Észak-Magyarország, 1966. július (22. évfolyam, 154-180. szám)
1966-07-27 / 176. szám
4 ßSZ AKM AGYABORSZAG Sicrdi, 1966. Július 2T tr Ápoltak tekintete. Mártának hívják az ősz asszonyt, Budakeszin műtősnő volt. Ö nem kérdezi, hazaengedik-e valaha. Szomszédjában viszont igen. Alacsony nő, panaszkodik, hogy a pesti lakása nincs kitakarítva, — Mikor engednek már haza, Janika? — kérdezi a felügyelőt, aki apja nyomdokába lépve, választotta ezt a hivatást. — Eljön annak is az ideje — biztatja szeliden. S valóban, ez a beteg egyszer még meggyógyulhat. Reméljük. Egy lány vizet visz a kútról. Az ápoltak ruháját viseli. — Annuska, hogy vagy? — megsimogatja az arcát, keresi a tekintetét. — A Dorkó tanyáról jött ide. Szerelmi csalódott ... Czinke Ferenc festőművész barátom mondja: vizet vivő lány — aki szerelmes lesz, s most itt is a vizet hordja. Arany János-i kép — balladából. Annuska idegesen nevet, forog maga körül. Fiatal lány, a szörnyű betegség róla sem faragta le a szépséget. Egyik ápolt ezredesnek hiszi magát, s bizonygatja, hogy bent van az első szobában, a szekrényben az ezredesi egyenruhája, csak a háziak nem akarják, hogy felvegye. Elbeszél egy történetet, amelyben ő dalszerző hős, és egyszer egy egész zászlóaljat szabadságolt két hétre, mert olyan szép dalt faragott. Ö is akkor kapott szabadságot. Betegségét a háborúban. Kis mellékutcában bottal sétál egy ember. Valamikor tanácsos volt egyik minisztériumban. Itt — ápolt. Eresz alatt két idős nő. Az egyik a staférungját készíti, mert Üj- helyben van egy göndörhajú fiú, aki elviszi innen feleségnek. — Férjhez mégy, bizony férjhez, Giziként — nyugtatják. S ő rongydarabokból tovább varrja stafirungját, s Csak a szemükbe kell nézni, elkapni egy réveteg sugarat a tekintetükből, már látod, messzebb van ez az ember hozzád, mint a leste. Pedig ott áll pár lépésnyire. All, vagy meggörnyedve ül, esetleg homlokát a porba fekteti. Az ember nem tudja, hogy a sajnálkozás, vagy a szörnyülködés érzése ébredt-e fel benne. Rudabányácskán úgy neveink ezeket, hogy — ápoltak. Milyen szép kifejezés. S igaz is. Egyrészt igaz. Másrészt viszont többről van itt szó. Erzsiké bánata Azok, akik ide kerültek, ebbe a kis hegyközi faluba, elmebetegek. A falu egyik pénzforrása évtizedek óta a tudathasadásos betegek ápolása. A klíma kitűnő hozzá, hiszen a zempléni hegyek erdei tisztára szűrik a levegőt, zaj ide nem jut el — nyugalmat áraszt minden, az erdők, az apró falusi házak, a keskeny, köveskanyargós utcák, a csöndesen folydogáló- Ronyva vize — és az emberek is szótlan természetűden ek tűnnek. Az udvarok többnyire nyitottak. Szlovák nyelvű nép él itt Jóhiszemű, becsületes emberek. ök próbálnak nagy- nagy bánatokat elfeledtetni az ápoltakkal. Mert mindegyik beteg, mindegyik ápolt egy- egy súlyos tragédia. Magukkal hozzák ide, itt is tovább dédelgetik, gondozgatják tévhitüket, valóságos tragédiájukat. • Erzsiké... Ennyi a neve. Barna, hosszú haja van. Arca még ma is szép. És a lány, aki Borsod egyik leggazdagabb falujából, T-ből került ide — szótlan. — Babonás .. . Rettenetesen — mondja a háziasszony. — Hogy mi baja? Ki tudja ezt? Tizenhat éves korában szerelmes volt, a szülők (az anya) nem adta férjhez... Most itt van. Tizenhat éves volt, amikor egyik reggel azt mondta, hogy megcsípte homlokán egy légy. Kérte, operálják meg. De hisz nem volt rajta seb! Fáj a feje? Szörnyűséges zsongást érzett benne? Szerelmese utáni bánkódását nem bírta elviselni az értelme? Valahol itt az igazság. Erzsiké pedig ápolt most — és már az is lesz, aráig él. Most huszonhat éves. És még mindig szép. Csak nem akar az emberek szemébe nézni ... Mohamed fia Szép új ház az udvar előterében, hátúi roskadozó, vertfalú viskó. A gangon 91 éves nagymama. Néz maga elé, mereven, csendesen. Kísérőmet, barátomat rokonként fogadja a ház lányéi, Ilonka. Tizennyolc éves múlt, levelező tagozaton jövőre érettségizik az újhelyi gimnáziumban. Vacsorát készít a családnak Bevezet bennünket a szobába, étellel kínál. Béla... így hívják az ápoltjukat. Ott fekszik a fészer mellett. Alig van rajta ruha. A felügyelő mondja, hogy letépi magáról, öszhajű, szakállas férfi. Ceglédről hozták ide, tizen-valahány éve, hogy nem szól senkihez. Iszlám hitet vall, homlokát állandóan a földhöz tapasztja. Imaszerű mormolása nehezen érthető. — Ügy tudom, valakiben fcsalódott — mondja Ilonka. Megdöbbentő a kontraszt. Ilonka, aki esténként tanul, s megtanulta skandálni Homérosz sorait — ott meg az az ember, aki valamikor kitűnő lakatos lehetett, s mert csalódott egy asszonyban, hát nem hisz a világban. — Mohamed híve, s nem akar senki szemébe nézni. Tekintete közönyösen bamba. Megzavart nyugalma miatt méltatlankodik. A földnek hajolva forog. Végül talál magának egy alkalmas helyet. Lekuporodik, meggörnyed, homlokát a földhöz érinti. A roskatag régi ház padlásfeljárója alatt végül megpihen. S hiszi, hogy istent lát. És sorba mind . . . Járjuk a házakat Egy helyen éppen, almoz az ápolt. A hiásik háznál egy asszony ránk i néz. Szeliden tébolyult a várja az újhelyi fiút akit Szabónak vagy Szilágyinak hívnak. (Ehhez a két névhez ragaszkodik!) Injekció helyett — szeretet S még mennyit felsorolhatnék! A sok-sok emberi tragédia teherként ül az ember értelmére. Mert azok, akik ide kerültek, többségükben szellemi munkát végeztek valaha — vagy szerelmi csalódottak. Itt élnek, az állam gondoskodik róluk. Egy eltartottért 360 forintot fizet a családnak havonta, ruházzák is valameny- nyit. Nyáron könnyű, télen meleg öltözékkel. Sok ápolt dolgozgat a ház körül. Mások mozdulatlanul néznek maguk elé, s talán arra gondolnak szüntelen, amit agyuk a hasadás pillanatában befogadott. Zemplén — nyugalmas hegyvidék, itt gyógyulhat az, aki alkalmas rá. Károlyfalván, Hercegkúton, Széphalmon és Sátoraljaújhelyen vannak még ápoltak. Itt Rudabányácskán hetvenhatan. — Ezek mind menthetetlenek? — Van, aki meggyógyul és visszatér az életbe — mondja a felügyelő. — Nagyon ritkán fordul elő ... Pedig mindent megteszünk értük. És sok pénzébe van az államnak ... Olvastam egyszer, meg hallottam is, hogy Hitler ezeket a szerencsétlen embereket egy injekcióval intézte el. .. Megölte őket, mert nem vehette hasznukat. Itt, Rudabányácskán, és máshol is, szeretettel próbálják visszaadni nekik azt. ami az embert emberré teszi: az értelmet és ami ebből következik ... De nehéz feladat! S nemcsak pénz kell hozzá, türelem is. Ezek a csendes, jólelkű, szlovák nyelvű emberek vállalkoztak rá, elhivatottságuknak érzik. Nem a pénz az elsődleges fizetség érte. A társadalom elismerése és a hálája minden-, nél többet jelent. Megérdemlik! Baráth Lajos Egyház és társadalom Géniben hétfőn este befejezte munkáját, az egyházak világtanácsa által rendezett értekezlet, amelyen „Az egyház és a társadalom” témakörrel foglalkoztak. Az értekezleten négyszáznál több delegátus vett részt. A küldöttek több dokumenA Világtörténet 9. kötetéről Kilencedik kötete jelent már meg magyarul annak a tíz vaskos kötetből álló „Vi- lágtörténet”-nek, amelyet a Szovjet Tudományos Akadémia által szervezett és irányított, jól felkészült tudóskollektívák írtak. Ez a „Világtörténet” a marxista történetirodalom első olyan összefoglaló munkája, .amely megvilágítja az emberiség útját az őskortól egészen napjainkig. Ez a végsősoron optimizmust sugalló, ám a problémákat, a konfliktusokat, a még ható erejű lemondásokat el nem kenő vállalkozás most elérkezett az 1924-től 1939-ig terjedő időszakig. A majd 750 oldalas kötet nagy érdeme, hogy nemcsak ismerteti, hanem értékeli is ezeket a különösen közeli eseményeket. A konfliktusok és tragédiák nem fedik el azokat a történelmi eredményeket, amelyeket a nemzetközi munkásosztály és szövetségesei értek el. és hogy — bár a kötet különösen nagy figyelmet fordít az európai történelemre, s benne a második világháború közvetlen előzményeire — megismerhetjük azt is, mi történt 1924 és 1939 között Amerikában, Ázsiában, Afrikában és Ausztráliában. Miután a Horthy-korszakban felnőtt nemzedékek szemlélete legjobb esetben is beszűkültén „Európa-centrikus” volt, sokakat váratlanul értek a gyarmati és félgyarmati világ széthullásának 1945 utáni tényei. Ennek az eseménysorozatnak előzményei' ről is szó esik a négy fő részre osztott kötetben. (A negyedik fő rész különben tudomány és kultúra fejlődéséről, az e korszakban létrejött nagy vívmányokról szól.) Voltaire, a XVIIII. század nagy francia gondolkodója írta, hogy „a világtörténet met könnyebb átélni — báf az sem könnyű —, mint átgondolni.” Azóta megszületett az a tudományos világnézet, amelynek alapján a világ- történelmet át lehet gondolni* s éppen azért, abból a nemei és közhasznú célból, hogy al emberek könnyebben élhessenek. (Kossuth Könyvkiadó.) a. a. Több ezer éves leletek az ároktői Dongóhalmon tumot fogadtak cl. Ezek egyike megállapítja, hogy semmi sem igazolhatja az amerikai haderők vietnami jelenlétét és azok létszámának állandó növelését, valamint Észak- és Dél-Vietnam városainak és falvainak bombázását. Nemrég fejeződött be a miskolci Herman Ottó Múzeum több héten át tartó régészeti ásatása Ároktőn, a Dongóhalmon. A falu végén, a gát mellett, a sík környezetéből kiemelkedő kis halom már régebben felhívta magára a régészek figyelmét. Látszott, hogy nem természetes domborulat, s a felszínén heverő számtalan cserép is mutatta, hogy létrejöttéhez az embernek is köze volt. Az 1930-as évek elején az akkori Borsod- Miskolci Múzeum kísérelte meg egy ldsebb ásatással feltárni a domb titkát. Honfoglaláskori sírok és bronzkori település maradványai kerültek napvilágra. Az idén a miskolci múzeum nagyobb méretű ásatáshoz kezdett, hogy pontosan tisztázni lehessen: mikor telepedett oda az ember, melyik őskori népcsoport, törzs tagjai laktak ott, milyen életmódot folytattak. s miért hagyták el lakóhelyüket. Az ásatás mindezekre feléletet adott. Kiderült, hogy „z egész halom őskori település rétegeiből áll. Négy méter körüli mélységekben kerültek elő a legrégibb telepesek hagyatékai, agyagfalú házak maradványai, edények, kőbalták, agancskapák, őrlőkövek. Egyes esetekben meg lehetett figyelni a házak tartóoszlopainak földbe mélyedé helyét is. Ezek nyomán kirajzolódott a több ezer évvel ezelőtti ház alakja. Az előkerült leletanyagból már az ásatás során következtetni lehetett az őskori település korára, lakóinak származására. Fejlett keráma-művesség nyomai Az őskorban minden egyes népcsoport különböző faze- kasművességgel rendelkezett, másféleképpen készítették edényeiket, más-más mintával díszítették őket. A Dongóhalom legmélyéről napvilágra jutott edények kb. 3700—3600 évvel ezelőttről származnak, a bronzkor korai szakaszából. Ebben a korszakban megyénk területén dél-oroszországi sztyeppevidékről származó törzsek telepedtek le, s éltek hosszú időn át. A Dongóhalmon nemcsak ennek a sztyeppéi törzsnek, hanem az utána következő népcsoportnak leletei is napvilágra kerültek. Ezek már a késő-bronzkorban éltek itt, Időszámításunk előtt 1600— 1400 körüli időben. Kerarma- művességük talán a legfejlettebb az őskorban, fénylő, fekete edényeket készítettek, ga-iag plasztikus díszekkel. A bronzot is egyre gyakrabban használták fel fegyverek, szerszámok készítésére. Erről az ároktői településen előkerült bronzlándzsa és balta is tanúskodik. A középső-bronzkor végén a dongóhalmi telepet elhagyták lakói. Hogy mi volt ennek oka, erre az utóbbi évek kutatásainak eredményei révén feleletet tudunk adni. I. e. 1400 táján a mai Dél-Németország területéről harcos törzsek nyomultak a Kárpát-medencébe, s az ott talált lakosságot részben elűzték lakóhelyeikről, részben leigázták. E törzsek elől menekülhettek el az ároktő—dongóhalmi bronzkori telep lakói is. Több száz évig lakták tehát az őskori emberek a mai Ároktő határában levő településeket. Ez idő alatt emelkedett négy méter magasra a települési omladékok, leégett, majd újraépített házak egymás felett elhelyezkedő rétegeiből a mai Dongóhalom. A magyarság temetőnek használta Ezután hosszú ideig, egészen a magyarok honfoglalásáig nem használták a DongóhaJ- mot a környéket birtokba veMindenben fejlődünk . . . vő népek. A magyarság itt letelepedett köznépi réteg« temetőnek használta a X—* XI. században. Az ásatás so* rán 15 sírt, köztük 3 gyér* meksírt tártunk fel. A sírok* az akkori temetkezési szoká* soknak megfelelően kelet»j nyugati irányúak voltak, 8 halottakat fejjel nyugat felé helyezték eL A domb lekopása miatt a sírokat mindössze 20—‘j 60 cm Vastag föld borította.! ezért közülük többet megbolygatott szántáskor az eke. A/ előkerült sírok elrendeződésé arra mutat, hogy csoportosait temetkeztek: egy-egy nagy család egy helyre, egymái mellé temette el halottait, km zépre helyezve a nagy család vezető, a legrangosabb tagjáéi A feltárt sírok egy csoportjának közepén gazdag női síri találtunk, amelyet leletekbe^ szegényes sírok vettek körüt. Az eltemetett nő sírjából származik - egy-haját összefogó kiá bronzkarika, ruházatának bronzgombjai, mellkasán és dereka táján pedig 7 darab préselt, ezüst, díszített korong került napvilágra. A többi sírban hajkarikát, karperecét találtunk. Az idei ásatás során a temetőnek csak egy kis részét sH került megmenteni, s bizonyosra vehető, hogy még további sírok rejlenek a földben. A dongóhalmi, X—XI. századi temető jelentősége nemcsak abban van, hogy Ároktő vidékéről ez idáig nem ismerünk más, ebből a korból származó lelőhelyet, hanem abban is, hogy további adatokat szolgáltat a honfoglaláskor és az azt követő időszak emlékanyagának, ezen keresztül s magyarság akkori életmódjár nak, társadalmának megisme-i réséhez. Dongóhalom, feltárását Jövőre folytatjuk, reméljük/ hogy további gazdag leletanyaggal fogja gyarapítani 3 miskolci Herman Ottó Múzeum régészeti gyűjteményét Dr. Kemenczci Tibor múzeológus Tanác«í<n£íoli fogadóórái Miskolc városi tanácstagok: általános Iskola. 18 órakor: Wagf Július 27: Madarász János. I.. "I'lU,' '' »Sá,-csarnok, helypénskezel« lro- Ú Palóczy u. 27., 17 órakor: Sugáf! Andor. Kazinczy u. 15.. 18 óra-: kor; Tasi I.ászlóné, Miskolci Erdészet ládi üzeme, 16 órakor. Vásár da, 17 órakor; Nádler Viktorné. Széchenyi u. 94.. 17 órakor; Ora- vecz Antal. Pereces. Szén utcai általános Iskola, 18 órakor. Július 28: Balázs Sándor, Csokoládégyár. diósgyőri telep, III., Fürdő u. 4., 17 órakor; Deák Béla, Körösi Csorna u. 1., 18 órakor; Hudecz Sándor, Patyolat Vállalat, kultúrterem. Győri-kapu 48-50., 17 órakor; Szolga István, Miklós utcai általános iskola, 17 órakor; Winkler Józsefné, Pereces-F.renyő, orvosi rendelő, 16 órakor. Július 29: Barka! Miklós, TTI., Tóth Árpád utca 1.. 17 órakor; Garadnai Ferenc, III., Bodrogi Zsigmond u. 10-, 18 órakor; dr. Gélíer Katalin, Semmelweis kórház, belgyógyászat, 15 órakor; dr. Konczwald Barna. III. kér. ta- náesháza. Árpád u. 46., 16 órakor: Kostyó sandorné, Ságvad utcai A MAGYAR RADIO miskolci stúdiójának műsora fa 189 méteres hullámhosszon 18—19 óráig) A megye életéből. Az első félév tapasztalatai . 11 A mérlegbeszámolók tükrébe»,' . Spirituálék. Az egészségügyi kultúra kérdései. I.ányok. asszonyok. Keringők. A megye sportéletéből. Kajászóapostol és Kajá- szómonostor a tűnő évszázadok forgatagában két madárlátta falucska volt a Kumisz folyó egyik csendes kanyarjában. A két falucska lakói I. István országlása után egész a felszabadulás évéig főként abban vetélkedtek egymással, hogy Szent Antalnak melyikőjük emel magasabb szobrot a község küszöbén. Ezenkívül, főként a két falu vérbő legényei, abban versengtek, hogy egyik, vagy másik falu kocsmájában melyikőjük zsebében nyílik ki fürgébben a rozsdásodó bicska. Századok osontak el így a két falu fölött,- mígnem egyszer betört a kultúrfor- radalom. és történi hogy a két falu két. kocsmáját egyszeriben italbolt névre keresztelték át. Közvetlenül erre az időre esik a haza egyik nagysod- rú népmozgalmának kitere- bélyesedése Is. Épülő, szépülő hazánkban nap, mint nap, szinte geometriai ha- ladványszerűséggel növekedésnek indult a hivatali ügyben kiszállók száma, éspedig Pestről vidékre, vidékről Pestre. A zarándokcél azonban általában már nem a Szent Antal-szoborhoz, hanem a megújhodott kajászó- apostoli italbolthoz vezetett. A megfáradt testű és idegzetű búcsújárók ezután itt merítettek friss ihletet országépítő munkájukhoz, miközben eleink egyik életbölcseleti tételét is meggyőző formában demonstrálták, éspedig, hogy nemcsak igéből él az emberfia. Imigyen fejlődött, szépült Kajászóapostol néhány éven belül olyan búcsújáróhellyé, hogy neve külön kartográfiai jelöléssel hazánk legújabb térképére Is felrepült.. Ottjártamkor éppen az italbolt 20. élüzem ünnepségét ülték £ legszélesebb segédlettel, amikor futótűzként terjedt, el, hogy a monostoriak is, mégpedig a legmodernebb vendéglőt építik meg a falu fölötti Kumiszra rúgó kis platón. Miután pedig Monostor fölött sem állt meg az idő, szőcialista összeköttetéseik kiaknázásával alig egy év múltán vadonat új vendéglátóipar! gyöngyszemet adtak át a forgalomnak. És ekkor minden lágyabb szívű zarándok azon búsongott, hogy a vetélkedés e tromfjától az apostoliak üzemegysége már a következő dekádban lehúzza a rollót De, hát mire jó a szocialista gondviselés? A borúlátók mind gazda nélkül terveztek. Nem számoltak vele, hogy a szüntelenül fejlődő állami és szövetkezeti szektorban az ellenőrző utak, a különféle tapasztalatcserék, ankétok, értekezletek, megbeszélések, tudományos viták, szimpozionok, tanfolyamok, stb. száma is szünet nélkül növekszik. így volt igaz ez, mert a monostori gyöngyszem üzembe lépése meg sem roggvan tóttá az öreg, toldott-foldott apostoli italboltot: jobban virult, mint valaha. A monostori megélt abból, ami az apostoliban, az apostoli meg abból, ami a monostoriban túlcsordult. És e gazdasági csoda láttán a Vendéglátóipari Szupertröszt gazdaság- kutató vizsgálatot indított. A többi között megállapították, hogy a következő évek fejlődése nyomán a zarándokok száma a feladatokkal együtt tovább növekszik. Ebben pedig akkora rejlett tartalék búvik meg, hogy a Kumisz völgyének e térségében még további 77 hasonló vendéglátóipari zarándokhelynek van nemes küldetése hazánk ragyogó napja alatt Vincze Oszkár