvet olvasott az elmúlt esztendőben. Az iskola. részben osztott, alsó tagozatos. Két tanterem és két tanerő van. Egyik a már említett Valkó Endre, aki a könyvtárosi teendőket is el- látia. Valkó Endre mondja többek között: — Nagyon csendes ez a község. A fiatalok eljárnak f innnen dolgozni. De nemcsak dolgozni, szórakozni is elmennek. Legtöbben hetenként egyszer járnak haza. az idősebbeknél meg olvart közöny mutatkozik, hogy nagyon nehéz bármit kezdeni. (Kocsis István, a Mezőcsáti járási Tanács V. B. népművelési felügyelője: „Valkó Endre nagyon magára marad itt a névművelési munkában. Nem senit neki sem a tsz, sem a végrehajtó bizottság. T.eaalóbbHej is semmi számottevő támogatást nem kap.”) Majoros Géza agronómus fiatalember, a község szülötte: — A KISZ néha mozog, táncesteket tart, de kevés itt a fiatal. Valkó Endre mondja: — A KISZ-klub évi terv alapján tart foglalkozásokat, zömmel kötetlen klubösszejöveteleket. Szokott itt lenni ismeretterjesztő előadás is a járási tanács által jóváhagyott program szerint. Kocsis István fűzi hozzá, mintegy magyarázatképpen: — Nagyon megállt Hejősza- lontán a közművelődési élet, illetve érdemi közművelődési életről eddig sosem beszélhettünk. Most, a Hejő menti kulturális napok során két rendezvényt is hoztunk a községbe, hogy valamennyire kimozdítsuk a falut eddigi közönyéből. Az egyik ez az előadás, .ami most lesz, á másik meg a miskolci Avas tánc- együttes műsora. Egyébként valóban nehéz itt anyagi bázist teremteni, és jó lenne, ha az új, egyesült termelőszövetkezet valamivel meg tudná növelni a művelődési ház nagyon szerény költségvetését. Jó lenne, ha a zárszámadó közgyűlés után valami ilyen segítség megszülethetne, 'és a szövetkezetek kulturális, szociális alapjainak felhasználásában is mutatkozna javulás. Például tartalmasabbak lennének a kirándulásaik. i A benépesült a he- c r jőszalontai művelődési ház terme. Sokan jó előre eljöttek, nézték, miként, dolgoznak a műszakiak, hogyan lesz a kopár színpadból fényszórókkal, hangosító berendezésekkel felszerelt játéktér, aztán megkezdődött az előadás. A Borsod megyei Rónai Sándor Művelődési Ház Csortos Gyula Színpada jött el Hejőszalontára. hogy bemutassa új produkcióját. Halasi Mária Az utolsó padban című beat-musicaljét. (Ez volt a darab első bemutatása, a produkció értékelésére külön visszatérünk.) A faluban nagy esemény volt es a bemutató. Részben a helyben nagyon régen látott színpadi produkciónak szólt az igen meleg fogadtatás. A tetszés zajaiból is arra lehetett következtetni, hogy a jó produkció igen hamar megtalálta az utat a közönséghez, hamar létrejött a kontaktus a színpad és a nézőtér között. Többször vágott bele az előadásba az ütemes taps, és ez a sikeres előadás alighanem nyitány is lehetne a hejősza- lontai művelődési házban esetleg bekövetkező rendezvény- sorozat elején. Az előadás végén hallottuk: Kerekes András vb-elnök: — Nagyon köszönjük, hogy eljöttek, jöjjenek máskor is, mert ilyen lelkesedést, ilyen előadást ebben a faluban még nem láttunk. Valkó Endre, a könyvtárklub igazgatója: — Féltem ettől az előadástól, lesz-e közönség. Most meg azt mondom, ha megismételnék, még két telt házat tudnék csinálni. Nagyon csendes falu Hejő- szaionta. Mindenképpen ki kellene mozdítani már-már megkövesedő közönyéből. Ezt próbálja szolgálni a Hejő menti kulturális napok két rendezvénye, de az kevés. Folyamatos, szisztematikus munka kell. Előadás után “éhgán^an radtak, de a többség hazasietett. Operetett közvetített a televízió. A faluban 56 televízió és 168 rádió van. (179 napilapot és 200 egyéb lapot is olvasnak.) Amikor elbúcsúztunk a falutól, már mélységes csend volt, sehol egy lélek nem mutatkozott az utcán. Az italboltban, ahol búcsúzóul egy pohár sört ittunk, mindössze 7—8 helyi fiatal álldogált. A csendes, kihalt utcán csak egy rendőr tiszthelyettes, meg két segédrendőr nézett autóbuszunk után. Lehet, hogy a kihalt falu néptelen utcáján szabálytalan helyen állt meg a busz?... Benedek Miklós Pár esztendővel ezelőtt értékes munkásmozgalmi emlékekkel gazdagodott a tokaji helytörténeti múzeum. Enyedi Lajos — aki 1919-ben a községi direktórium tagja, majd Dolgozókat alkalmaznak Alkalmazunk mielőbbi belépéssel köszörűs, lakatos, esztergályos és öntödei szakmunkásokat, blokkoló órák javításához műsze-észt. valamint segédmunkásokat. B'ére- xés a kollektív szerződés köretein belül, megegyezés szerint. Páros szombat szabad Mezőgazdaság* Géoiavitó Vállalat Miskolc, Besenyői út 10. Több éves gyakorlattal rendelkező gyors-gépírót felvesz a Borsod xnegyei Tanácsi Tervező Vállalat. Miskolc. Széchenyi u. 35. A Cement- és Mészművek hejö- esabai gyára azonnali belépéssel alkalmaz gépész- és kohómérnököket. valamint gépésztechnikusokat. Jelentkezés: munkaügyi osztályunkon. Gyakorlott gépírót és gyakorlott könyvelőt felveszünk. UV£ET, Miskolc, Besenyői út 16. szí Gyakorlott gépíróntít keresünk. Cím: Eszakmagyarországi Cipőnagykereskedelmi Vállalat, Miskolc, Zsnlcai-kapu 19. sz. Azonnali belépéssel felvételre keresünk gépkocsivezetőket, rakodókat, segédmunkásokat és hálózati vlllanvszerclöket. Jelentkezés: 3. sz. AKÖV munkaügvi osztályán ÍIII. e. 312. sz.), Miskolc, József A *; A Csavaripari Vállalat ongai gyá rá felvesz égj fő TMK-szerkesztőt «gy fő gyors- és gépírót, esztergályos lakatos, marós, gyalus, fogazó, villanyszerelő, vízvezeték- szerelő, lánghegesztő szakmunkásokat. Fizetés megegyezés szerint. Miskolc és környékéről 36 forint autóbusz* '^Itséggej szállítjuk dolgozóinkat. Kedvezményes MAV- igazolványt biztosítunk. Jelentkezés személj esen a gvérknpunál, minden reggel 7 órától. Telefon: 34-331. 44 órás munkahét. Lakatos-hegesztő szakmunkásokat, daruvezetőket, gázmotoros járművezetőket és férfi segédmunkásokat azonnali belépésre felvesz a Beton- és Vasbetonipari Müvek alsózsolcai gyára. Alsózsolca. A Hajdí megyei Állami Építőipari Vállalat felvételre keres vízgáz, központi fűtésszerelő, villanyszerelő. kőműves, ács, állványozó, asztalos, lakatos szakmunkásokat, valamint kubikosokat Munkásszállás, főétkezés biztosítva. Jelentkezés a vállalat munkaerő-gazdálkodásán Debrecen Kálvin tér 11. Azonnali belépésre keres szövő- átképzös, nő5 betanított munkás munkakörbe jelentkezőket a UPS soroksári gyára Budapest. XX. kér., Soroksár. Marx Károly u. 294. Albérletet biztosítunk, költ- séghozzájárulással. Minden második szombat szabad. A Borsod megyei (Állami Építőipari Vállalat azonnal felvesz: Alsózsolcai Házgyár kivitelező csoportjához panelos épületek összeszereléséhez villanyhegesztő szakmunkásokat férfi segédmunkásokat. Továbbá Miskolc, Kazincbarcika és Tis7aszedcrkén.y munkákéi veinkre ács, kőműves, vb- szcrelő, lakatos, 'cmezlakatos, központi fűtésszerelő, víz-gázszerelő, láng és villanvbegesztő szakmunkásokat. valamint férfi segédmunkás és kubikos munkavállalókat. Szállást, étkezést biztosítunk. Magas kereseti lehetőség mel’ett a fennálló rendelet szerint utazás] kedvezményt és különélés! pótlékot, a kiemelt munkákon kiemelt oótlékot fizetünk, jelentkezni lehet Miskolc, Magyar—Szovjet Barátság tér 4. sz., a munkaerő-gazdálkodáson. A Miskolci Nemzeti Színház állandó munkára női fodrászt keres. Jelentkezni a fodrász tárban lehet. Nézz i Kelet felé és örül ion szíved • •• a fehérterror idején a zalaegerszegi internálótábor foglya volt — a múzeumnak ajándékozta a Tanácsköztársaságból és a későbbi évekből fennmaradt dokumentumokat, árgyi anyagokat. Ezek között volt egy vörös vászonba kötött füzet, amelynek fedőlapjára az egy kori zalaegerszegi internálótábor látképét rajzolták. A füzetbe több mint húsz politikai fogoly írt emléksorokat. Most újabb emlékkönyv került a múzeum birtokába, amelyet az Enyedi család a pártbizottságnak adott át. Ez a szürke vászonba kötött, bilincskoszorúval díszített kis könyv szintén a zalaegerszegi internálótáborban íródott 1921-ben. Lapjain 92 politikai fogoly sorai olvashatók, amelyek az eszme iránti megingathatatlanságu- kat tükrözik. A bejegyzések között — gyakran teljes névvel és pontos címmel — ilyen szövegek szerepelnek: „Ha majd lehullnak rólad rabláncaid bilincsei, ne tedd őket tönkre, hogy megmaradjanak azoknak, akik átkozottak örökre.” Egy másik megemlékezés így hangzik: ..Nyílnak rabláncaid szemei, jön a szabadságod, nézz Kelet felé és örüljön szíved, most öklöd szoruljon és szemed szikrázzon, csapj az ellenedre, ki annyira megkínzott”. A helytörténeti múzeum az emlékkönyvről fotót készít és azt. valamint a benne szereplő egykori politikai foglyok névsorát megküldi a Zala megyei Tanácsnak, ahol a Tanácsköztársaság 50. évfordulója tiszteletére az első magyar fasiszta koncentrációs tábor tárgyi emlékeit összegyűjtik. Magjai népdal — hindu nyelvem Milyen siiessze van Miskolehoz Calcutta? —- Fuvoláéra Wfeníe ; ti él szer —- Mit csinál Ram Sharan Raí városunk zeneiskolájában Az Egressy Béni Zeneiskola termeiben gyakori látogató egy alacsony, sötét bőrű fiatalember. A kis- és nagydiákok már megszokták jelenlétét, de az idegen jobban figyel rá, mert nemcsak arcszínével, fénylő fekete hajával hívja fel magára a figyelmet, hanem szorgalmával is. Szolfézs-órára toppantam be. Dr. Szántó Bélánc népdalokat szolmizáltál. A legnagyobb meglepetés akkor ér, amidőn az indiai fiatalember szinte hibátlan magyarsággal mondja a magyar népdal szövegét. Óra után leülünk -az egyik zeneteremben és ismerkedünk. —, Mióta van Magyarországon? — Három esztendeje. Calcuttában bányamérnök! oklevelet szereztem, s amikor lehetőség kínálkozott rá, aspi- rantúrára jelentkeztem. Nagy örömömre szolgált, amikor meghallottam, hogy Magyarországon folytathatom tanulmányaimat. — Hogy halad az ismeretek megszerzésében? Nem okozott nehézséget, a nyelv? — Sokan mondták már: a magyar nyelv nagyon nehéz. Én azt mondom, könnyen elsajátítható. Amit Ram Sharan Rai mondott, először hallom, de állítását hitelesíti a kitűnő nyelv- ismeret, a választékos beszéd. S ha mindehhez hozzászámítjuk azt, hogy az indiai fiatalember tanár nélkül, saját maga tanult meg magyarul, az eredmény bámulatra méltó. És itt van a zenetanulás. A szolfézs és a kétszeri fuvolaóra heti három estéjét foglalja le. A buzgalom eredetéről azt mondja Ram Sharan Rai: — Amikor Miskolcra kerültem, olyan házban kaptam szállást, ahol a házinéni nagy barátja a muzsikának. Ekkor kedvet kaptam a zenetanuláshoz. Hazámban már furulyán jól játszottam, de kotta nélkül. S most már ismerem a kottát is. — Mihez kezd otthon a Calcuttától 9 ezer kilométerre szerzett zenei tudással? — Lehet, hogy különösen hangzik: zenét is szeretnék tanítani. Természetesen eredeti szakmám folytatom majd, de zeneoktatásra azért vállalkozom, mert nálunk még a nagyvárosokban sem folyik európai koncepciójú zeneoktatás. Ezt a hiányt szeretném szerény képességeim szerint pótolni. — Hogyan kezdi a munkát? — Mindenekelőtt a magyar népdalokat, gyermekdalokat lefordítom hindu nyelvre. — Ez nem okoz nehézséget? — Egyáltalán. Figyelje meg milyen hangulatos a „Tavaszi szél vizet áraszt...” kezdetű népdal hindu nyelven. „Fagun ki hava dhire bahe ráni móri ráni...” Meglepő hangulati azonosság. Ha soha életemben nem hallom örökzöld dalunkat, Ram Sharan Rai finom dallamdíszítései révén azt b*** tem: a dal hindu eredetű— De más terveim is nak — mondja beszélj partnerem, amidőn észre'’** ámulásom. — Tudomásod1 rint: .4z ember tragédiáját nem fordították le h*”' nyelvre. S Petőfit sert) megvédtem disszertációm3*, hazautazom, Madách és Pc*° költészetét teszem hozzáfér tővé. — Ennyi irodalmi és & érdeklődés láttán kimond0* kíváncsi lennék disszertác* nak címére. dOÍ — örömmel •" megtört*10 miért is jöttem Magyarod ra. A bányagépek köze*® megismerése volt a cél. pí* szertációm címe is e *®^ körhöz kapcsolódik: A likus tömedékelés néhány v dése... Párkány Lás MOZIMŰSOR BÉKE K: naponta fél 4, háromnegyed 6 és 8 óra. Matiné: vasárnap de. negyed ló és 11 óra. 30—2. Az első tanító. Magyarul beszélő szovjet—kirgiz film, 3. A tökéletes bűntény. Magyarul beszélő francia Csak 16 éven felülieknek! 4. Csak délután fél 4- kor. A kasztfliai sólyom. Színes spanyol. 4. Csak háromnegyed 6- kor. Irma, te édes. I—n. Színe?; amerikai film Dupla hely árral! Csak 16 éven felülieknek! 5. Zűrzavar a Park Hotelban. Színes olasz—spanyol. Matiné: 2. Fantomas a Scotland Yard ellen. Francia. KOSSUTH (délelőtt) K: naponta délelőtt negyed ló és 11 óra. 30—1. Nem félünk a farkastól. Amerikai. Csak 16 éven felülieknek! 2—3. Az első tanító. Magyarul beszélő szovjet—kirgiz. 4—5. Elő áru. Magyarul beszélő NDK- ülm. KOSSUTH (délután) K: naponta háromnegyed 3, léi 5 és fél 7 óra. 1 30—5. Csak délután háromnegyed 3-kor. Elő áru. Magyarul beszélő NDK-íilm. 30—n. Csak du. fél 5 és fél 7 órakor. Nem félünk a farkastól. Magyarul beszélő amerikai. Csak 16 éven felülieknek! FAKLVA K: hétköznap 5 és 7 óra, szombaton csak 5 órakor, vasár- és Ünnepnap fél 4 és fél 6 óra. Matiné: vasárnap fél 11 tfd 30—31. A családapa. Színesei! cia—olasz. 1—2. A hét kív^jj. Magyarul beszélő színes ’"Jfí szovjet film. 3—4 Lány a ?$ tevével. Csehszlovák. Csak 10 felülieknek! Matiné: 2. Hamis pénz. SZIKRA K: mindennap 5 és 7 ótfj*- Matiné: vasárnap fél 11 30—31 Ha mondom. hOSL^i retiek. Színes olasz. 1—2. £ $ völgye. Csehszlovák. Csak felülieknek! 3—l. A hét ceo\t vér. Magyarul beszélő színes Jjl Matiné* 2. Hajókkal a *** ellen. Szovjet. TÁNCSICS K: naponta fél 5 és fél Lp 30—31. A hét Cervi fivér.rul beszélő olasz. 1—2. A ü $ gazdája. Magyarul beszélő ^ let. 3. Elcsábítva és eíhJ?aK Magyarul beszélő olasz. y éven felülieknek! 4. A fáraőv^ Magyarul beszélő, színes 1 film, dupla helyárral! SAG VARI n, K: naponta fél 5 én gyed 7 óra. . jh 30. Zűrzavar a Park p* Színes olasz—spanyol. 31. A j; hű fiai. Színes szovjet. 50 lékos helyárral! I—2. A F; sólyom. Színes spanyol. személyes ketrec Magyarul * lő csehszlovák. Csak 16 cv lülieknek! PETŐFI ^ K: hétfő, csütörtök, vafíJ fél 5 és fél 7 óra, kedd. P szombat csak fél 7 óra. Matiné: vasárnap délei0 óra. r 30—31. Isten és ember el,NyiL gyár. Csak 16 éven felüTO 1—2 Egy ember az örökkéwjJJjl nak Színes angol. 3—I. A apa. Színes francia—olasz, 4 Matiné: 2. A flotta hőseiét. ADY — T4**OLC^ ttereroí A rádió és a felevízió műsora Kossuth rádió. 8.20: Két zongoraszonáta 8.02: Kemény Egon—Dalos László: Tavasz a télben. 9.29: Európai századok — magyar századok. I. rész (ism.). 10.10: Életem, találkozásaim. III. rész. 10.31: Orvosi tanácsok a légzőtomáról. 10.30: Dallal-tánccal a világ körül. 11.00: Iskolarádió. 11.30: Á Szabó család. 12.15: Tánczenei koktél. 13.00: A világgazdaság hírei. 13.06: Válaszolunk hallgatóinknak. 13.21: 3alettzene. 14.00: Mai témák — mai dalok. 14.iá: Nőkről — nőknek 14.42: Szép ez is! 15.15: Zenés album. 15.55: A Magyar Rádió és Televízió népi zenekara játszik. 16.20: Haydn: E-dúr. trió. 16.38: Valaki kopog. Török Sándor regénye folytatásokban. I. rész. 17.05: Külpolitikai figyelő. 17.15: Cherbourgl esernyők. Filmzene. 17.2-1: Ady Endre élete és költészete. IV. rész. 17.44* Üj lemezeinkből. 19.30: Székely Mihály nóta felvételeiből. 19.50: Mesterek — mesterművek. 20.10: Magnósok, figyelem! 21.00: Kilátó 22.15: Közel-Kelet. HT. rész. 22.25: Clara Haskil zongorázik. 23.10: Jerevánból érkezett. Üj könnyűzenei felvételekből. 23.4^ Opera részletek. Petőfi rádió 10.00: Népi zenekai játszik. 10.15: Nyakamban az élét. (Regényrészlet.) 10.35* Erkel: Hunyadi László. Háromfelvonásos opera Közben 11.31 * Keserű pohár. Vörösmarty Mihály verse. 11.35: Az operaközvetítés folytatása. Közben SZERDA A ven cigány, 12.30: Az operaközvetítés folytatása. 13.17: Könnyűzenei híradó 14.00: Kettőtől hatig . . 18.10: Csendes Don. VII. rész. 19.06: Népdalok. 19.24: Ol könyvek. 19.27: Jó éjszakát, gyerekek! 19.35: Kapcsoljuk a Zeneakadémia nagytermét. Kb. 21.30: Ismeretterjesztő előadás. Kb. 21.45 Csárdások. 22.07: Vándor Sándor Négy kórus József Attila verseire. ?2.20: Táncmelódiák. Televízió 17.56: Hírek 18.05: Látogatás a KISZ központi iskoláján. 18.30: Nótaszó. 18.50* Esti mese 19 09 fv-Mintabolt. 20.00: TV Híradó 20.20' Toscana. Olasz film. 21.10 Társasjáték. Tv-komédia. (16 éver felülieknek.) 22.05: TV Híradó — 2. kiadás. K: vasárnap és hétfő 7 óra. cin 2—3. Boldog Alexandre. 1 francia. ROVIDPILMEK , KEDVEI^ Béke: _ ft 30—2. Királyok útja. 3. a laser. 4. Csata a katona'* del tó. Kossuth (de.): 4 2—3. Királyok sírja. 4—5' Kossuth (du.): 30—5 HOtifi A Magyar Rádió miskolci stúdiójának műsora íí> 18!» mMw* *iijliamh03R20KL •ß—ftrálg) \ riportereké a szó . . . Bánya Járás. A Sajószentpéteri Üveggyárban. Előadó: a szerző. Emberek az első sorból. Lányok, asszonyok... A kerté- zetí brigád vezetője*. Falusiak - kulturális életükről. .Népi hangszerszólók. A megye sportéletéből Fáklya: 30—31. Gusztáv és az telme. 1—2. Világmagazin * ' El féli expressz, j Táncsics: * l—2. 50 éves a magyar 'ekedés. Szikra: 1—2. Dezertőrök. Sárvári: ^ 1— 2. Csata . a katonával- ^ kiállítás Kanadában. Vil®* zin 7. 3—4. Pillko Petőfi* j c 30—31. Penna. .■!—1. Guszti ' élet értelme. Ady filmszínház (M.-Tapo*®* 2— 3. Villámtól a kék Ián*1* kásos tavasz. ^ A műsorváltoztatás tartjuk!