Észak-Magyarország, 1965. június (21. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-27 / 150. szám

2 eszakmagyarorszäg Vasárnap, 1965. június 27. Mell külpolitikái Wi’son kétlak! missziúja © Gyámhatóság Dominikában Bizonytalanság ifgéiiában © Tömeges szökések a dél-vietnam! hadseregből Általános nyugtalanság jel- mányt helyezne hivatalba Do- Veszteségének pótlására el- lemzi a külpolitikát. Amint a minikában. Választásokat em- rendelte az általános behívá- szovjet békebizottság megálla- leget, amelyek „tisztaságát” a sokat és vésztörvényszékeket pitotta; „az emberiségnek a dominikai nép mellének sze- szervez minden ellenzéki meg- nemcetközi feszültség fokozó- gezett jenki szuronyok ,,ga- mozdulás megtorlására. Ez a ríáeávei kell szembenéznie.” rantálnák”. Előzőleg azonban marsall „Vietnam megváltó- Washington- változatlanul be- „pacifikálnák” a „fegyveres ja” címet adományozta önma- avatkozik más országok bel- polgárokat”, vagyis az alkot- gának, s középkori stílusú ügyeibe, s a népekre tőlük mányos és hazafias erőket, nyilvános kivégzéseket ren- idegen rendet próbál rákény- Persze, ha az Imbert-junta dez. Közben élelmezési zava- szeríteni. Vietnam és Domini- pribékek nem háborgatnák, rok léptek fel, fantasztikus ka helyzete éppen eléggé bi- Caamano nem zárkózik el az méretű az üzérkedés. Nguyen zonyítja ezt. Egy sor más or- ésszerű tervek megvalósítása Cao Ky kormánya aligha ma- szágot közvetve, vagy közvet- elől. Imberték annál inkább, rád sokáig a helyén. Egyelőre lenül imperialista mesterke- Újabban aztán Dominika erősnek hiszi magát és meg- dések fenyegetnek. Algériá- gyámság alá helyezéséről kéz- szakította a diplomáciai kap- ban, a Bumedien hatalomét- denek beszélni a „békéltetők”, csőlátókat Franciaországgal, vételét követő hatodik napon Mindezzel szemben — amint Az USA katonái ugyanekkor —7- még mindig sok a homály. Fedorenko megírta a Pravdá- rájöttek, hogy monszun tá- Viharos tehát a világpoliti- ban — Uruguay. Mexikó. Chi- bornok nem ismer tréfát — s ka légköre. Wilsont a nemzet- le. Peru, Venezuela diploma- a szabadságharcosok még ke- közösségi értekezleten alapo- tái az AÁSZ törvénytelen Do- vésbé. san sarokba szorították. New minika-ellenes határozatait ^ Yorkban a tőzsdén áresések vagy nem szavazták meg, ÁSíClÓCgVSéíICt vagy pedig tartózkodtak a sza.- ^ vázastól. Dominika hazafias erői nem maradtak magukra. fejezik ki az üzleti világ nyugtalanságát, Szöulban és Tokióban heves tüntetések kárhoztatták a dél-koreai—ja­pán egyezményt, amely mind­két ország népére hátrányos. A bonni államban a szükség- „VjCÍSiaiIl 111C«váftöjíl“ törvény körül folyik ° 1 a huza­vona. Maga a belügyminisz­térium. dühösen rágalmazza a szakszervezeti szövetséget, mert az. elítéli a törvényter­vezetet. Növekvő feszültség Algériában Ebben az izgalmakkal teli nemzetközi helyzetben hang­súlyozott jelentőségű a Prav­da vasárnapi szerkesztőségi cikke. Ez akcióegységre szólít fel a kommunista világmozga­lomban. A világbéke hívei pe- Saigonban Nguyen Cao Ky dig teljesen egyetértenek a légimarsall alakított új kor- szovjet bizottság deklaráció- mányt. Első megnyilatkozó- jával: Addig kell cselekedni, saiból világosan kiderült: amíg nem késő. És közösen amerikai parancsra folytatni kell cselekedni, határozottan, kívánja a vérontást, noha sa- hogy sikerüljön megállítani az ját katonái tömegesen átszök- imperialista háborús gyűjtő­nek a szabadságharcosokhoz, gatókat. A R NY közelről Ami az algériai helyzetet illeti, ebben változatlanul a bizonytalanság és a növekvő feszültség uralkodik. Bumedi­en hatalomátvétele óta csak­nem egy hét telt el, de tömeg­támogatás nincs, a szakszer­vezetek nem tettek hűséges­küt, folynak Ben Bella mel­lett a tüntetések és a legna­gyobb mértékben kérdésessé vált az afro-ázsiai értekswlet megtartásának lehetősége. Bál­áz algíri nemzeti forradalmi tanács szóvivője már nyilat­kozott az új rezim célkitűzé­seiről, ezekről tnégsem alkot­ható világos kép. Bumedien politikai nehézségei határo­zottan megnövekedtek. Egy bizonyos: az egész nemzetkö­zi sajtó éberen figyeli az ese- őri mények további alakulását. „Mosoly ofíenziva” % Johnson vietnami politiká-S ját mind többen és mind ke­• ményebben bírálják világszer­■ te. Ennek ellensúlyozására Humphrey alelnök megjelent Párizsban, s átadta a Fehér Ház üzenetét De Gaulle-nak, s mindent elkövetett a „mo­soly offenzíva” sikeréért. Ez azonban éppen úgy nem si­került, mint Wilson „béke­missziója”, p»— r>ivrői Johnson ♦ előzetesen tudott. WilsonnakJ szemébe mondták a brit nem­zetközösségi értekezleten: „Ha . a . nemzetközösség nem hatá­rolja el magát testületileg és ■ egyértelműen az USA „vietna­mi politikájától,- a küldöttség-^ nek nincs erkölcsi-politikai«* alapja a közvetítésre.” Azaz^ egyrészt támogatni az ÜSAo vietnami vérengzését. más-^ részt a békeapostol szerepét^ .vállalni — ez kétlakiság. Csak^ egy lehet az igazi célja: le-J leplezni az amerikai agresszió ót. ' Amikor a ;,missziós”-terv; néhány exponense mégis kí­sérletezett Moszkvában, Ko­szigin szovjet miniszterelnök Utcai harcok Dominikában Hírügynökségi jelentések helyszínre, közben pedig a fel- szerint rendkívül heves utcai fegyverzett csoportok a helyi harcok dúltak a pénteki napon katonai és rendőrlaktanyát tá- a dominikai Sans Francisde madták, de sikertelenül. Szá- Macoris városban a felfegyver- mos halálos áldozata van a zett polgári lakosság és a jobb- csatározásoknak. Santo Domin- oldali Imbert-junta katonái és goból . vizsgálóbizottságot kül- rendőrei között. A város, amely dött a helyszínre az A ASZ. Imberték birtokában van, 30 .. . ... , „„„„v™ kilométernyire fekszik a domi- Vizsgálódásai azonban nem nikai Santiagot'ól. iartak eredménnyel, mert — A felkelés hajnali háromkor az AFP közli a, helyi tört' ki, a felkelők birtokukba hatóságok nem adták meg a vetek a város főterét, majd szükséges felvilágosításokat géppuskaállásokat létesítettek Csak utcákat teláHunk­egyes középületeken. Az lm- ” .. .. . bert-kormány katonai és rend- közölte egy AASZ-megbi- erősítéseket irányított a zott; Óbudán jártam ezekben a napok­ban, ebben az öreg városrészben. így, ahogyan van, műemlékké kellene nyilvánítani, hangulatával, romantiká­jával — a Krudy-jérta kocsmákkal, a latin cirkusz kőmarsáványaival; a vá­rosrész elé tábla illene: gyertek, sze­relmesek, sétáljatok erre, a töpörödött házak, az öreg, dúslómbú fák közt. Fél­rebillent háztetők, apró ablakok, tá­gas-mély udvarok vén fákkal, friss bok­rokkal, nyíló virágokkal. Legyen az egész műemlék, persze lakni csak az új részben laknék, dehát ez más dolog. Ahogy barangoltam, már messziről megláttam a magas kőfalat, elborítot­ták a kúszó zöld növény apró levelei. Mintha csak díszletből lett volna ide- téve a kőfal, mögüle gesztenyefák te­rebélyesedtek, piroslott a futórózsa, tá­volabbról egy megroggyant kis fakapu, nagy fekete kilinccsel. Mivel alkonyo- dott, az alkony rózsás színei tovább festegették a kőfalat, most már hatá­rozottan olyan lett, mint egy színházi díszlet, csak igazi volt, igazi kőből, igazi levelekből, igazi futórózsákkal. Hogy közelebb jutottam, egy öreg néni arcát pillantottam meg a kőfal mögött, vagyis inkább egy öregasz- szonyt vállig. Valamin állhatott a kő­falon túl, valamire felállhatott, hogy kitekinthessen az utcára, amely ebben az időben teljesen elhagyatott. volt. Hogy máskor milyen az utca, nem tu- világosan megmondta: Az len-«» dóm: először jártam arra életemben. Lépéseimet meglassítottam, hogy so­káig és jól lássam az alakót, meg is néztem alaposan. Viseltes fekete fej­kendő rajta, állón összecsomózva. Ar­ca szelíd, ősz lehet a haja a kendő alatt. Vállán fekete kendő, a • vállak keskenyek, szinte szelídek, öreg anya- vállak, gyermeki kezek átölelik, ma­gukhoz szorítják. Arca csupa ránc. Tu­dom: az emberi ráncok közt van kü­lönbség. Sokat rajzol az öregség, de sok ráncot rajzolt hajdan a gond, a baj. Ha elemezni kellene: a szarkalá­bak , a szemek alatt akkor sűrűsödtek, amikor., .de mit soroljam fel a régi idők keserveit, a szegényemberek ba­jait. Közelebb érek. látom a nénike szemét, szelidkék, de mintha a nézése Bodó Béla: ne logikus, ha az Egyesült^ Államoktól követelnék afegy-ó veres intervenció beszünteté­sét. És hozzátette: „a helyzet rendezéséről semmiféle tár­gyalást nem lehet, folytatni a vietnamiak, nevezetesen a Vi­etnami Demokratikus Köztár­saság. s a Dél-Vietnami Nem­zeti Felszabadítási Front be­leegyezése és részvétele nél-« kül.” 3 Egy másik ..béketerv” apa-« ságát az A ASZ vállalta, a mű-( vet Washington fabrikálta. EzJ a j,béketerv” ideiglenes kor-< merev lenne, aggódó egyben, mintha valakit várna, itt a kőfalnál. De nem­csak a tekintet merev, a nénike is mozdulatlan, •— közeledem, nem for­dítja felém sem magát, sem a nézését, mintha nem is járnék arra, mintha ci­pőm orrvédő vasa sem csengene a macskaköveken. Nézem a mozdulatlant a homlokomon túl érő kőfal felett, már nem is lépek, csak csosszanok lassan előre, hogy tovább nézhessem: merev a tekintete, mint a szobroké. ****************************** * • * * * * I A szobor I * * * * . Megtámad varázsával az alkonyat, a hangulat, valahonnan a hársfa méz­illata is érkezik, megtorpanok. Talán nem is élő a szelid néniké, talán itt­felejtett, furcsa, merev szobor. Talán fafaragás, ismeretlen mester műve, gondosan kidolgozva rajta a kendők drapériás hullása, a ráncok részletes­sége a kedves arcon, a középkori szob­rásziskolák mesterei faragtak ilyen megdöbbentően élethű, teljes részle­tességű műveket, ki is színezték őket. — most az alkony rózsaszín fényt dob a mozdulatlan öregasszony-arcra. Megállók a pillanatnyi varázsban, — most már szobor nekem a mozdulat­lan nénike: remekmű, nagy mester al­kotása. Kőfal, futórózsák, egy nénike szobra, — különös játék ez. Arra gon­dolok, akárki lehetett a kedves szobor modellje, valamikor fiatal leány volt: nem lenne jó a szobor, nem lenne re­mekmű, ha nem őrizné kívül-belül a volt fiatal nőnek, modelljének lénye­gét. Itt élt tehát a modell és ebben az óhudai képben. — megy a macskakö­ves utcán, formás a lába., üdén ringó, dús keble, arcán kis gödör, ha nevet, régi mosolyát most is őrzi öregkori szobrának szelid kedvessége. Valaki át­ölelte annak idején a gesztenyefák alatt, lehet, hogy azt mondta: — Te vagy a legszebb lány.. 1 Átölelte a vállát, hogy magához húz­za, aztán elment, talán át Pestre, a gyárba, vagy kivándorolt Amerikába, ahogy abban az időben, szegénységben, annyian. A lány pedig felállt a kőfal mögé, várt. várt, — így lett belőle nénike, vagy szobor. Most már a varázslat eltéveszti lépé­seimet az elmúlt időben, mert vagy ott lett belőle szobor az időtlen vára­kozásban, vagy a szép hajdani mo­dellt faragta meg így a művész, hogy megéreztesse művével az idő kérlelhe­tetlen múlását, egyben az igazi vára­kozás szerelmes konokságát. — Visszajössz estére? Visszajössz-e valaha? Valaki áll és vár, így várnak az, iga­zi szerelmesek, egy percig, évekig — halálig, mint a veronai Julia. Nézem aggódó mozdulatlanságát, most már teljesen értem a művészt: igen, igen a várakozás szobra az öreg nénike, a mű ezt mondja a szemlélő­nek: Szerelmesét várja a lány; — visz- szajössz-e estére? Fiát az anya: visz- szajössz-e valaha? Micsoda várakozás a hallgatag ho­mályban, micsoda várakozás, szembe­szegülés az idővel, a múlással, szobor­rá válik, aki így vár: —' Visszajössz-e? Nagy művet látok, ezt érzem, csak naev mű ejti így hatalmába az embert, keresem a kőfalon a mester nevét. A megoldás is milyen művészi, — a kő­fal, omló voltával. A világból kire- kesztem magam, mondja a kőfal, mert nincs másom, mint a várakozás. Rád várok a végtelenségig. Az utca végén ekkor pufók kisfiú bukkan elő. Kezében labda, foci. Mesz- sziről kiált: — Olyan jól játszottunk, nagymama, azért maradtam ilyen sokáig. A szobor megszólal: „Gyere már. a vacsora régen kész. Finom vacsora.. , lehajtót fejjel hallgat, közel a ■ síráshoz. Láthatólag szégyellt, hogy ide került, hogy erre a 1 beszélgetésre sor kerülhetett. | Higyjük, hogy így igaz. Makula Mihály, 19 éves mis- , kolci lakos, már gyakrabban * találkozott a rendőrséggel. ' Legutóbb a kiliáni Otthon Ét- ‘ terembe tört be. ! — Egyedül volt? ; — Igen. Egyedül ugyanis ki­: sebb a lebukás lehetősége. Nin­csenek haverok, akik elárul- ; janak. ; — Mennyi pénzt talált a kasszában? :— Százötven forintot. — Megéri ez? ■— Dehogy éri! — Olvasni szeret? — Igen. Most Makarenkótól olvasom Az új ember ková­csát. Mintha rólam írták vol­na. — És ha magára is rábízná­nak annyi pénzt, mint ott az egyik fiúra? — Egyszer már többet is rám bíztak. A Hági két napi bevé­telét vittem postára! Mégsem volt semmi baj. — 1-Ia kikerül innen, mihez kezd? Vállalat von. „Csak megyek, csak megyek“ Ferenc János 35 éves, vé­kony dongájú, szőke, könnyen piruló férfi. Cigándi születé­sű. Büntetett elóeletű, most ki­lenc rendbeli betöréssel — ap­ró értékeket lopott — vádol­ják. Főképp a vikendházakat, a pincéket, a borházakat láto­gatja. — Miért hagyta ott a mun­kahelyét? — Nem tudom. Pedig semmi bajom nem volt olt. Néha el­fog valami buta érzés, és csaB megyek, csak megyek ;;. — És rendszerint itt köt ki a rendőrségen. Monet* n: mit len­-ne, ha a-'betörés•-ida.ién a tv*­lójdohos' betoppanna? •— Én semmit, hiszen a tu­lajdonosnak igaza lenne, akár­mit is tenne. — Ha például egv husánggal jól hátha csapná? — Abban is igaza lenne. — Nem ütné vissza? — Nem. Az én kezemet még nem átkozza senki! A vereke­egyébként is mindig mesz- sziről elkerülöm. — Ho szabadul? — Keresek egv munkahelyet. Dolgozni akarok. Az elcsendesült utcákon új­ra kevesebb a surranó, lopa­kodó árnyék. Sajnos,_ a még található munkakerülő, a csa­vargó életmódot kedvelő embe­rek továbbra is biztosítják az utánpótlást. De egy biztos: azok, akik ma még ezt a kilá­tástalan. veszélyes életmódot folytatják, akiknek a világa a sötétséggel kezdődik, akik ma még a surranó árnyékok közé tartoznak, előbb, vaev utóbb azok is oda kerülnek, ahová eddig mindegyik is került: a fényre. Előbb, vagy utóbb, de t egyszer mindenkinek felelnie kell társadalomellenes csele- \ kedeleiért. 'f Mint a fentieknek. ♦ Priska Tibor l Balkezes ► munkapszichológus ► Az Egyesült Államokban l „test”-járvány dühöng. A leg­különbözőbb módszerekkel ve- £tik alá az alkalmazottakat ké­pességvizsgálatnak. Egy New * York-i cég igazgató-fanácsá- % nak tagjai egyszer tréfából él- ‘ határozták, hogy saját magu­kat vetik alá alkalmassági ■ vizsgálatnak. Egyenként el­mentek a cég „főpszichológu­sához”, aki személyesen hem ismerte őket. Az meg, abban a hiszemben, hogy valamennyien ■állást akarnak a cégnél, lesúj­tó véleményt adott róluk.' Gyengeelméjűeknek és tudat­lanoknak minősítette őket. Az igazgatók pokolian felhábo­rodtak ' -ov»*. elbocsá­\ tolták a balkezes „főpszicholó- ♦gust.!! Surranó árnyak lopakodna! raktárak, boltok, lakások ajta­jai elé. Óvakodó motozás utár halkan pattan a zár, a feszítő­vas fojtott csikordulása nyo­mán leesik a lakat, visszahaj- lik a rács, és néhány perc el­teltével a lakások, az üzleteli értékei között gyorsmozgású tolvaj kezek turkálnak, siető­sen rakva egybe a gyorsan el­szállítható holmit. Betörés! Le­het, hogy a szomszédok közül valaki észreveszi. Közönyöser vállat von. Nem az én dolgom Lehet, hogy éppen elriasztaná de felrémlik előtte a BETÖRC képe, a ponyvaregényekből, a rémtörténetekből összeállított csupa nagybetűs betörőé, tor- zonborz alak, arca elé kötött kendővel, kétélű tőrrel, hatlö­vetű colttal felfegyverkezve, és ettől az alaktól visszahököl. És az árnyak zavartalanul te­vékenykednek — holnap talán éppen az ő lakása következik — majd a sötétséggel együtt eltűnnek. De nem nyomtalanul. Apró, csak avatott szemek előtt 'sej­lő jelek maradnak hátra, még a legfurfangosabb nyomeltün- tetők után is. És az árnyak előbb vagy utóbb élő, tapint­ható valósággá válnak. A lo­pakodó, az osonó világ homá­lyából a fényre kerülnek, hogy számot adjanak bűneikről, íme, néhányan a legfrissebben „lekapcsoltak” közül. Josiotta anyám van“ Koczán András 19 éves, sző­ke hajú, eléggé megnyerő kül­sejű fiatalember. Kikerekedett, kék szemében ijedtség bujkál, amikor a kérdésekre válaszol- gat. Bűnei között szerepel; át­ment a szomszédba, elemeit egy öltöny ruhát, felöltözött, és így ment el a fiúkkal. — Mostoha anyám van — mondja. — Nem adtak pénzt új ruhára, én meg szerettem volna az öltönyt. — Megpróbált már elhelyez­kedni valahol? —- Dolgoztam a miskolci kór­házban fűtőként, de az na­gyon nehéz munka volt, azért otthagytam. Aztán S'ajószent- péteren dolgoztam, az könnyű munka volt, de nem tudtam hol aludni, azért hagytam ott. Mégelőbb a tsz-ben dolgoz­tam otthon. — Ha innen kikerül, hová megy? A kék szem elhomályosul könnyes lesz. Megcsukló han gon válaszol: — Szeretnék visszamenni , tsz-be, apám mellett dolgozni Az ember hajlamos arra hogy minden szépet elhigyjen Koczán sajnos nem először ke rült szembe a rendőrséggel most is többrendbeli betörése; lopás a bűne. A nyomozói szinte szószerint elmondtál előre, mit fog válaszolni, h; ismeretlen kérdezi. De mégi< azok közé tartozik, akikbe: könnyű bízni. Hiszen kinek ; megváltozásában higy.ien a: ember, ha nem egy 19 éve fiúéban? Ja szépen szálnak“ Székely János középkorú ritkuló hajú, barna férfi; Ide ges, visszafojtott hangon be szél, inkább csak leheli magá­ból a szavakat.- Szabolcsi, ö gyereke van, nem él a család­dal. Most a miskolci szőlőhe­gyek vikendházainak feltöré­séért került ide. Sokat iszik. — Ez az élet nyilván magá­nak sem tetszik. Hol rontotte el? — Régi oka van, de errő! az okról nem kívánok beszél­ni. Legutóbb már majdnem minden rendeződött. Együtt él­tem a családdal. Sajnos, me­gint én rontottam el. — Miért nem dolgozik?-— Hirtelen természetem van Felpofoztam a művezetőt. Pe­dig, ha hozzám szépen szól­nak, én két ember helyett is dolgozom. De ha csúnyán hát.:. — Mihez kezd, ha innen ki­kerül? — Még egyszer megpróbá­lok rendbehozni mindent. A kislányom, Erzsiké miatt. Még egyszer megpróbálom; „Íz úi ember kovácsát olvasom“ A széphalmi lakóé Farkas Gézáról gondolhatná az em- bér, hogy gimnazista, hogy szorgalmas ifjúmunkás, csat azt nem hogy ez a fiatal, kö­rülbelül 150—160 centi magas fiú betörő. Mint ahogyan iga­zából nem is az. Remélhetőleg az első meggondolatlan lépé­seket nem követi majd a töb­bi. Tervei? Megremeg az ajka,

Next

/
Thumbnails
Contents