Észak-Magyarország, 1965. december (21. évfolyam, 283-308. szám)
1965-12-12 / 293. szám
4 ÉSZAKMAGYARORSZAG Vasárnap, 1365. december £&. Ez&zr^jzra^vwrssiB&aBgammmmK ? Az „Ifjú Zenebarátok“ első hangversenye után Az iskolareform a^f?I nos- és középiskolai ének-ze- netanitast is új alapokra helyezte. Az elméletieskedés helyett előtérbe került az élménynyújtás, a zenével zenére nevelés elve és gyakorlata. A változás megköveteli a módszerek, eljárások és eszközök reformját is. A dalok és szemelvények kifejező, átélt, szép előadása mellett fontos szerepet kapott a karéneklés és zenehallgatás. A minisztérium gondoskodik róla, hogy az iskolákat minél előbb ellássa azokkal a korszerű audio-vizuális taneszközökkel, (lemezek, magnetofon, vetítőgép, diavetítő), amelyekkel a nevelők a tantervi anyagot él- ménynyújtóan taníthatják növendékeiknek. Az iskolai zenei bemutatások és a gépzene kiegészítését (sok iskolában ma még teljes pótlását) szolgálja a Filharmóérthető és követhető magyarázatával a Miskolci Szimfonikus Zenekar közreműködésével mutatta be a barokk zene stílusjegyeit és kiemelkedő alkotóit. Külön meg kell dicsérnünk Mu ra Péter zeneigazgatót, aki a gyermekek iránti szeretettel igen gondosan készítette fel a csökkentett létszámú zenekart erre az ifjúsági zenekarra. Bemutatásukban és előadásukban jól érzékelhetően mutatták be a monumentalitás, a fény és árnyékhatás, a gazdag díszítés és a fuga művészi lényegét. A zenekar komoly, ünnephez illő megjelenését és előadását az ifjúság nagy tetszéssel fogadta és sok tapssal köszönte meg. Néhány iskolánk, mint a diósgyőri 21. számú általános iskola és pedagógus kara megDe hogy a hangversenyen hallottakat otthon, az iskolában értékelni, megbeszélni, s az iskolai tanulmányokba be tudják illeszteni, elengedhetetlen, hogy az ének-zenetanárok részt vegyenek a hangversenyeken. Vcgü! szeretnénk, Filharmónia megtartaná azt az Ígéretét, hogy minden hangversenyen alkalmazza a zenés fejtörőt, s a kiváló megfejtőket könyvvel jutalmazza. Ez a hallgatóság figyelmét és aktivitását fokozná. Az első hangverseny jó kezdet volt, várjuk a folytatást! He Urnán eh László ének-zeneszakfelügyelő Közös nemzeti park Aggteleknél A csehszlovákiai idegenforgalmi, valamint természet- védelmi szervek a közelmúltban érdekes javaslatot tettek egy csehszlovák—magyar közös nemzeti park kialakítására. A Magas-Tátrában már létezik egy hasonló, közös csehszlovák—lengyel közös rezervátum. A mostani javaslat alapja az a törekvés, hogy hazánkban tájvédelmi körzetté, tehát védett rezervátummá kívánják nyilvánítani a Tornanádaská- tól Aggtelekig terjedő barlang- vidéket. Itt a világhírű barlangokon kívül sok más természeti szépség is található. Az ezzel párhuzamos csehszlovákiai területet, amely ugyanilyen gazdag természeti szépségekben, ugyancsak tájvédelmi körzetté nyilvánítják. nia „Ifjú Zenebarátok Hangversenyei” bérletsorozat. A négy hangverseny és befejező „zenei fejtörő” szorosan kapcsolódik az általános- és középiskolai ének-zenetanítás anyagához, kiegészíti, illusztrálja azt, s így esztétikai élményeken alapuló segítséget ad az ének-zenetanároknak. A műsorok összeállítóinak és az előadóknak gondjuk volt arra is, hogy kapcsolatot találjanak más tárgyakkal is (képzőművészetek, irodalom, történelem, stb.), s a hangverseny a tanításon kívül szórakoztató is legyen, az ifjúság kedvét találja benne. Szeretnénk, ha — különösen a középiskolásoknál — ellenállóvá tenné a döm- pingzenével (a selejtes tánczenével) szemben is. Az első bérleti hangverseny „A barokk kor zenekara” címmel a concerto grosso, a szvit és fugával ismertette meg a hallgatóságot Vivaldi, Bach, Händel és Marcello művészetén keresztül. A közel múltban ó*györí Ady Endi-e Kul túrotthonban a XII. kér. általános iskolásainak rendezett koncertet hallgattuk meg, ahol kb. 300 általános iskolás gyerek hallgatta meg Laczó Zoltán zeneművészeti szakiskolai tanár vezetése mellett a barokk kor '..zeneművészetét. Laczó igen szemléletesen, a gyermekek által is jól értette, hogy az ifjúságot is nevelni kell arra, hogy a hangverseny ünnepélyes alkalom, s arra ünnepélyesen is kell öltözködni. Reméljük, a 21. számú általános iskola példáját mások is követik. Ifjúsági hangversenyeink ilyen szervezett formában való megvalósítása művelődésügyi politikánk komoly szakmai és politikai jelentőségét fejezi ki. Annál inkább kellene általános iskolai igazgatóinknak és ének-zenetanárainknak hatásosabb propagandát kifejteniök, hogy minél több munkás és paraszt szülő gyermeke kapja meg igy a zene- hallgatás lehetőségét. Különösen a IV. kerület iskoláiban volna szükség a jobb propagandára, mert ezekből az iskolákból nincsenek bérletezők. Az ifjúsági hangversenyek az általános zenei műveltség terjesztését, a minden oldalú- an kulturált ifjak nevelését szolgálják, s hasznos időtöltés is. Reméljük, hogy ezek a fiatalok felnőtt korukban is igényelni fogják a színház- és mozikultúra mellett a „nehezebb” hangversenykullúra Örömeit is. A további hangversenyek még eredményesebbé tétele érdekében szükséges volna az előadók és az iskolai énekzenetanárok jobb együttműködése. A hallgatók jobb előkészítése érdekében előre kellene tudniok, hogy mi fog elhangzani a hangversenyen, mire készítsék elő a tanulókat. Képzőm fives kiállítása A Szakszervezetek Borsod megyei Tanácsa székhazában kiállításon ad számot munkásságáról a Miskolc Városi Tanács képzőművészeti szakköre. A szakkör korábban jó munkájának eredményeként elnyerte a Kiváló szakkör címet, és évről évre megrendezett tárlatain a város közönsége is lemérhette az itt folyó ízlésformáló, tehetséget csiszoló munkát. A most bemutatott anyagot korábban már kiállították Diósgyőrben, azonban ott viszonylag kevesen láthatták. Jelenlegi helyén nagyobb nyilvánosságot kap. Az előcsarnokban megrendezett kiállítás 44 képet, illetve a 44 kereten belül 59 művet mutat be, míg a nagy utcai ablakokon keresztül még D művet ismerhetünk meg. A kiállítás jó, átfogó képet ad a szakköri munkáról, mert műhelymunkákat is elénk tár, egész vázlatos alkotások is a közönség elé kerülnek, mintegy jelezve, hogy itt elsősorban önképzés és nem tárlatra kerülő müvek alkotása folyik. Akvarellek, rézkarcok, különféle litográfiák váltják egymást, színes mozaikot alkotva és képet adva a szakkör tevékenységéről. Hibája viszont a kiállításnak, hogy egyikmásik szakköri tag túlzottan nagy teret kapott, bizonyára zeti szakkör Miskolcon másoknak a rovására. Nem tudjuk, semmi jelzés sem közli, hogy a szakkörnek hány tagja van, de bizonyára többszöröse annak a számnak, amennyit a kiállítók jelentenek. Ugyanis a látható műveknek mintegy a felét, ha nem többet, az egyébként igen tehetségesnek és sokoldalúnak mutatkozó Teliinger István alkotásai jelentik, rajta kívül Vasas Ferenc, Jobbágy Zoltán, Rácz József és Farkas Éva neve érdemel említést. A szakköri tagok között bizonyára sokan vannak még, akiknek munkássága nem érett meg kiállításon való részvételre, de alighanem akadt volna még olyan kiállításra alkalmas mű és alkotó, amivel és akivel ezt az aránytalanságot ellensúlyozni lehetne. Teliinger István, ismételjük, minden elismerést megérdemel, de valami más módot kellene találni bemutatására. A kép, amit e tárlaton kaptunk érdekes és figyelemreméltó, a szakkört vezető Lu- kovszky László festőművész munkássága elismerésre méltó, és örömmel regisztráljuk e nemes szenvedélyeket ápoló, tehetségeket felkaroló és segítő szakköri tevékenység nyilvános bemutatását. (bm) SKKFOZO SIMON'. Nem LAbu.j.th«gycii .jártunk a szobában, feljebb csavartuk a petrólámpát a falon, «lettünk lefeküdni, pedijf még kukoricát kellett volna morzsolni másnapra, a mohot» kútvttdröt megszőgclnl, kannákba szűrni a tejet, amivel elv«ndorlünk reggel a piacokra, mielőtt meglegeltetjük a tehenet a kucorgó árokparton, s vonatra ülünk délután, megyünk a FŰHZÓrt-telepre, az óvárosi vagongyárba, füsttel, gondokkal elkeveredve, — hadd tanuljanak, hisz nem a haszontalanság szőke babáit dajkálják az udvari, dögös bölcsökben, meneküljenek ők már onnan, ahol apáik meg kétrét görnyedve kullogtak, és sáros pulik hajtották fejüket aszályos tenyerükbe; ó, nem azúrt tettünk meg értük mindent, nem azért feküdtünk vonalok kereke alá., elszegődtünk Rorompóörnek, gürcöltünk jajgató kubikostnlicskákkul a készülő hidaknál, és lettünk rokkant lógó keresztek, nem azért viseltük fejünkön a roppant, bárdolt koronát, * télikabátot, nyakkendőt vettünk filléreinkből. elengedtük őket a városba, iskolákba, kirándulásokra, míg mi másnapos kozmás főzeléket tömtünk magunkba az ebédszünetek deszkáin, ázott utak mellékén; hogy vártuk az ünnepeket, karácsonyfát díszítettünk nekik, csibéket neveltünk az udvar-oduban, hogy kedvük legyen hazajönni, de nem azért, — hogy szégyelljenek: végül minket, s érezzük, hogy már nem hozzánk tartoznak, elutasítsanak, mikor fölkeressük őket. a fölvert porban, bérházak környékén, no segítsenek minket adományokkal, nem várunk tőlük hálát, csak azt, hogy fölemlegessék kóborló tanyáinkat, írjanak: jól vagyimk, mi újság otthon, nem kérünk mást, csak ne feledjék a falut, ahol élünk, s merre föl-föl rebbennek az alkonyati házak tövén a mezők fáradt zsoltárai. Színes cseppköveket találtak a létrási vizes-barlangban A miskolci barlangkutatók a rossz időjárás ellenére is folytatják a bükki barlangrendszerek feltárását. A mészkőhegység föld alatti titkainak kutatóit a létrástetői úgynevezett vizes-barlang „izgatja” legjobban. amely összeköttetésben van a Bükk egyik leghosszabb barlangjával, a Szepesy-zsom- bollyaL Ennek csoppkőcsodáit nem lehet megnyitni a nagy- közönség számára, mert a felszíntől mintegy 360 méteres mélységben húzódó barlangfolyósókhoz a szűk járatokon, szifonokon keresztül csak a legügyesebb barlangkutatók juthatnak le. A kutatómunka során a közelmúltban a vizesbarlang folyosói felelt egy eddig ismeretlen bariangágat találtak. Ezt sikerült is 200 méteres hosszú* ságban feltárni. Az utolsó 90 méteres szakaszon gyönyörű, színes cseppköveket találtak a Bükk mélyének turistái. Felméréseket végeznek, hogy lehetőleg vízszintes bejárót létesíthessenek a barlanghoz, s így az a nagyközönség számára is hozzáférhető legyen. N em kevés nehézséggel találkozik a fordító, a lektor, a művész egy mü lefordításánál. A könyv tulajdonképpen másodszor születik a világra. S azok, kik e második életet ajándékozzák egy szépirodalmi műnek, újra alkotva annak szövegét, arra törekszenek, hogy olvasóik szeme előtt felelevenedjenek az adott országok, hogy aferezhessék a műben szereplő alakok nemzeti vonásait, természetét, életmódjuk és koruk különbségeit, érdekességeit. Ha a könyv más nyelven való újra terem tőinek sikerül személyesen is megismerkedniük az adott országgal, ahol a történetek lejátszódtak, ha sikerül közelebbről megismerkedniük az adott nemzet képviselőivel, ez jelentős segítséget nyújt a munkához. Én egyike vagyok azon szerencsés embereknek. Mint. a lenini Komszomol „Ifjú Gárda” könyvkiadója idegennyelvű osztályának szerkesztője végre meglátogathattam Magyar- országot, melynek irodalmi müveit orosz nyelven olvassák a szovjet emberek. Jelenleg azon a földön járóik, melyen a „Tavaszka” kötet hőseinek arcába tekinthetek, hallgathatom sajátos nyelvük eredeti zenéjét. Szeretnék a rendelkezésemre álló igen rövid idő alatt minél többet megtudni Magyarországról, minél alaposabban átérezni érdekkörét, hangulatait. Az „Ifjú Gárda” az összes létező ifjúsági kiadók közül ti legidősebb: 43 éves. Nehéz időkben létesült, 1922-ben. A háború éppen hogy bevégződött, az ország az éhínség és összeomlás abroncsaiban, az új világ építése hatalmas feladataival küzdött. Ekkor az Orosz Kommunista Ifjúsági Szövetség V. kongresszusán határozatot hoztuk arra, hogy a munkás-paraszt -ifjúság érdekében könyvkiadó vállalatot létesítsenek. Első kiadványai fűzött politikai könyvek voltaik, melyek a Komszomol aktív munkáját segítették elő. A régi elképzelések, a régi erkölcs logikájának s új eszmények keresésének bonyolult időszaka volt az, midőn tüzes viták folytak az ifjúság körében még arról is, viselhet-e mondjuk nyakkendőt a Komszomol-lag? Nem lesz-e nyárspolgárias az ilyesmi? Szerethet-e egy komszomolista pártonkívülit stb. Napjainkban az „Ifjú Gárda” egyike az ország 'legnagyobb könyvkiadó vállalatainak, melynek produkciója igen sokoldalú: széppróza és költészet, politikai és fantasztikus megényj népszerű tudományos könyvek^ qgortúidonságQkj Sokoldalú témakör, a legkülönbözőbb fogalmak. A jelenkor ifjai érdeklődési és érzelmi körét nehéz elképzelni politikai irodalom, művészetről íródott könyvek, költők kötetei, megkapó regények nélküli A z ország legjelentősebb írói, költői, mint Solohov, Pausztovszki, K. Szimonov, K. Tvardovszki a szerzői és jóbarátai szerkesztőségünknek. Az „Ifjú Gárda” jóbarátai közé tartoznak J. Gagarin és V. Nyikolajeva Tyereskova űrhajósok, Konyenkov, a szobrász, Igor Iljinszkij, a színművész, J. Vlaszov világbajnok, közismert munkahösök, tudósok és feltalálók egész sora. Külön helyet foglalnak el kiadványainkban a Leninről szóló könyvek, úgyszintén a Komszomol aktív segítségére szolgáló sorozatok. Az „Ifjú Gárda” nemcsak ifjúsági, de az ifjú szerzők kiadója és pái-tfogója is. Él nálunk egy szép hagyomány: a kezdő író, vagy költő első kötetének kiadása. így kapták meg tőlünk az alkotás világába való „beutalót” Jevtusenko, Rozsgyesztvenszki, Voz- nyeszenki, Akszjonov, Kuznyecov és mások. Az „Ifjú Gárda” könyvkiadó gondozásában modern külföldi írók művei jelennek meg; regények, kisregények, novellák és verseskötetek, melyek különböző országok fiataljainak életét, érdekeit' tükrözik vissza. H atalmas sikere van a „Kimagasló egyéniségek élete” Gorkij kezdeményezésére indult meg. Ezek a könyvek azokról az emberekről szólnak, kiket. Majasorozatnak is, melynek kiadása 30 évvel ezelőtt kovsakij szavaival élve „tetteivel másolhat a, fiatalság”. A kiadványok kíizött láthatók a kommunista párt legjobbjainak, a legkiválóbb tudósoknak, íróknak, művészeknek, zenészeknek életregénye. Nemrég jelentettük meg Petőfi Sándor Hidas Aiital által művészien leírt élettörténetét. Ugyanebben a sorozatban készül jelenleg a Kommunisták Magyarországi Pártja alapítójának, Kun Béla hősies és tragikus életének története is. Többször adtuk ki Tyihonov szovjet író regényét egy másik lángoló lelkű magyar emberről — Zalka Mátéról, „Lukács tábornok” címmel. ■ Április 4-ről, a magyar nép nemzeti ünnepéről nálunk is széles körben emlékezlek rneg. Az „Ifjú Gárda” a felszabadulás 20. évfordulója alkalmából két könyvvel ajándékozta meg a magyar népek A könyvek egyikél, a „Magyar Ifjúságod” a, KISZ Központi Bizottsága mankatánsal és 3 Magyar Népköztársaság újságírói közösen állították össze, A könyv színes elbeszéléseket tartalmaz arról, hogyan dolgoznak tanulnak a magyar ifjak és lányok, mi köti le érdeklődésüket, mi képezi vitáik tárgyát. Az érdekes jegyzetek, fényképek élénken tárják fel Magyarország képét. Különös színezetet adnak a könyvnek Petőfi Sándor, Ady Endre, József Attila versei kiváló szovjet költők fordításában. A másik jubileumi kiadvány „Tavaszka” címmel jelent meg oi'osz nyelven, mely fiatal magyar írók elbeszéléseit tartalmazza, amelyek legtöbbjével, hála a könyvnek a szovjet olvasó először ismerkedik. Ezek csupaszív, költői, tartalmas művek. A magyar írók fiatalabbja figyelmesen, alaposan nczi az életet, tevékenyen veszi ki részét az új élet megalapozásából és erőfeszítéseiből is. Az egyik legöregebb szovjet festőművész, «zárján M. egyszer -kijelentette: „Szemmel nézzetek szívvel írjatok”. Nekem úgy tűnik, hogy a „Tavaszka” elbeszéléskötet tényleg szíwel-lélelcke.1 íródott, Mindegyik elbeszélésnek, küiön-kiildn érdekessége van. Bennük az erkölcs, a politika, az emberek egymás iránti viszonya, problémái élesen, érdekesen, a dogmatlzmustól mentesen vannak beállítva. Immár egy hete vagyok Magyarországon. Ez sok is, de kevés is. Benyomásaim még nem teljesek, s még korainak tartom az általánosítást. De úgy gondolom, hogy máris sikerült megismernem Magyarország természeti szépségeit, vendégszerető lakosainak életmódját, tetszenék nekem a városi házak múltból itt maradt csúcsos tetői, Miskolc csodaszép új lakónegyedei, a festőién elszórt falvak. Megkapó a magyarok humorérzéke, tiszteletet kelt önérzetességük, egyenesen megható zeneszeretőtök, zenei érzékük. Lillafüred, s az aggteleki cseppkőbarlang szépsége örömmel töltött el. Ilyet nem mindenütt láthat az. ember. Nagyon kellemes volt felfedezni a kél baráti nép életformáinak sok közös vonását* kultúrájuk egybefonódását, hogy a Miskolci Nemzeti Szín ház színpadján Gorkij drámája megy, hogy Magyarországon olvassák és szeretik az orosz és szovjet irodalmat, dalolják, kedvelik dalainkat. ilyen kedves az iskolai gyermekkézimunka kiállítás is! Mintha csak otthon jártam volna! Végtelen melegség töltötte el szívemet, amikor egy arlói gye rí munkás-család házában megpillantottam Koncsalovszki Pjotr „Orgona” című festményét... Vasziljcva Txiríszn. a moszkvai „Ifjú Gárda” Könyvkiadó Vállalat gtimkatejma