Észak-Magyarország, 1967. június (23. évfolyam, 127-152. szám)
1967-06-25 / 148. szám
eszabmagtarorszag Vasárnap, 1967. június 85. FEJTOR© l1llllllllllllilllllllllll|l|IEII|l|||||||||||I||||||llllllll|||llll|f|liyill||ll|ll||lff Karinthy Frigyes Nyolcvan esztendeje született a kiváló író; rejtvényünkben tőle idézünk. VÍZSZINTES: 2. Így határozta meg Karinthy, milyen a lelkiismeretes humorista. 6. Csomag. 10 Nemesgáz, 12. Töltött csokoládészem. 13. Hűl fő benne. 14. Világifjúsági Találkozó. 15. Nőgyógyász, egyetemi, tanár (Béla). 16. Játék is, virág is van ilyen. 18. Névetös szín. 20. Soha, németül. 22. Közéje szorít. 23. Község Mező- csát közelében. 24. Jogvita. 25. DST. 26. Fordított kettősbetű. 27. Szlovákiai folyó. 29. íztelen. 31. Kettősbetű. 32. Mitikus indiai király, a Mahábhárata egyik hőse. 34. Vas megyei község. 35. Körülbelül. 37. Horgászó. 39. Együtt vagyunk vele. 40. Terméketlen, 42, NMI. 43 Növel. 44. Akta. 45. Lovat előkészít a lovagláshoz. 47. Római ötvenötös. 48. Bánatos. 49. ...besenyő; Sajó-parti község. 50. Azonban. 51. Nem tud továbbmenni. 53. Csehszlovák gépkocsimárka. 55. S. L. 56. Colyóscsapágy-márka. 57. Aranka. 58. L’ ...; az Olasz KP központi lapja. 60. Foszé- l.vezettség. 62. „Bér” betűi. (13. Álokkal együtt emlegetik. 64. Nern mindig egyenlő az árával. 66. Tyúk is van ilyen. 63. Aladár, becézve. 69. Négylábú {—’). 70. Folyónak lehet, de 1 1 3 M 4 i 6 7 8 13 VM Í0 11 ■ m n V 1 17 H U U 18 19 20 21 22 23 24 *29 25 ,E t 24 m 27 29 30 o Él 31 32 33 34 35 34 m 37 39 39 40 41 ül 42 “ 44 ÉH 45 46 & 47 40 4* 50 n ;A sí 52 43 ... 55 s 56 Sí £8 5» áö él 42 63 64 6$ n ggg 66 67 m 48 I ÓV 70 71 1 9 m 72 JBE n esak télen. 71. Régi súlyegység. lásd az ábrában.) 2. Szálloda, névelővel. 72. Sarjad. 73. Ká- 3. Urán és nitrogén vegyjele. poszta része. 4. operett részei!) 5. Azonos Halló... Te vagy az... édes |ietuk' 6' ToU- Szoosszetete- egyetlenem . . . egyetlen kis bol- lekben: ellen. 8. Szárnyas ro- dogságom...? (A folytatást var. 9. Tanács: Te, ne menj éjszaka azon a sötét, elhagyott vidéken. (A folytatást lásd az ábrában.) 11. Hegyvidék az NSZK-ban. 13. Kevert „len”. 15. Ragadozó madár. 17. Társadalmi szervezet leglevéke- nyebb tagjai. 19. Dombvidék a Dunántúlon. 21. Levelet küld. 24. Nagyon apró. 25. Állóképek vetítője. 28. RKL. 29. Vanadium, nitrogén és oxigén (+’)• 30. Letilt. 33. A Mágnás Miska zeneszerzője (Albert). 36. Fel- hösödik. 38.' Argon vegyjele. 39. Hosszabbítani. 41. Buda egyik szép része. 43. Vas vegyjele. 45. Némán nézed! 46. Vissza: szervezethez tartozik. 49. Vegyi anyag. 52. Kiválasztja magának. 54. Pirosító. 55. Hosszú, széles női sál. 57. Lásd 38. sz. 59. Idegen női név. 61. Goi yósesa págy-m árka. 62. A szobába lép, de köllőiesen. 63. Folyó Nyugat-Európában. 85. Hím állat. 67. Szóösszetélelck- -ben hasonlóságot jelöl. 71. A. S. Beküldendő a vízszintes 2., függőleges 1. és 9. számú sorok megfejtése június 29-ig. A hibátlanul megfejtők között sorsjegyet sorsolunk ki. A rejtvényben az o, ó, illetőleg az ö, 0 között nem teszünk különbséget. Az elmúlt heti számban közölt rejtvény megfejtése: Hajnalban jön az öreg csőszcs megyünk a berekbe, ahol a tüskevár nevű romok vannak. Könyvjutalmat nyertek: Zó- rád Aladárné Miskolc, Hl. Marx K. u. 100. III. 1., Durda József Miskolc, T. Tölgyesi u. 3. sz,, ö. Szűcs József né Tukta- harkóny (Kanada-telep). A könyveket postán küldjük el. GYERMEKEKNEK játék, s olyan hirtelen állt meg, hogy a két tolvaj, bumm! — fejjel egymásnak szaladt. A rendőrök aztán az őrszo- bárol mindjárt felhívták a közlekedési vállalat igazgatóját. Az persze először nem akarta elhinni a történetet. Erre azt ajánlották neki, hogy jöjjön el talán személyesen a sárga Zsuzsiért. Hát ezt meg is tette korán reggel. A Zsuzsi annyira elfáradt a nagy kaland izgalmaitól, hogy éppen szunyókált egy kicsit, de amikor a villamosok vezérigazgatója megsimogatta, rögtön felébredt. — Tulajdonképpen megérdemelné, hogy délig alhasson — vélte az igazgatója. Bevitette a Zsuzsit a nagy kocsiszínbe, és kiadta a parancsot, hogy senki meg ne zavarja az álmát. Hát ezért nem jött a múltkor reggel a mi sárga Zsuzsink- Egész délelőtt alhátott, mert elfogta a két tolvajt. A kocsifelvigyázó meg azt mesélte, hogy tisztán lehetett hallani, amint a Zsuzsi álmában több- s7/:r felnevetett. Mese a szám okról Volt egyszer egy kisfiú, aki sehogy se tudott este elaludni, pedig már százig is elszámolt — és mégse! Egyszer csak odanézett a játéksarokba, hogy vajon mit csinál a mackója. S mit látott? A függöny nyílásán besütött a hold, és a kék holdsugáron begurult a szobába egy kicsi nullás. S mire jobban felocsúdott, már jöttek, suhantak, bukfenceztek befelé a többiek is: az egyes, kettes, hármas, négyes, ötös, hatos, hetes, nyolcas, kilences ... S amikor mind együtt voltak, az egész csapat, odaültek az ágya mellé, és tanácskozni kezdtek, hogy mit játsszanak. Elhatározták, hogy „Egyedem- begyedem sarkantyú”-!. S mindjárt el is mondták együtt az egészet, hogy a szerepeket kiosszák maguknak; Egyedem-begyedem, sarkantyú, ki lesz köztünk félnyakú, falu kovácsa vagyok, szomszéd lovát vasalom, vasszegekkel szegelem, vaskampóval kongatom, csir-csár, csebogár, ecki-becki-berecki, hátba ütlek, szaladj ki! Hogy melyikükből mi lett? 1967. június 25, vasárnap A nap kellé 3.47. nyugta 19.46 órakor A hold kelte 22.38, nyugta 6.47 órakor Névnap: Vilmos. 1967. június 26, liéffo A nap kelte 3.48. nyugta 19.46 órakor A hold kelte 22..79, nyugta 8.01 órakor Névnapi János, Pál fi i.y 5fl éve, 1017. június 25-én, születése 33. évfordulójának napján, hazájától távol, messzi hadifogságban hunyt cl Gyónt Géza költő. Az első világháború vihara újságírói hivatásától szólította el. A körülzárt Prze- mysl várából hazajaltatoit, férfias szókimondó ssal telt seivel vált országosan ismertté. A rekació, hazug magyarázatokkal, a „háború költőjének'’ igyekezett öt kikiáltani, s megkísérelték a háborúellenes költők — elsősorban Ady Endre — ellen kijátszani. Legszebb költeményeiben megrendítő módon adott hangot a háború vágóhídjára hurcolt milliók tiltakozásának. Élete utolsó hónapjaiban, a krasznojarszki hadifogolytáborban írt versei lelkes ujjongással és megindító őszinteséggel üdvözölték a cári uralmat megdöntő forradalmat. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelmei azonban már nem érte meg. verKényes-fényes baba bútor Vadgesztenyós utcasoron télen-nyaron jártam már, de még sosem láttam, hogy ott nyílt egy bababútorgyár. Őszi délben arra mentem, nagy piynkában volt a gyár, agyóncsiszolt gyalupadján megcsúszott a napsugár. Három fiú fúr és farag, göndörfürtű forgács száll, kényes bababútorokon három fűrész, fúró jár, Siess! Pisti, keres ügyes asztalost a bútorgyár! 4csolj lócát, babaszéket! Kettő-kettő lesz egy pár. Az ülése vadgesztenye, négy lába négy gyufaszál, ennél szebbet nem készíthet semmiféle bútorgyár, semmiféle bútorgyár! — Sose találnátok ki! Inkább elmondom: Az egyesből lett sarkantyú, a kettesből félnyakú, hármasból a falu kovácsa, négyesből a szomszéd lova, ötösből a görbe vasszeg, hatosból a vaskampó, hetesből a csir-csár, nyolcasból a csebogár, kilencesből az . ecki-becki-be- recki... Mindez rendjén is lett volna | — csak éppen egyik se volt megelégedve a szerepével. S egyszerre olyan csetepatét csaplak, hogy még a holdsugár is kiszökött a szobából! A görbe vasszeg kalapálta a vas- kampót, a szomszéd lova patkóba a falu kovácsát, a félnyakú kergette a sarkantyút, a csir-csár püfölte az ecki-becki- berecki t ... Szép kis móka volt! Csak a bölcs, kövér nyolcas nem mozdult semerre, békésen ült az ágy szélén — s azt mondta; cserebogár! Egyszer aztán, váratlanul, előmászott a szekrény alól a kiesi nullás — ugyanis oda menekült be ijedtében, amikor a. többiek veszekedni kezdtek. S most megkérdezte bátortalanul: hát ővele senki se törődik? — Gyere ide! — intett neki az öreg nyolcas, aztán barátságosan kézen fogla, és odavezette a sarkantyúhoz, aki az egyes volt. — Így ni! — mondta az egyesnek. — Vedd csak magad mellé ezt a nullást, így együtt már értek valamit; tízes vagytok! Egyedül úgyis csak egérlyukba bújhat ez a szegény nullás. Es úgy lett. Az egyes és a nullás besétált a kisfiú párnáin alá — s egyszerre csönd lett a szobában. A kisfiú felnyitotta a szemét, hogy meglesse, hová tűntek a számok, de az öreg nyolcas már ott ült az orrán, kérészibe feküdt a két szemén — és semmit se látott, hallott többet... Csebogár! — gondolta. S elaludt. — TELEX-GÉPEKET helyeztek üzembe az Ózdi Kohászati Üzemek acélművében. A kísérletképpen beszerelt gépek a gyorsabb eredményközlést teszik lehetővé, és így az adagkészítők munkáját köny- nyítik meg. — FILMVETÍTÉS úttörők részére. A miskolci úttörőhöz- j ban június 26-án, hétfőn 15 órai kezdettel A világ térképe előtt című sorozatban Lengyelországról és Bulgáriáról vetítenek■ filmet a pajtásoknak. A vetítésen minden úttörő részt vehet. — LEÁLLÁSHOZ készülődnek a Tiszai Vegyikombinát nitrogénműtrágya-gyárában. A két heti leállás ideje alatt a karbantartók, valamint a bővítést végző kivitelezők munkálkodnak majd a gyárban. — ÜDÜLŐT létesít a Zsóri- ban az^Edelényi Járási Tanács. te üdülő elkészítéséhez, ahol a tanács dolgozói tölthetik majd szabad idejüket, a Diósgyőri Gépgyár ad segítséget. Tudod-e...? . . . hogy 1790-ben készítette a francia Jacquard az első szövőgépet. A lyoni sejyemszövők, akiknek sorsán könnyíteni akart, összetörték a nagyszerű gépel. i.. hogy a forrasztás a fémek összekötésének végleges formája. Lényege az, hogy Ítél, fémdarabot egy harmadik fém segítségével kötünk össze. Túlzások Q m B ö m @ 0 © © — .,.és azon a vasárnapon egy szem eső sem esett! — Kérek egy üveg sört! — Tessék! Itt van! — Nagyon kényelmesen utaztunk. A villamos is, az autóbusz is rögtön jött, folfértünlc és teljes épségben szálltunk le. — ÜJ BÚTOROKAT, szőnyegeket vásárolt az OKU hajdúszoboszlói víkendtejepc- re. Az ózdiak kedvelt üdülőhelye így még kényelmesebbé, szebbé válik. — SZABAD idejükből sokat szentelnek falvaik szépítésére az edelényj járás lakói. Az év eddigi részében máris több, mint 40 forint értékű társadalmi munkát végzett egy-egy lakos. Ez igen szép eredmény, ha figyelembe vesz- szük, hogy az ilyen átlag kiszámításánál az összlélekszá- mat, tehát a gyerekeket és az öregeket is beszámítják. — A KISKERT gépeiből, ti vegyszerek használatából tartanak bemutatót Miskolcon az AGRQKER-nél, a Besenyői utca 14. szám alatt kedden: június 27-én 14 órai kezdettel az érdeklődőknek a diósgyőri Kocsis Pál, a hejőcsabai Porpáczy Aladár és a miskolci Budai József mezőgazdasági szakkörök rendezésében. Szakmai előadást és bemutatót dr. Jankovich Gyula főosztályvezető tart. Gyülekező kedden délután háromnegyed kettőkor a Béke téren, a 10- es busz megállójában. A tanulmányi utat Szolnoki Jenő mezőgazdasági mérnök vezeti— TÁNCKAVALKÁD című műsorral készül Miskolcon vendégszerepelni a hajdúböszörményi művelődési hál tánckara. Jó idő esetén a lillafüredi Palotaszálló teraszán lépnek fel július 23-án délután 5 órai kezdettel, a miskolci Avas táncegyüttessel közösen. — TÍZEZER óra társadalmi munka. A Tiszai Vegyíkombi- nát brigádjai sok más értékes vállalás, felajánlás között az idén tízezer óra társadalmi munkavégzést is vállallak. — A GOMBATERMESZTÉS céljára átadott Haricabányán bőséges volt az idei sampinyon-szüret. Az ízletes gombát a miskolci piacon is örömmel fogadták a háziasszonyok. KÖZLEMÉNY (967. június 26-27- és 28-áp a miskolci Köztisztasági Vállalat a Pece- és Szinva-patak mindjét partján patkányirtást végez. Felhívjuk a területileg érdekelt lakokat, hogy háziálim«/en ; három napon tartsák zárva. A Magyar Rádió miskolci stúdiójának műsora IA 188 méteres Hullámhosszon 18—18 óráig.) VASÁRNAP „Halló, halló! Tessék válaszla' hí!” — Telofonkapcsolasos zenés műsor a hallgatók kívánság3 szerint. A sportrovat jelenti. HÉTFŐ A hét első napján. Heti tennivalóink . . . Látogatás a Diósgyőri Gépgyárban. Kórusmuzsika. Itoruskeclclmi gondok, raktározási problémák. Iskola, család, társadalom . .. Slágerkoktél. Megyei sporteredmények. n Mtmm 23, vasárnap. Gül Dalra. Este 1 órakor. Bérietszünet. 26, hétfő. Nincs előadás. ?7, kedd. Gül Dalra. Este 7 órakor. Bérletszünet. 28, szerda. Gül Baba. Este 7 óra' (tor. Bérietszünet. 29, csütörtök. Gül Baba. Este f órakor, Bérietszünet. 30, péntek. GUI Baba. Este 7 órakor, Bérietszünet. JÚLIUS 1, szombat. Gül Balra. Este órajsor, Bérletszünet, 2, vasárnap. Gül Balra. Este t urakor. Bérletszünet. Hallod, hogy csilingel az ut- ; tán Zsuzsi? Most elszalad majd i a végállomásig, onnan vissza- - jön, végül nagy csilingeléssel begurul abba az óriási pajtá- I ba, ahol a villamosok alusz- 1 nak. — Te, Böske! — szól oda a , hatosnak. Mert minden villa- . mosnak van neve, és a kocsik azson szólítják egymást. Hanem a hatos már régen ; elaludt. Erre a negyvenhatost j kérdezte meg a sárga Zsuzsi: — Boriska, talán bizony te is alszol már? — Hagyjál békén! — morog- * t.a a negyvenhatos, mert ugyan- f vsak álmos volt. , Zsuzsi mérgelődött. — Unalmas társaság vagytok, mondhatom! — kiáltotta s apránként annyira dühbe gu- , rult, hogy még a kerekein is , gurulni kezdett, dühösen meg- ' indult, cs nekidöccent a nagy- 1 kapunak. Hanem a kaput az- i nap nem zárták be, és a lökéstől kinyílt. j Zsuzsi meg is ijedt, olyan 1 gyorsan szaladt ki a kocsiszín- ( bői. De aztán örült, mert pom- 1 pásan ment a dolog így egye- 1 dűl is, Próbaképpen csengetett t egyet: csingling! í Először a megszokott útvo- fcalán gurult. Amikor lelbuk- : kant az első megálló, hűsége- : sen és rendesen megállt, és : Várta az utasokat, hátha fel • akar szállni valaki. Végül ■ eszébe jutott, hogy hiszen éj- ■ szaka van, ilyenkor alszanak : az utasok, meg nem is utaz- : hatna rajta senki, mert nem : hozott magával jegyeket. : Nagy rémületére azonban : hirtelen két ember kapaszko- ; jdott fel a kocsira. -Nagy, nehéz ■ zsákokat cipeljek magukkal: : tolvajok voltak. : Nem azért okos villamos a ■ Zsuzsi, hogy ne jusson mind- : járt észébe, mit kelj tenni : ilyenkor. Megindult végül. : Nemsokára vissza is ért a sa- ■ ját vonalára. Csak éppen be : kellett, még fordulnia jobb felé, • ti már látta is az őrszobát. Is- j merte pontosan, elvégre na- ■ ponta hússzor is elszaladt mel- ; lette. Elkezdett hát már a sár- : kon csöngetni, éktelen zenebo- ] «át csapott; ki is szaladt rög- i tön két rendőr az őrazobáról j megnézni, mi történt. 1 Erre a Zsuzsi olyan vadul j fékezett le, hogy a sínek űg’ : hányták a szikrát, akár a tűz: A sárga Zsuzsi