Észak-Magyarország, 1968. június (24. évfolyam, 127-152. szám)

1968-06-19 / 142. szám

4 ESZAKMAGYAROUSZAG Szerda, 1988. június 1$­Mi figyel oda? Leieszein a szemüvegein Ha véletlenül rögtön asztalhoz M ikor először került a ke­zembe Németh László Vérnyomásom naplója című írása, elcsodálkoztam. Mit írhat még egy nagy író is vérnyomásáról olyat, ami más embert, sokakat érde­kelne? Elolvastam, s azóta több megállapítása sokszor jut eszembe, sőt baráti kö­rökben is emlegetjük. „Mé­giscsak okos ember ez a Németh László! Hiszen ki írta azt le a XX. században, vagy csak Homérosz óta is, hogy „a mosogatás megnyugtat.” S azt mondaná talán az olvasó, kit érdekel? Rohanó életünk­ben, azt hiszem, mindenkit. Mindenkit aki tele van mun­kával. gonddal, a hivatal, a gyerekek, ha más nem a nya­ralás gondjával. S akkor még az az ostoba mosogatás is! Személyes tapasztalataim na­gyon gyérek e szempontból, de egyszer — az asszony két nap­ra távol volt — én is megpró­báltam. A tevés-vevés, a konk­rét tárgyakhoz kötött egyszerű figyelem, a tisztuló edények és konyha, — valóban a kis ered­mény és nem nagy erőfeszítés megnyugvását adja. Ez jutott eszembe, amikor a szemüvegemmel alakult ki „új viszony” bennem. Milyen érdekes, alapvető emberi szo­kások rögződnek meg a szem­üveget időnként vagy állan­dóan viselő emberben. Leír­jam? Kit érdekel? Statisztikai ismereteim nincsenek a szem­üveget viselők népes táborá­ról. De bizonyára mindenkit érint, aki hordja, hordta, vagy fogja hordani. Mikor először fölvettem. Kitá­gult a világ. Az egykori orvo­si rendelő körül épült szecesz- sziós bérházaik cirádái is meg­jelentek. Mint mikor a Klo- tild paloták díszeit újra fes­tették, aranyozták. Még a há­zak számait, s az utcák felira­tait is el tudtam olvasni rö­vidlátó szememmel. Csak azt sajnáltam, hogy első, diákos párizsi utamon dioptriás üveg nélkül bámészkodtam. így a Notre-Dame királyszobrai kö­zül csak a nagyok, a Nagy Károly-stílusúak tűntek ki a homlokzatból. A szörnyek kö­zül is csak az igazán ször­nyek. Sok szerény angyalka megbújt a bizony távol haj­lataiban, nem árulta el a szá­zadok óta ráeső rézgálicos eső­víz zöldes-kék színeződését sem lebbenő szárnyán. kitágult világ azonban nem mindenütt követelt ilyen éber figyelmet. Az otthon falai három-négy mé­terrel voltak csak rövidlátó szememtől. Nem igényelték a jótékony üveg segítségét. Könyveim és írásaim pedig még közelebb. Vígan ol­vastam szemüveg nélkül. S mennyi jóbarát fordult meg a kezem alatt. Nem akarom őket felsorolni. De az Emberi sors­tól a Hatalom és dicsőségig, a Háború és békétől Balzac Szamárbőr-jéig, a Musza Dag negyven napjától a Csendes amerikai-ig, mind a szemüveg­nélküli olvasás nagy élményei voltak. S a kis, otthoni világ ezer aprósága. A virágokat így ön­töztem, cédulázó, nyelvészkedő passziómat így végeztem, s még — amikor bélyeget gyűj­töttem is, csak a fogazat meg­vizsgálására, a bélyeg épségé­nél kellett inkább nagyítót vennem a kezembe. Térképek és apró betűs szótárak, lexiko­nok, vagy opera-kalauz, a pe­tittel szedett Larousse és sok beszélő ábrája sem igényelt üveget. S milyen jó pihenés is volt. ültem, mar a levesnel letet­tem a tág-világ eszközét. Az otthon a szemüvegnélküliség jegyében folyt. Mint páncélos, ki harci véi*tjét lerakja, úgy pihent a szemem, külvilágban szokásos eszköze, vértezete nélkül. Jó egy éve, új szemüveget írt fel az orvos. Már homályo- sodtak a térképek, már nehéz volt az apróbetűs Larousse betűzgetése. Most újra testet kaptak a jelek és ábrák, tisz­ta körvonalúak lettek a be­tűk. Eleinte nehéz volt meg­szokni, az olvasásra szánt alsó ív miatt lépcsőn igen nehezen topogtam. De ha vendég jött, már jobb volt újra feltenni, hogy az arc minden mozdulá­sát, a szem kifejezését tisztáb­ban kísérhessem, a társalgás valóban a társ teljes átvételé­vel történjék. S valamelyik este szemüveg­gel a szememen szundítottam el. Ez volt a megdöbbentő. Már annyira kell? Már az olvasó­lámpa fényében sem tudok tő­le megválni? Nemcsak a tág külvilág érzékelésére kell fel­vennem páncéljaimat és to­vábbító csápjaimat, az otthon, a virág, a körmeim, — sőt már-már a borjúpörköilt is igényli a szemüveggel kezelt kés mozdulatait? Igen. Már nem, nem teszem le a szem­üvegemet. Már keresnem kell esti lefekvés előtt is, az alta­tó néhány oldal befejezéséig. S már kialakulóban van az új reflex: könyv a polcra, szemüveg mellé, s csak azután villanyoltás. Mikor felvettem, kitágult a világ. Mikor már nem tudom letenni, mintha kicsit szűkebb lenne. Tátray Barna MOZSMŰSOiü ADY - TAPOLCA: (Terem) BEKE: K: naponta fél 4, háromnegyed 6 és 8 óra. 20—26. Melyik úton járjak? Ame­rikai. Matiné: 23. fél 11 óra. A flotta hőse. Szovjet. KOSSUTH FILMSZÍNHÁZ délelőtti műsora: K: mindennap de. fél 11 óra. 20—21. Találkozás a minaretben. Jugoszláv. 22—24. Melyik úton jár­jak? Amerikai. 25—26. Nyári sze­relem. NDK. KOSSUTH FILMSZÍNHÁZ délutáni műsora: K: naponta 4 és fél 7 órakor. 20—21. Találkozás a minaretben. Jugoszláv. 22—24. Nyári szerelem. NDK. 25—26. El Greco. Színes olasz. FAKLYA: K: hétköznap 5 és 7, vasár- és ünnepnap fél 4 és fél 6 óra. 20—21. Keresztelő. Magyar. 22— 23. Küldd az embert fél kettőre. Jugoszláv. Csak 16 éven felüliek­nek! 24—25. Big-beat. Színes len­gyel. Matiné: 23-án fél 11 órakor. Sem­melweis. Magyar. TÁNCSICS: K: naponta 5 és 7 óra. 20—21. Bolondos vakáció. Színes román—magyar. 22—23. A felrob­bantott pokol. Magyarul beszélő szovjet. 24—25. A kasztíliai sólyom. Színes spanyol. SZIKRA: K: naponta fél 6 és fél 8 órakor. 20—21. Csak délután fél 6 óra­kor. Az ellopott léghajó. Színes cseh. 20—21. Csak este fél 8 óra­kor Phaedra. Amerikai. Csak 13 éven felülieknek! 22—23. Macská­kat nem veszünk fel. Magyarul beszélő cseh. 24—25. A kasztíliai sólyom. Színes spanyol. Matiné- 23-án fél 11 óra. Tiltott vulkán. Színes francia. PETŐFI: K: vasárnap, hétfő és csütörtök fél 5 és fél 7 órakor, péntek, szombat és kedd csak fél 7 óra­kor. 20—22. A kalózkapitány újra tengerre száll. Színes olasz—fran­cia. 24—25. Néma szerelem. Szov­jet. Matiné: 23-án de. 10 órakor. A múmia közbeszól. Magyar. SAGVARI: Üj kezdés: naponta 5 és negyed 8 órakor. 20—21. Hét katona meg egy lány. Színes francia—román. Csak 16 éven felülieknek. 22. A nap nélküli világ. Színes francia—olasz. 23. A konpányi aga testamentuma. Szí­nes magyar. 24—25. A felrobban­tott pokol. Magyarul beszélő szov­jet. K: csütörtök, péntek, vasárnap, hétfő este 6 órakor. 20. Tündéri nők. Olasz. 21. Az „Angyal” lesen. Francia. 23. Ho­gyan kell egymilliót lopni? Ame­rikai. 24. Mária és Napóleon. Len­gyel. ADY *-» TAPOLCA (Kert) K: naponta este fél 9 órakor. 20. Tündéri nők. Olasz. 21. Az „Angyal” lesen. Francia. 22—23. Hogyan kell egymilliót lopni? Amerikai. 24. Háború és béke. Szovjet, I. rész. 25—26. Azok a csodálatos férfiak. Színes ameri­kai. NÉPKERTT SZABADTÉRI FILMSZÍNHÁZ K: naponta este fél 9 órakor. 20—21. Menyasszony a zsákban. Színes "szovjet. 22. Érzelem. Szí­nes olasz. 23. A bizánci arany­kincs. Magyarul beszélő cseh. 24—25. Viva. Maria! Színes fran­cia-olasz. 26. Tanulmány a nők­ről. Magyar. RÖVIDFILMEK KEDVELŐINEK: Kossuth de.: 20—21. Utazás a világ körül. Kossuth du.: 20—21. Uazás a világ körül. Kam- csatkai ősz. 10 perc a Szovjetunió­ban. 25—26. Hellas istenei. Fáklya: 20—21. Világmagazin 19. öné az elsőbbség. 22—23. Érted haragszom. Táncsics: 20—21. Világmagazin 20. Gusztáv a pesszimista. 22—23. Gusztáv bá­torságot merít. Juli cica kaland­jai. 24—25. Csata a katonával. Ci­gányfantázia. Szikra: 20—21. Tutajon a Pamíron, át. 22 —23. Dunakanyarban. Együtt, 24 —25. Csata a katonával. Cigány­fantázia. Petőfi: 20—22: Bosszú. 24—25. Világmaga­zin 18. A zászló. Ság vári: 20—21. örökség. 22. Derkovits Gyula. 23. Úttörők jubileuma. 24— 25. Gusztáv bátorságot merít. Em­berek és viharok. MISKOLCI GAI ÉRIA SZANDA1 SÁNDOR szobrászművész ép ületdiszitö-művészet, épilletplasztika, képzőművészeti KlAUJTASA Nyitva: 11—19 óráig iSzápli !szénakazal vammmmmnmma ........................ A széna szállítása, ha nem nagyon távoli helyekre vi­szik, általában úgy történik, hogy egy arra alkalmas jár­műre felraknak egy kisebb kazalnyit, azt célszerűen le­kötözik, aztán a jármű óva­tosan elgurul rakományával, vigyázva, nehogy a -rázkó­dástól lehulljon a rakomány bármilyen kis része. A szénát június 17-én fel­rakták valahol az FE 58-48 forgalmi rendszámú IFA te­hergépkocsira, aztán útnak indították. Délután három órakor Miskolcról Sajószent- péter felé haladt ez a gép­kocsi, platóján a szénaka­zallal. S amerre járt, széna borította az illat, a mögötte jövő járművek szélvédő üve­geit, mindent. A szénakaz­lat ugyanis nem jól kötöt­ték le, legalábbis a kocsi se­bességéhez képest nem jól. Az ily módon rakott széna­rakomány a lovaskocsik se­bességéhez való. Az említett teherautó pedig — legalább­is Miskolc és Sajókeresztúr között — átlagban 75—80 ki­lométeres óránkénti sebes­séggel száguldott. Ezt pedig a lekötözés nélküli széna­rakomány nem bírta. Nem tudjuk, hová meddig ment a kocsi. Reméljük, hogy csak a közeibe, s nem szennyezte be végig az utat. Igaz, ha valami hosszabb \ útra indult, s végig így ha- ■ ladt, az út vége felé már \ nem volt minek leperegni róla. (b) Az ismeretanyag rr h R őrzői és kínálói Dolgozókat alkalmaznak Könyvekről, könyvtárakról, olvasnivalóról beszélve, sok he­lyen felmerül az aggodalom, vajon van-e nagy jövője a könyvtárnak a technikai fej­lődés korában. Amikor isme­retanyag ismeretanyagra zsú­folódik, és amikor a tömegkom­munikációs hírközlő, ismeret­nyújtó, művészetet kínáló szervek — a film, a rádió és a televízió — egyszerre nagy tömegeknek kínálják a meg­ismerés lehetőségét, nem csök­ken-e a könyv, illetve a könyvtár szerepe? Tagadhatatlan, helyenként mutatkoznak olyan tendenci­ák, hogy a televízió-tulajdo­nos mindennemű művelődési igényét a képernyő előtt kí­vánja kiélni, illetve igényeit a képernyő által kielégíthetőre korlátozza. Akadnak nem is kis számban, sajnos, akik egy- egy nagy jelentőségű reglény elolvasása helyett megelégsze­nek azzal, ha a regény jól— rosszul sikerült filmadaptáció­ját megismerik, s emlékeze­tükben már nem is a regényt, hanem a filmet őrzik meg, s a regény alakjai helyett az ismert színművészek nevét he­lyettesítik be. A film, a rádió és a televí­zió tagadhatatlanul rendel­kezik azzal az előnnyel, hogy tömegekhez közvetíti monda­nivalóját, sőt a rádió és a te­levízió esetében egyazon idő­ben egyszerre milliókhoz, megvan viszont az a hátránya, hogy visszakérdezhetetlen, megállíthatatlan, és ritkán is­mételhető, nagyon sok eset­ben csak egyszeri megismerési lehetőség. Jóllehet, a filmeket hosszabb ideig tartják műso­ron, olykor ismételten műsor­ra tűzik, meghatározott idő után azonban kivonják a for­galomból, és csak szakköri, vagy klubvetítéseken kerül meglehetősen szűk körű közön­ség elé. A televízió és a rádió adásai közül viszonylag na­gyon kevés kerül ismétlésre, és az is nagyon ritka alkalom­mal. Érdekes ellentmondás je­lentkezik: az egyszerre száz­ezrekhez és milliókhoz eljutó rádiós és televíziós ismeret- anyag közlés, vagy szórakozta­tás nehezebben elérhető is­meretszerzési forma, mint a néhány ezres példányszámban megjelenő könyv, — ha nem közvetlenül az adás, illetve a bemutatás pillanatában aka­runk vele megismerkedni. A könyvtár és a könyv sok­kal inkább öröknek mutatko­zik. Bár a könyvek kiadásá­val egyre szaporodó állomány elhelyezése gondot jelent min­den nagyobb könyvtárnak, és ennek folytán sokféle kísérlet folyik már a könyveknek mikrofilmmel történő helyet­tesítésére, azonban a lényeg itt nem változik, pusztán a könyv megismerésének me­chanizmusa, mert hisz a mik­rofilm alapjául is a könyv szolgál, s ezt a filmet is úgy kell őrizni és kezelni, mint a könyvet. Azaz a könyvtárak állománya — az esetleg mik­rofilmmel helyettesített köny­vek is — mindenkor elérhető, mindenki által hozzáférhető. Szemben a rádióval és tele­vízióval, és a filmek nagy többségével is, a kívánt isme­retanyag, vagy olvasnivaló a könyvtárban mindenkor az ér­deklődő rendelkezésére áll, nemcsak egy meghatározott adási, vagy sugárzási időpont­ban, s a könyvben meg lehel állni egy-egy gondolatnál, vissza lehet lapozni, a kö­nyörtelen gépezet nem perge­ti tovább a képsorokat. Amikor a tudás újabb for­rásaiként igen nagy örömmel üdvözöljük a tömegkommuni­kációs eszközöket, és azoknak tudatformáló, ismeretközlő és szórakoztató szerepét szélesí­teni, tovább növelni kívánjuk, feltétlenül megállapítást kíván a könyvtár szinte örökkéva­ló szerepe, mert minden ha­ladott technika mellett is a könyvtárak az egyre szaporo­dó ismeretanyag őrzői és min«■ denkor, mindenki számára kí­nálói. Kiinduló kérdésünk — nem csökken-e a könyv, illetve a könyvtár szerepe — aligha­nem könnyen megválaszolha­tó: a technikai haladás és a tömegkommunikációs ismeret- közlő eszközök elterjedése ko­rában még nagyobb szerep jut' a könyvnek és a könyv­tárnak, mert a technikai esz­közök által egyszeri alkalom során felkeltett érdeklődést — akár közvetlenül ez élmény után, akár később —, minden­kor a könyvtár tudja legjob­ban kielégíteni. (benedek) 16 éven felüli fiúgyermekeket ® órás elfoglaltsággal felvesz, a Bor- sod-IIcvcs - m. Vas- és Műszaki Nagykcr. Váll., Miskolc, Vágóin0 u. 6. Felvételre keresünk ,,D” vízsgá'* val rendelkező gépkocsivezetőt» jegykezelőt, elektrikust, lakatost» segédmunkást, kocsitakarítót. *c' uyezőt. Jelentkezni a vállal»* munkaügyi osztályán, Miskolc« Baross Gábor u. 24. sz. Miskolc» Közlekedési Vállalat. Keresünk kiskereskedelmi, ven* dcglátóipari előadói munkakörbc közgazd. technikumot végzett» \*agy hosszabb szakmai gyakor­lattal rendelkező dolgozókat. Ej- zetós: megegyezés szerint. Jelent­kezés: az Encs és Vidéke Általa; nos Fogyasztási és Értékesít0 Szövetkezet Központjában Encs» Petőfi u. 26. sz. alatt. Anyagbeszerzőket keres felvé­telre a Miskolci Finommechanikai Javító Vállalat. Fizetés megegyezés szerint. Jelentkezni az áruforgal­mi osztályon, Miskolc, Béke tér 6. sz. alatt, Kalmár elvtársnál le­het. A Budapesti Szövőgyár azonnali belépéssel felvesz: 16 évet betöl­tött lányokat fonodái betanított munkára. Vidékiek részére ingye­nes budapesti lakás, heti egyszer» hazautazáshoz hozzájárulást bizto­sítunk. Jó kereseti lehetőség. Je­lentkezés: Kőbányai Tcxtilmüvc* fonótelepc, Budapest, X. kéri* Maglód: út 25., munkaerő-gazdál­kodás. Felvételre keresünk: liárommű' szakos beosztásra 8 általánost végzett, 16. életévét betöltött n°* munkaerőt szövő, fonó, orsózó át- kápzősöknek. Továbbá 18. életévét betöltött női és férfi segédmun­kásokat. Vidéki egyedülálló dol­gozóinknak albérletben szállást biztosítunk. Bővebb felvilágosítás levélben. Cím: PamuttcxtilműveK Központi Gyára (üzemgazd. oszt.) Budapest, XI, kér., IlauszmanO Alajos u. 20. Felveszünk nagy gyakorlattal» biztonságtechnikai vizsgával és sa­ját motorkerékpárral rendelkező gépkocsielőadót. Magas kereset: lehetőség! Jelentkezés személye­sen: Talajjavító, Sajószcntpétcf# Kossuth u. 135. A Hajdú megyei Állami Építő­ipari Vállalat azonnal felvesz jő kereseti lehetőséggel kőműves, ács# állványozó, hidegburkoló, szigete­lő, műköves, kubikos, építőipari sm. Munkásszállást cs főétkezést biztosítunk dolgozóinknak. Csa­ládfenntartóknak 20 forint, nőtle­neknek 15 forint különélésl, vala­mint 15 százalék idénypótlékot fi­zetünk. 1967. évre 3 millió-ötszáz­ezer forint nyereséget fizettünk ki dolgozóinknak. Minden második szombat szabad szombat. Jelent­kezés Debrecen, Beloiannisz utca 2—4., munkaerő-gazdálkodás. A Kn^llfh Könyvkiadó- KOSSUin nál jelent meg a Magyar Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetének gondozásában ez a hatalmas, ezeroldalas kötet, amelynek itt még szűkszavú ismertetésére sem vállalkozha­tunk, pedig szinte kínálja az idézendő példák százait, ta­nulságos és ma is véresen ak­tuális nézetek sokaságát. Ami most a tollat a kezem­be adta, hogy írjak erről a műről, az nem elsősorban a „történelem” iránti érdeklődés felkeltése. A Wilhelmstrasse és Magyarország kapcsolata több volt, mint történelem és még ma is több annál, s nem­csak számunkra, negyven-öt- ven évesek számára életünk formálódását megszabó ese­ménysorozat, hanem a fiata­labbak számára is, akik nem is ismerik ezeket a neveket: Ermannsdorf, vagy Rajnlss Ferenc. Ha csak felületesen forgat­tam volna a könyvet, s ve­lem együtt az olvasó, akit ez esetben^ félnék nyájasnak ne­vezni, úgy tűnne, mennyi go­noszság és ostobaság fért. meg a diplomácia hiú és fölényes íróasztalai mögött, s ebből azt a következtetést kellene le­vonnom, hogy ilyen az embe­ri természet, vagy legalább ilyen is. Alaposabb tanulmá­nyozás, gondolkodóbb olvasás esetén minden kommentár nélkül nyilvánvaló lesz azon­ban az, hogy nem az em­beri természet alapvetően go­nosz, vagy ostoba, sőt az is, hogy az emberi természet ön­A Wilhelmstrass® és Magyarország Német diplomáciai iraíok Magyarországról magában nem jó és nem rossz. Még Weesenmayer úr sem volt démon, de a depor­tálásokat irányító Baky sem. Nincsenek történelmet irányí­tó szörnyetegek és a gonoszt megállító, jó angyalok. Abban a látszólag oly egy­szerűen áttekinthető mecha­nizmusban, mely a magyar— német kapcsolatok komplexu­mát mozgatta, talán a legke­vesebb szerepe az egyes em­berek okosságának, butaságá­nak, jó-, vagy rosszindulatának volt. E mechanizmust nem be­folyásolhatta saját törvényei ellen sem Ribbentrop arrogan­ciája, sem Teleki szubjektíve tisztes szándékú öngyilkossá­ga, sem Himmler harácsolási ösztöne, sem Szálasi vért és nyomorúságot szülő őrültsége. Mennél többször olvassa az ember e dokumentumokat, an­nál világosabb, hogy a mi tör­ténelmünket, a saját, személyes életünket is elsősorban és meg­határozó módon a különböző osztályérdekek küzdelme, s az osztályok harcát kifejezésre juttató állami-társadalmi erők viaskodása szabta meg. Nem, semmiesetre sem akarta Horthy, Imrédy, vagy Kallay feladni a magyar ál­lam szuverenitását, s odadob­ni a németeknek — hiszen sa­ját és osztályuk uralmát, füg­getlenségét és vagyonát adták volna oda. A német csapatok bevonulása után még a leglel­kesebb németbarátok is felhör­dültek, még a magyar viszo­nyokat jobban ismerő, a kö­rülményeket a birodalom ja­vára a lehető legteljesebben ki­aknázni akaró Weesenmayer úr is felhördült, mikor e csatló­sok és csatlóstartók háta mö­gött a nagyban játszó Himm­ler magának kaparintja meg a Weiss vagyont. A németek­től, a németek oldalán elszen­vedhető vereségtől rettegő Kállay bármily bizonyos is volt abban, hogy nincsen más út, mint a „bajtársak” ellen fordulni, még rajongásig lisz­téit angolszászainak többszöri figyelmeztetése, határozott óhaja ellenére sem volt haj­landó a Szovjetunió felé for­dulni. íctnerl tények ezek. Szin­lam,í te naponta emlé­kezünk rájuk, látjuk a tele­vízió történelmi sorozataiban, regények, történelmi munkák szólnak róluk. Mégis, most eb­ből a kötetből, e nyers, ösz- szefüggés télén, meg-megaka- dó láncolatú dokumentumok protokollárisán udvarias szö­vegéből szinte újra süt az igazságuk. Alkalmat ad fiatal és öregebb olvasónak arra, hogy maga vonjon le követ­keztetések''»'. Sz. Kováts f ajos

Next

/
Thumbnails
Contents