Észak-Magyarország, 1967. október (23. évfolyam, 232-257. szám)

1967-10-07 / 237. szám

ÄsaMhat 1967. október 1. tíSZAKMAGY ARORSZA1. a Évente 2500 tonna dissous-gáz a BVK-ból / 7 A Borsodi Vegyikombinálban épült fel az ország legmodernebb dissousgáz-pálac- I kozó üzeme. Az üzemben dolgozó 14 tagú KlSZ-brigád részt vesz a szocialista c i ni - 1 ért folyó versenyben. Az elmúlt évi- eredményük alapján elnyerték a kiváló ifjúsági i munkahely címet. Az elmúlt évben 2500 tonna gázt palackoztak a tiszta, korszerű üzemben. Részlet a dissousgáz-palackozó üzem kompresszorházából. OSZKÁR Emlékkönyvemből Hitler ezekben a napokban csupán ürügyet, vagy bármi­lyen alkalmat vár a Szovjet­unió megtámadására. Ennek ellenkezőjében politikailag be­nőtt fejlágyú ember a Hitler— Sztálin paktum napjaiban sem hihetett. Gyönyörű nyári nap volt. A fiatalok nagy részét behívták katonának, jónéhányan disszi­dáltak, az idősebbek és óvato­sabbak kissé visszahúzódtak a mozgalom fórumairól. A fasiz­mus nyomása az egész moz­galmat egyre inkább az ille­galitás irányába taszította, és a Szociáldemokrata Pápt sze­repe lassan csak a kimondott legális pártapparátusra, a még megjelenő Népszavára korlá­tozódott. A mozgalom sorait az orőis fasizálódás ilyen és egyéb okokból erősen megté­pázta, sorait megritkította, 1941. június 2t-én kint a bükkszentkereszti menedékház rádióján vettük a hírt, hogy Hitler hadüzenet nélkül elin­dította hadi gépezetét a Szov­jetunió határai felé. E hadüzenet nélkül elindí­tott háborúval függött össze, hogy a kémelhárító 1941. áp­rilis 1-én katonai behívóval beterelte az egész Felvidék összes politikailag megbízha­tatlan elemeit a miskolci Hu­szárlaktanyába. Itt találkoztak össze a helyi mozgalom régi katonái: Grosz Sanyi, Zsamay János, Rónai Sándor, Kopácsi Józsi, Alpár Miska, Frank Miklós, Bónis Jóska, itt fűző­dött egész szorosra a kapcso­lat a visszacsatolt gömöri te­rület ismert kommunistáival, Réthy Pistával és öccsével, Vincze Pistával, a szlovákiai parasztmozgalom egyik ismert vezetőjével, Szántó Bandival, Somogyi Pistával, Róth Bélá­val, Rozsnyó volt. polgármes­terével és kél fiával, a két Kosiner-testvérrel és még számos más, régi, harcedzett k ommun istával. Ebben, az időben és sajáto­san ebben a börtönben nem mértek ránk különleges meg­próbáltatásokat. Inkább a hoz­zátartozók számára volt ez iz­galom, akik — mint betegség esetén általában — jobban .szenvedtek, mint maga a be­teg. Egy hónap múltán ezt a dzsemborit részben feloszlat­ták. Néhányunkat még elvit­tek Tokajba. Ott markíroztat- tak velünk valami munkát, aztán bennünket is hazaen­gedtek. Hogy ezzel mi volt a magvar fasizmus közvetlen, vagy lsfavútett célja, art a mai napig Síéin tudtuk megállapí­tani mi néhányon, akik a ké­sőbbi rémségeket is túléltük. Hazaérkezésem után — a hír forrására már nem emlék­szem — tudtam meg, hogy utánunk néhány pesti újság­író kollégát is becipeltek a Huszárlaktanyába, közöttük Bálint Györgyöt, akit mint írót és publicistát nagyon sok­ra értékeltem. Amint hírét vettem huszárlaktanyai fog­ságának, nyomban kimenteni és megpróbáltam vele felvenni az érintkezést. Minthogy a laktanya őrségéhez az ott el­töltött teljes hónap sarán si­került utat találnom, nem volt nehéz bejutnom hozzá. Miután személyesen nem ismertük egymást, bemutatkoztam neki. Azzal. kezdtem, hogy 1934-ben a Korszerű Magyar írások so­rozatban a Viktória kiadásá­ban az 6 könyvét köi'etően je­lent meg az én Nép és népe­sedéspolitika című munkám. Szegény Bálint György úgy látszik — túlságosan finom idegrendszerével — nem volt kellőképpen hozzáedzve az in­ternálással járó Irisebb-na- gyobb inzultusokhoz, és a vi­lágperspektíva ismeretében sem volt túlzottan optimista hangulatában. Nagyon zavart, az idegösszeomlás határán kínlódó ember benyomását keltette, és úgy láttam, hogy biztatással, vigasztalással nem sokra megyek vele. Minden­esetre megígértem neki, hogy látogatásom tényét és lakko­zott benyomásaimat telefonon közölni igyekszem feleségével. Meg is tettem. Sajnos, Bálint Györgyöt, mint sók pótolha­tatlan értéket a fasizmus nemsokára végleg felfalta, és a nagy pusztulás után már nem volt alkalom e reminisz­cenciák felelevenítésére. (FolytatjukJ „A volt fogoly“ Beszélgetés a Halál Texasban írójával Éjfél ut An. a Royal Szál­ló ‘halijában sikerült sori keríteni a beszélgetésre Mans Habe-val, aki jelenleg mid;.pesten tartózkodik. Az Európában és Amerikában egyaránt jól ismert Író-új­ságíró könyvei hazánkban is keresetlek. Legnagyobb sikerei nálunk a Halál Texasban című riportkóny- vcvel aratta, müveit turat- nyl nyelvre lefordították, azt azonban kevesen tudják róla, hogy magyar szárma­zású és születésekor a Bé- késsi János nevet viselte. Magyar nyelven válaszol a Központi Sajtószolgálat munkatársainak kérdéseire is. ' — Ö« 1947-ben ezt a címet adta az U.i Magyarországban megjelent cikkének: Europa egy amerikai újságíró szeme­vei. Ugyanakkor köztudomá­sú, hogy többnyire Svájcban él, és német nyelven ír. Mi­lyen nemzetiségűnek érzi ma­gát valójában — Nem akarok kitérni a válasz elől, de hadd beszéljek előbb egy olyan jelenségről, amely sajnálatosan jellemzi századunkat: az emigrációról. Az emigránsoknak úgy tűnik, velük van tele az egész világ. Ez persze túlzás. Tulajdon­képpen egy maroknyi csoport­ról van szó, ha a föld népes­ségéhez viszonyítjuk, azt azonban él kell ismemi, hogy maguk az emigránsok joggal tartják fontosnak saját hely­zetüket Az emigráció szerin­tem éppen olyan, mint egy hosszabb-rövidebb időre szóló börtönbüntetés. Ha egy elítélt kiszabadul a fogházból, elke­rülhetetlenül így nevezik: „a volt fogoly”, és ezt a címet 1 örökre kénytelen viselni. Nincs se új haza, se régi. Mi­vel nem tehet mást, valahol letelepszik, és ezentúl talán azt az országot nevezi hazájá­nak. Ilyen okokból vallom én magam amerikainak. — Sokan inkább világpol­gárnak tartják. Erről mi a vé­leménye? __ Azok a hazátlan embe­rek, akik sehol sem tudnak végül megtelepedni, világpol­gárnak nevezik magukat Ez a szó tehát nem más, mint egy kifogás. Ha így gondolta, ak­kor valóban világpolgár te vu- cryo^k.- l'OV nyilatkozatában, amelyet 20 év előtt a Szabad Nép munkatársának adott, utalt rá, hogy nem az a lé­nyeg, milyen hányon írnak az újságok, s ezt mindjárt, példá­val támasztotta alá. Roosewclt elnökre hivatkozott, akit az amerikai sajtó jó része tavia­dott, a választásokon megts nagy győzelmet aratott. Ezek szerint nincs nagy jelentősege az újságírói véleménynek? — Ez nem egészen így v«n- Az újságíróknak bízniuk kell benne, hogy amit leírnak, an­nak hatása lesz. Ezt a halast azonban véleményem szerint túlbecsülik. A sajtó munkája két ellentmondásos tevékeny­ségből áll. Egyfelől tükrözi az olvasók véleményét, ugyanak­kor formálja is. Szerintem az árt a sajtó hitelének, hogy a szegény olvasó, már nem tud­ja, mikor olvassa saját, és mi­kor az újságíró véleményét __ Hiába fejlődik tehát a h írközlés technikája, mégsem gyorsabbodik az a folyamat, amelyek során a különböző népek jobban megismerhetik egymást? Pedig ön a negyve­nes évek végén még azt írta, hogy az a legbiztosabb út a | világbéke felé, ha a különbö­ző országok lakói jobban meg­ismerik egymást. — Azóta olyan tapasztala­tokat szereztem, hogy ezt a véleményemet felül kellett vizsgálnom Akkoriban azt gondoltam például, hogy a tu­ristaforgalom segíti a népek közeledését. No, de tegyük fel például, hogy az utazó nem beszéli a „bennszülöttek” nyelvét. Leszáll a vonatról, a hordár nem érti szavát, erre könyvéből azt lehet érezni, hogy nagyra becsüli a néhai Kennedy elnököt. Így van ez? — Igen. Nekem Kennedy és Roosewelt a két kedvenc el­nököm. — Mi a közös vonás ön sze­rint bennük? — Sok nincs, csak egy, de az annál lényegesebb. Mind­ketten a kapitalizmust akar­ták megmenteni, de úgy, hogy felismerték ennek egyetlen le­— Mindig szívesen jövök Budapestre mondja « tró. Képünk: feleségével a Váci utcában. A képviselők és a járási tanács már mindjárt dühös lesz, s ami az igaza baj: nem a hor­dárra, hanem nyomban az egész népre terjeszti ka ha­ragját. Elterjedhet egy nem­zetről, hogy valamilyen spe­ciális tulajdonsággal rendel­kezik. Vendégszerető, rideg, csúnya, szép, stb. Ugyanakkor, ha ismerjük történelmüket, rájöhetünk, hogy egy-cgy ilyen tulajdonság valójában ellenkezőképpen értékelendő. Egy példa: a németekről el­terjedt, hogy szorgalmasak. Ezt mindenki erénynek köny­veli el. így is lenne, ha a tör­ténelmi összefüggéseket vizs­gálva ki nem derülne, hogy náluk ez a tulajdonság csep­pet sem erény. — Megmagyarázná ezt bő­vebben? — Erről — a németekről — éppen most írok egy könyvet. Ne haragudjék, de örülök, ha majd a könyv' sok száz olda­lán meg tudom magyarázni. — Tehát mégis van valami, ami segíti a népek közeledé­sét, s ez ön szerint az írók te­vékenysége? — Igen, ha az író valóban író, vagyis saját kis világából kiindulva képes rá, hogy más­sal is éreztesse n mindenkit körülvevő, bonyolult nagyvi­lágot. — A Ha-lál Texasban cimü hetséges módjai Ezt ma mái ismert szóval így nevezik: bé­kés egymás mellett élés. Már­mint a szocializmussal. Akt Kennedy, vagy Roosewelt hí­ve, az sohasem gondol rá* hogy háborúval „oldja meg” e két társadalmi forma verse­nyét. Sajnálatos, hogy Ken­ned yt és Rooseweltet olyan sokan félreismerték. — Befejező kérdéseink mái* személyi jellegűek. Beszél ma­gyarul, mégis, ha nálunk ki­adják egy könyvét, lefordítják magyarra. Kitűnően beszél an­golul. de csak német nyelve% ír. Miért? — Hatéves koromban hagy­tam ed Magyarországot. Bár an van yel vem magyar, még­sem ez a lényeges, mi vei gye­rekkoromtól németül beszél­tem. német nyelvű iskolába jártam, ez lett hát a tulajdon­képpeni „anyanyelvem”. Sok nyelvet megtanulhat az em­ber, de érezni csak egyet ké­pes. így hát én csak németül tudok írni. Ezen a nyelven ia álmodom. — Pedig a feleségével ma­gyarul beszél. — Igen, vele csak magyarul beszélek, ha kettesben va­gyunk. Es láthatja: Budapest* re mindig örömmel jövök. (Copyright by Centropress) Benedek B. István A miskolci járásban Igen i jó a kapcsolat a járási tanács és az országgyűlési képviselők i között. A tanács végrehajtó l bizottsága rendszeresen tájé- | korlatja a képviselőket a te­rületen adódó problémákról, a képviselők pedig beszámol­nak az országgyűlésekről, il­letve a képviselői munkájuk során szerzett tapasztalatok­ról. A tavaszi választások óta két. alkalommal tartottak a rtunké-lókkel amelyen részi, vették a járási. pártbizottság titkárai, továb- ; bá a járási tanács vb-elnöke, vb-ednökhelyettesei és vb-tit- ' kára. Első alkalommal a kép­viselői munka módszereit, má­sodszorra pedig a távlati fej­lesztési terveket beszélték meg A program szerint leg­közelebb az 1968-as költségve­tési és községfejlesztési tervek elkészítése előtt tartanak meg- bcsaeteak Kiosztották 3 néprajzi gyöjtőpályázat dijait A múzeumi hónap során ] megrendezett miskolci elő-1 adói tájértekezlet záróülésén, október 6-án, pénteken osztot- i ták ki a Kazinczy Ferenc Ér- j telmiségj Klubban az idei i néprajzi gyűjtőpályázat díjait. | A díjakat dr. He fényi György, a megyei tanács vb művelő­désügyi osztályának vezetője adta át az arra érdemeseknek. Első dijai nyert Nagy Gésa, másodikat dr. Szabó Lajos és harmadikat Borsi Ernő. Ezen­kívül kisebb jutalmat kapott Galuska Imre, Orosz László, Hencsik Pál és Sz. Futó Ró­zsa, Könyvjutalmat nyert Bor- sorai lengyel Gyula és Csí­pd nyi. Árpád, továbbá négy fiatalkorú, mégpedig Fcny- vessy Edit, Fejes László, Sitté, Ferenc és Varga Jánoa. ) 1 xi. . . r „tárgyalások” utá­" Pécsi nj pünkösdi ki- j *á!yságtól a magyar uralkodó ‘ osztály végképp megkótyago- sodott. Valami egészen meg- ' Yert vaksággal abban az illu- ' Sióban ringatták magukat, hogy Hitler a világ új „elren­dezésén”, az élettér teóriát tel- I 1 lesen a magyar uralkodó osz- , fály szemüvegén vizsgálva ki- I karókig azon fáradozik, hogy , a szomszéd államoktól minél , Nagyobb területet szerezzen , ''’issza a szolgabíró pénzügy- , Igazgatói különféle fokozatú , bírósági stb., stb. elnöki stal- , «lmok után nyálát csurgató , »rredenta aspiránsok részére. Kelet-Szloveriszikó után , Kárpát-Ukrajna és Erdély egy I készének népe is belekóstolt ®bba, vajon mit is jelent a i "°rthy „anyaországhoz” való , visszakerülés. Ha a két hábo- közötti 25 év alatt Horthy **. szomszédos államok magyar kisebbségének soraiban he- I »yenként tudott kisebb irre­denta gócokat teremteni, né- I hány heti „országlása” a csö- b®ö'ng elegendő volt ahhoz, 1 bogy ebből örökre és végképp t-ki gyógyuljanak”. A vissza­I csatolás után a hadsereg nyo- i «ián felvonuló új bürokrácia g 'Öeszkedő magatartása és a alakuló új gazdasági körül­mények csakhamar megtaní­tották a tömegeket, hogy íme, < Íj7'em ilyen lovat akartam”, i Vten csalódás talán még só­ba sem követett impériura változást és a tegnapi magyar ! "Ssebbség mindenütt valósag- I Bal visszasóvárogta a „sanya- *-ú kisebbségi sorsot”. Ez a történeti tény, a nagy tanul­ság. Egyébként pedig csak egy eí- rnucsai siserehad hiz- teLhatott. kiszikkadt kobakjá­ban olyan illúzióikat, mintha fitter győzelme mindebből valamit is meghagyott volna , öz általa egyébként közismer- , '®n Hilfsvolk-nalc, úgynevezett l t®egédnépnek” minősített ma- , gyarságnak — amin természe­tesen ebben az összefüggésben I mindig az úriosztályt kell | értenünk. A hitleri győzelem , hyarnám őket is úgy fciseper- I ték volna az új stallumokból, 1 bnint minden más, hasonló borsra ítélt nép fiait, mondván: I k mór megtette kötelességét, & mór mehet. |T TI napokat éltünk I Szomorú) ebben az jdő­Szakban. Minden nyitott sze­1 eaiteqr tudván tudta, bo»

Next

/
Thumbnails
Contents