Észak-Magyarország, 1967. február (23. évfolyam, 27-50. szám)

1967-02-10 / 35. szám

2 áSZAKMAGYARORSZAG Péntek, 1967. február !ft ?anácskozsiak a Varsói Szerződés országainak külügyminiszterei j A miniszterek társaságában i voltak a tanácskozáson részt- j vevő országok külügyminisz- terhelyettesei, valamint nagy­követei. Lengyel részről a találkozón részt vettek: Jozef Cyran- kiewicz, a Minisztertanács el­nöke, Zénón Klisko, a LEMP Központi Bizottságának titká­ra, Adam Rapacki külügymi­niszter, a LEMP Politikai Bi­zottságának tagjai, Marian Naszkowski külügyminiszter­helyettes, a LEMP Központi Bizottságának tagja és Maria Wierna nagykövet, a külügy­minisztérium főigazgatója. Koszigin sajtóértekezlete Pelting a szövgei nagy követség Erdei Lászlónó tartolt szabad párt napot a Miskolci Pamut fonodában Olyan szívesen jött a Mis­kolci Pamutfonodába, mint aki csaladbeiiekhez, rokonok- hoz érkezik, hogy beszélgessen 'az örömökről és a gondokról. Nem csoda, hogy ilyen érzé­sekkel jött ide február 8-án Erdei Lászlóné, az MSZMP Központi Bizottságának tagja, az Országos Nőtanács elnöke, hiszen, amint mondotta: — Én még ma is textilmum- fcásnak tartom mágam, bár már évek óta más munkát bízott rám a párt. A textil- munkások élete azonban to­vábbra is igen közel áll hoz­zám. Bizonyára ezért is tudott olyan meghitt, családias han­gulatot teremteni a Miskolci Pamutfonoda szép kultúrter­mében. ahol ezen a délutánon még állóhely is alig akadt. Pedig nem kulturális rendez­vény, nem ,,könnyű műfajú” beszélgetés volt ekkor itt. Szabad pártnapot tartottak, egyetlen napirendi ponttal: Erdei Lászlóné mondott él­ménybeszámolót a IX. párt- kongresszusról. Egész népün­ket érdeklő, országos jelentő­ségű kérdésekről, életünk szebb jövőjét meghatározó feladatokról volt szó. A pártkongresszus után sok fórumon elhangzott: úgy is­mertessük a kongresszus anyagát, hogy azt a legna­gyobb tömegek, a különféle szakképzettségű és műveltségű emberek is megértsék. Erdei Lászlóné így ismertette, meg­találva a legközvetlenebb han­got, meghitt hangulatot te­remtve. A hallgatóság figyel­me pedig egy percre sem csökkent. Mivel éppen olyan gyárban voi, ez a szabad pártnap. ahol nagyon sok asszony, család­anya, lány dolgozik, fokozó­dott az érdeklődés, amikor Erdei Lászlóné a családvéde­lem fokozásáról, a 30 hónapos gyermekgondozási szabadság­ról, illetve segélyről, a lakás- elosztási rendszer felülvizsgá­latáról és a munkaidő csök­kentéséről beszélt. — Ebben a szép, új fonodá­ban fokozottabban érezniük, tudniuk kell a dolgozóknak, hogy a párt határozatai nem­csak szavak, nemcsak ígére­tek. Hiszen itt már eddig is különösen sokat tettünk a mun­ka könnyítéséért, a szociális gondok megoldásáért, minden dolgozóért, minden ember ja­vára. Hogy még többet tehes­sünk, ez az elvtár sakon is múlik. Ka csupán egy kicsi­vel jobban, egy kicsivel töb­bet dolgoztk mindenki, az or­szág máris több javat tud el­osztani népének. De csak az­zal tudunk gazdálkodni, amink van, amit megterme­lünk. Erdei Lászlóné szavait nagy taps fogadta, s a kedvesség, az átnyújtott virágcsokor mintha szimbolizálta volna a pamutfonósok véleményét, melyet Nahóczki György párt- ak titkár később így fogalmazott meg: mindig szívesen fogadott vendég a dolgozók körében aó párt képviselője, ismertetőjeJ és magyarázója azoknak a h«-♦ iározatoknak, amelyeknek $ mindenki örül. Ttuttkay) A nagykövetségi épületben 14. napja ostromzár alatt tar­tott szovjet diplomaták, alkal­mazottak és műszakiak a kan­tinban együtt étkeznek és esténként együtt hallgat­ják a moszkvai rádió adá­sait, ami a fő kapcsolatot jelenti számukra a kül­világgal, miután napok óta nem jutnak újságok­hoz. A szovjet diplomaták el van­nak szánva arra, hogy nem szolgáltatnak ürügyet a kínai hatóságoknak a diplomáciai kapcsolatok megszakítására. Az élelmezés terén hosszú ideig kitarthatunk, tekintettel felhalmozott készleteinkre, és a szocialista országokhoz tar­tozó barátaink segítségére — idézi a francia tudósító az egyik nagykövetségi tisztvise­lőt Tegnapelőtt délután mosz­kvai dolgozók csoportjai igye­keztek a kínai nagykövetség fe­lé. Délután négy óráig kisebb, két-három emberből álló cso­portok meg is tudták közelí­teni a nagykövetség épületét, amelyet erős milicista csopor­tok őriztek. Négy óra után azonban a hatóságok ágy határoz­tak, hogy a kínai nagykö­vetséghez vezető utcát le­zárjak mindennemű kül­döttség elől. Ekkor különböző gyárak dol­gozóinak képviselői egy te­herautó tetejéről olvasták fel tiltakozásaikat. Közvetlen kapcsolatra tehát a szovjet dolgozók és a kínai- között nem került sor. Palotai Boris: (Folytatás az 1. oldalról.) lám köt az NSZK-val, össz­hangban kell, hogy legyen a három nagyhatalom által kö­tött potsdami megállapodá­sokkal. A Frankfurter Allgemeine Zeitung tudósítója megkérdez­te Koszigint, mi a véleménye arról, hogy az NSZK-ban a „demokratikus” pártokat mil­liók követik, míg az újfasisz­ta NPD-nek ennél sokkal ke­vesebb szavazatot sikerült szereznie. Koszigin finom gúnnyal azt felelte, hogy a nyugatnémet újságírók nyilván jobban is­merik a nyugat-németországi statisztikát, mint ő. A fasiz­mus feledése azonban nem pusztán számok kérdése. Mégis aggasztó, hogy míg Hitlerék a müncheni sörözők­ből csupán ötvenen kezdték el menetelésüket a világka­tasztrófa felé, az NPD már most is több mint egymillió szavazat birtokosa. Ez ellen­tétben áll a postdami megál­lapodásokkal is, és a szovjet kormány reméli, hogy a szö­vetséges hatalmak hasonló­képpen foglalkoznak majd ez­zel a riasztó jelenséggel. A Morning Star tudósítója megkérdezte, vajon javultak-e egy európai biztonsági érte­kezlet esélyei Koszigin londo­ni tárgyalásainak következté­ben. A válasz úgy hangzott, hogy maguk az eszmecserék, az őszinte tárgyalások is alkal­masak arra, hogy javítsák a légkört, fokozzák a bizalmat. A Londonban megkezdett ér­tekezést tovább kell fejleszte­ni — mondta Koszigin. A kínai fejleményekről Az angol TTV kereskedelmi televízió képviselője megkér­dezte, hogy milyen súlyosnak ítéli a szovjet kormányfő a kínai fejleményeket, és mi­lyen hatást gyakorolnak ezek a Szovjetunió politikájára. Koszigin ezt válaszolta: Önök természetesen tudjáv, hogy jelentősen rosszabbod­nak a szovjet—kínai kapcso­latok. Mi nagyra becsüljük a nagy kínai népet és a Kínai Kommunista Pártot. Tisztelet­ben tartjuk a kínai n 'net és minden tőlünk telhetőt meg akarunk tenni, hogy javítsuk a kapcsolatokat országaink között. De. ami ma Kínában történik, az arra utal, hogy ott belső küzdelem megy vég­be, alighanem a különböző bel- és külpolitikai kudarcok visszahatásaként és nyilvánva­lónak látszik, hogy valamilyen kiutat keresnek. A nyugatnémet Springer­konszern külföldi hírszolgála­tának tudósítója megkérdezte, vajon a szovjet kormány el­képzelhetőnek tartja-e egy drámai és teljes szakítás be­következését, vagy a Kínával való fegyveres konfliktus le­hetőségét? Koszigin erre a következő­ket válaszolta: Nem látok okot a kérdés ilyen formában való feltevé­sére. Nem hiszem, hogy a fegyveres konfliktus bármi­lyen lehetősége egyáltalán fel­vetődne. Ami a diplomáciai kapcsolatokat illeti, a Szovjet­unió a maga részéről tovább­ra is minden tőle telhetőt el­követ, hogy megakadályozza a kapcsolatok megszakadását, feltéve, ha a másik fél gon­doskodik a Kínában lévő dip­lomáciai személyzet munkájá­hoz szükséges normális felté­telekről. Röviden szólva: minden a másik féltől függ. A Urofíke-iigyröl Koszigin ezután tíz angol újságíró Vietnamra vonatkozó kérdéseire válaszolt. Az XTV angol televízió kép­viselője megkérdezte, hogy a Szovjetunióban felforgató te­vékenységért elítélt GeraJ« B rookie angol állampolgár esetében nem lenne e helyi kegyelemnek, különös tekio tettel arra. hogy — min mondotta — „az ügy káról hatással van a szovjet—bri kapcsolatokra”. Koszigin azt válaszolta hogy hasonló témakörben ő ii fel tudna vetni kérdésekei bizonyos, Nagy-Brltarmiábaí történt esetekkel kapcsolat ban. Ami Brooke-t illeti, az t bűnössége szovjet bírósál előtt, nyílt tárgyaláson bebi­zonyítást nyert, s a bíróság J szovjet törvények alapján megfelelő büntetést szabott ki. „Nekem, mint miniszter elnöknek nincs jogom beavat* kozni a bíróság tevékenységéj be és az általa hozott ítélet végrehajtásába” — fűzte végülj hozzá a szovjet kormányfő, j A nagy sikerű sajtóértekez­let után Koszigin a délutáni! órákban megkoszorúzta az is*j meretlen katona sírját, i Cenotaph-ot. Koszigin ezután a lordoK háza bejáratán keresztül á brit parlamentbe érkezett, ahol találkozott az alsóház éá a lordok háza — az angol parlament két kamarája tagjaival. A hazugsúg ára Többféle indítéka lehet a hazugságnak. A hazugság­nak nem arról a viszonylag enyhébb válfajáról akarok szólni, ami csak abból áll, hogy a dolgokat nem a való­ságnak megfelelően adják elő. Arról a hazugságról van szó, amely olyat állít, ami nincs. Különösen utálatos és veszedelmes ez a hazug­ság, ha az illető anyagi elő­nyökhöz jut vele. Nem először fordul elő, hogy bizonyos emberek dip­lomát hazudnak maguknak. Ez történt legutóbb a Tisza- Uarádl Üj Élet Tsznél Is, ahol Farkas Péter Pált szak- képzettség nélkül főagronú- musnak alkalmazták. Farkas halogatta iratainak bemutatását, s a jóhiszemű­ségre a közös fizetett rá. Igaz az a bölcs mondás, hogy könnyebb utolérni a hazug embert, mint a sánta kutyát. Farkas Péter Pál se húzta tovább négy hó­napnál. A már lezajlott bün­tetőeljárás során csalásért és okirathamlsitásért 7 hónapi börtönre ítélték. Az Űj Élet most munka­ügyi döntőbizottság előtt követeli vissza Farkastól » jogtalanul kifizetett G000 fo­rintot. Kényelmetlen, költsége* dolgok ezek. Jó lenne máf végre elérni, hogy m tsz- vezetők ne jószívüsködjenek- s ne szimpátia vagy nnszirrH pátia alapján válasszák med alkalmazottaikat. Igen sok! közös gazdaság fizetett máé, rá, hogy nagy szájú, energiJ kus fellépésű széihámosokaf fogadott be. sőt. nagy gaz­dasági értékeket bízott ke­zükre. A jövőben, amikoé tovább fokozódik majd a termelőszövetkezetek önálló­sága, még fokozottabbaű kell ügyelni rá, bogy szélhá­mosok. kalandorok ne lelje­nek falun könnyű prédára. Még ha igaz Is, hogy köny- nyebb utolérni a hazug em­bert, s ha a hazugságra rá 1* fizetnek a végén, míg a csa­lók lelepleződnek nemcsak anyagi, hanem erkölcsi káro­kat is okozhatnak a közö^ gazdaságoknak. olyanokat! amelyeket aztán nem lehet rajtuk behajtani k ártériül címén sem. A. I Húszéves a békeszerződés i HOPPLA! Húsz esztendővel ezelőtt, 1947. február 10-én írták alá Párizsban a győztes hatalmak a békeszerződést Magyaror­szággal, Finnországgal, Olasz­országgal, Romániával és Bulgáriával. A párizsi béke- szerződés előkészítése során nagy küzdelem alakult ki egyrészről az igazságos beket és a demokratikus fejlődést elősegíteni akaró Szovjetunió, másrészről a, nyugati hatal­mak közölt, amelyek a legyő­zött országokra imperialista diktátumokat akartak kény­szeríteni. Szovjet javaslatra végülls •»lyan feltételek alapján kö­tötték meg a békeszerződést, amelyek népünk részére Is lehetővé tették. hogy nem­csak a hitleri Németország oldalán viselt tamádó háború­ban való részvétel felelőssé­gét viselje, hanem az európai népek közösségének egyenjo­gú tagjaként visszatérhessen a békeszerető államok család­jába. A párizsi békeszerződés ilyen módon lehetőséget te­remtett a győztesek és a le­győzőitek közötti barátság kiépítésére, s hazánk függet­lenségének megőrzésére. A párizsi békeszerződés rögzítette azokat a kötelezett­ségeket. amelyeket Magyaror-, szag is vállalt az emberi jo-‘ gok és az alapvető szabad-, ságjogok érvényesítését illető-' en. A hazánkban két evtl-, zeddel ezelőtt kezdődött^ alapvető társadalmi átalaku-! lások pedig lehetővé tették,O hogy népünk a szocializmus^ útjára lépve testvéri kapcso-e latokat építsen ki a felszaba-J ditó Szovjetunióval és a többié szomszédos szocialista ország-J gal. Z A húsz évvel ezelőtt aláírt! párizsi békeszerződések —♦ ezt immár a történelem bizo-5 nyitja — előmozdították ae háború utáni rendezést; Európában. Az európai biz-' tonság megteremtésére irá-, nyúló tevékenység azonban1 tovább folytatódik. Napjaink] fontos politikai feladata te­hát, hogy az érdekelt álla-] mok a húsz év előtti békekö­tés tanulságaiként is — meg-] értésre, a béke és a biztonsági teljesértékű megszilárditásá-] ra törekedjenek. Ez azonban, csak abban az esetben lehet-] séges, ha megszűnik a nyugat-, német imperialista körök rc-| vansista törekvése, s helyébe] az államok jószomszédi kap-J csolata, a kölcsönös bizalom, lép. N éhány héttel ezelőtt rámkösaönt egyik írókara tóm. Rég nem Láttuk egymást, se vége, se hossza a kérdezősködésnek. Letelep­szünk egy kávéházba, isszuk a duplá­kat, megkérdi, min dolgozom, de látom rajta, hogy már fogalmazza magában a kerek, tömör, jól kikalapált mondato­kat, mellyel tudomásomra hozza, hogy ő mit dolgozik, s ugyanezt teszem én is. Lelkesen érdeklődöm munkája iránt, s alig várom már, hogy egy ügyes for­dulattal sajátomra térhessek. Nincs ke­gyelem! Áhítattal végig kell hallgatnom drámáit, filmvázlatát, ő meg ragyogó szemmel kíséri végig regényalakjaim útját két köteten keresztül, s még ké­szülő rádiójátékom számára is kicsikar magából egy méltányló mosolyt. Ezek után rátérünk a családi ügyek­re. Elmondja, hogy Gyuri fia pompás fickó, az a fajta, aki mindenkivel meg tudja szerettetni magát! Még a csősz is kedveli, s ha Gyuri történetesen a virágágyak közepébe rúgja a labdát, legfeljebb annyit mond: hoppiá.' Ebből is láthatom, mennyire ért az a gyerek az emberekhez! Szeretnék már a saját fiamra rátérni, várom azt a parányi lélegzési szünetet, amelyen becsúsztathatom fiam erényeit, de ő egyáltalán nem hajlandó lélegzetet vennL Egy szuszra meséli el, hogy Gyu­ri az osztályban is az első. Illetve a második... ő a maga részérói nem fektet súlyt rá, hogy ötös bizonyít­ványt hozzon haza, de Gyuri tele van ambícióval, elseprl útjából az akadá­lyokat, kétvállra fekteti a nehézsége­ket, nagyon helye«, álljon csak meg a saját lábán! Gyorsan konyakot rendelek, abban reménykedve, hogy a szesztől engedé­kennyé válik, s hajlandó meghallgatni fiam szellemi tulajdonságait, amit csak úgy mellékesen említenék meg, két mondat közé pottyantva, az utolsó korty jogán. — Nálunk az a helyzet — siklok an­golnaügyességgel a beszélgetésbe, de 6 felemeli mutatóujját — Valamit még elfelejtettem. Kép­zeld csak ... — és nevet, magabiztosan, kedélyesen. — Képzeld csak, egyedül a magyar dolgozatai négyesek a kisőreg- nek. Pedig olyan feje van ... Falja a könyveket. Tudod, hogy nem vagyok elfogult apa.., — Én sem vagyok elfogult — ragad­tam meg a következő alkalmat, hogy megcsillogtassam fiam képességeit — A gyerek príma koponya — foly­tatja ő —, mégse képes egy ötös dolgo­zatot összehozni. Négyest is csak nagy- nehezen. Tudod, milyen egy gyerek! Egy ilyen négyes rontja tekintélyét, hogy úgy mondjam, bizonyítványának harmóniáját is... Ma délután nekibú­sulva találom a füzet előtt „Előre tu­dom, hogy megint négyes lesz” — só­hajtja. No, mondom neki, ne lógasd a fejed. Most az egyszer megcsinálom. Csak azért, hogy hazacsald az első ötöst. Az első hozza a többit... Nem valami épületes pedagógiai elv — te­szi hozzá —, de hát megsajnáltam a kőlyköt. Azt se tudta szegénykém, hogy járjon a kedvembe. Rohant kávét da­rálni, ideadta golyóstollát, s többször hangoztatta, hogy Gereben mamája sírt, amikor a könyvemet olvasta—^ — En meg neWfekfldtem az írásnak,’ Tudod te, milyen nehéz dolgozatot ír­ni? Milyen fárasztó? — fordult boa* rám. — Fogalmam sincs — mondtam sav rényen, de öntudatosan. — Én soha­sem segítettem a fiamnak. Annyira ón-’ álló... Nem hagyta befejezni a mondatot —< Egész délután kőrmőltem — vágott * szavamba —, ennyi Idő alatt megírok egy vasárnapi novellát Egy vasárnapi novellát? Egy film-szinopszást! Gyuri néha mellóm somfordáit: — Csak na­gyon szépen írd, apu. — Nem akarok nagyon szépen írná, — magyaráztam neki — Éppen a te érdekedben. — A Jelűnek ts nagyon szépen fo­galmaz — felelte. — A múltkor is azt] írta, hogy: „A nap bíbor-golyója legu­rult az ég bársonyán”. Ha ilyesmit tud­nál ... Bevallom, minden erőmet összeszed­tem, hogy utolérjem Jellineket, mégse írjak bíbargolyó-doJgokat Világos és egyszerű voltam, a szűz gyermeki lá­tásmódot igyekeztem kidomborítani. •] folyton felfedező kisfiú Izgalmas sjim*- tolását, friss derűjét Azt hiszem, síké-, rült — mondta, és végigsimított dér«’ haján. Minap ismét találkoztam vela. — Nos? — kérdeztem. — Moszkvában, Prágában egyszarvú mutatják be a darabomat — újságolta készségesen. — És mi lett a dolgozattal? Nagyot nyel, kényszeredetten naval- gél — Képzeld ... kettest kapott rá Gyné rí. És a kettes mellé azt írták piros ce­ruzával: gyerek, gyerek, mikor jön már meg az eszed? — És Gyuri? Gyuri mit szólt? C sak annyit mondott: Rop]»« Iá! Ebből is láthatod, boa*) «rt aj emberekből. Csütörtökön este a Lengyel Távirati Iroda a következő je­lentést adta ki: Február 8-án Varsóban megkezdődött a Varsói Szer­ződés országai külügyminisz­tereinek tanácskozása. Wla- dyslaw Gomulka, a LEMP KB első titkára a Központi Bi­zottság épületében február 9 én fogad tá a tanácskozás résztvevőit: Ivan Dasevet, a Bolgár Népköztársaság; Vác­ion Dávidot, a Csehszlovák Szocialista Köztársaság; Pé­ter Jánost, a Magyar Népköz­társaság; Otto Winzert, a Né­met Demokratikus Köztársa­ság és Andrej Gromlkát, a Szovjetunió külügyminiszterét, valamint Mircea Malitza-t, a Román Szocialista Köztársa­ság külügyminiszterhelyette­sét. A francia hírügynökség pe- I kingi külön tudósítója, Bér- j nard Ullmann szerdán béju- j tott az „ostromgyűrűben” levő pekingi szovjet nagykövetség­re.

Next

/
Thumbnails
Contents