Észak-Magyarország, 1965. március (21. évfolyam, 51-76. szám)
1965-03-18 / 65. szám
ÉSZAKIM A «¥ A RORSZAO —— ——BtmaaeaB esőtörtök, |8tS5. mirclus 1&A TIT irodalomtörténeti szakosztályának eredményeiről és tervei Április 5*éu kezdődi 1í a tavaszi szünet az iskolákban A tanévnyitó utasítás előírása szerint az idén az általános és középiskolákban a tavaszi szünet, április 5-én kezdődik. A szünet előtti utolsó tanítási nap április 3-a, a szünet utáni első pedig április 20-a. Kép szöveg nélkül A Magyar Rá^íó és Televízió miskolci stúdiójának műsora 2Z3 méteres hullámhosszé© 13 óráig) Megyed -körkép. Ismét a távfűtésröL SáP-dqr, József, Béhedéi:/ tréfás' dallamok. Kallódó emberek? '- ., Ismerkedjünk.. egy közhasznú munka, lelkes ^megszállottjával". Bemutatjuk legújabb lemezeinket. ♦ ♦ ♦ ♦ ❖ ❖ 0 ♦ ♦ ♦ t * f f ♦ * ♦ ♦ f Sport és utazás Az elmúlt héten hallottam. Csak úgy fái füllel. A televízió képernyőjén az amszterdami és a győri labdarúgók vívták csatájukat. Nagy izgalom, s az eredmény még semmi. 0:0. A riporter is túlságosan izgatott. Beszél erről, beszél arról, s többek között ezt mondja: „Ha most is döntetlen lesz, akkor Nyugat-Németországban, A-ugsburgban fogják lejátszani a däntot.” — Ez nem lesz jó —, jegyzi meg egy nézőtárs. Aliért? — kérdi a másik. — Azért, mert Augsburgnál már egyszer nagyon kikaptunk. — Mikor? — Úgy ezer esztendővel ezelőtti a kalandozások idején ■.. Ezer szerencse, hogy a bemondó később helyesbített és Augsburg' helyett Hamburgot emlegette. De még jobb, hogy a Gycrri Vasas ETO végülis csak berúgdaUa az amszterdamiak kapujába a mérkőzés sorsát eldöntő gólt. Zsúfolt a sebesvonat már a Keleti Pályaudvaron. A2 utasok a szűk folyosókon préselődnek. Egy nyolcülóscs fülkében három ifjú ül, az ajtót belülről lezárták. Foglalt minden hely — mondják, ám senki sem jön az állítólag foglalt ülésekre. Néhány utas a kalauzhoz folyamodik, aki sikertelenül próbálja felnyitni, a fülkét, mert belülről is fogják a kilincset. Rendőr jön, s mi a vége? Fejenként negyven forint bírságot fizettek azok, akik jogtalanul elzárták a fülkét más utasok elől. Gyakrabban élhetne a MÁV ezzel a bírságolási joggal, és akkor kevesebb lenne a visszaélés a. Ivelyfoglalásokkal az induló állomásokon. Elindul a vonat. Néhány férfiú szintén elindul a zsúfolt folyosókon, hogy préselódve, ruhát és mások tyúkszemeit nem kiméivé végigcsörtessen a kocsin, sőt a kocsikon. Egyik kocsi következik a másik után. itt a vonal, vége, megfordulnak, tülekedés a. másik irányba. S ez így megy egész úton. Ttt-ott megállnak néhány percre, aztán folytatják fárasztó randalírozásukat. ElgondolkoztamJ egész úton gyalogolnak, talpalnak, minek szálltak egyáltalán vonatra.? Ezzel a fáradsággal gyalog is eljutották volna Miskolclg. Két fiatalember ül az ablak mellett, egymással szemközt. Egyikük mellett csinos, feszes pulóveres lányka. A zsúfoltság eléggé összepréseli őket. A lány könyvet vesz elő. Olvasmányából ítélve matematika szakos egyetemistái vagy főiskolás. A két fiú is olvas: az egyik rádió-szak.la- pot, a másik pedig a. villamosmotorok tekercseléséről szóló szakkönyvet. Aztán a két fiú apró rádióalkatrészeket szed elő és elmeriilten vitázik az amatőr-rádióépitésröl. Füzesabonynál leszállnak anélkül, hogy a lányt egy pillantásra is méltatnák. Ilyen is van... Tűr Mindig tanul az ember valamit a képernyő előtt. Az elmúlt héten például igen sok órát végigizgullunk, amíg qt tam.perei jégstadionban agyonpárnázott ruhájú sportolók kergették a, korongot és keményen bodicsekclték egymást. (Ezt például már régebben megtanultam.) Vasárnap, az utolsó napon azonban hallottam valamit, mi számomra novum: a jégkorongozók kézfogás helyett, a. barátság és jószándék kifejezéseként, egymásnak a térdére suhintanak ütőikkel. (Amikor például az egyiket bottal orronvágták, az bizonyára arc-simoga.tást. jelentett jégkorongozó nyelven.) Az eszkimók csók helyett az orrukat dörzsölik ősz- sze, a ruházatban hasonló jégkorongozók barátságosan egymás térdél verik bottal... Hogy mik vannak!.. ■ (brn) k miskolci mozik műsora BEEE 18—21: A tárgyalás. Magyarul beszélő angol. Széles! 22—24: Egy olasz Varsóban. Magyarul beszélő lengyel. Széles! K: csütörtök, péntek, szombat, vasárnap, kedd, szerda f. 4, hm 6 és hn. 8, hétfőn í. 3, f. 5 és f.. 7 órakor. M: 21: f. 10 és f. 12: Az arany fog. A Filmmúzeum műsorai 21-én du. f. 2-kor és 22-én este f. ^-kor: Kegyetlen tenger. AngoL KOSSUTH délelőtti műsora 18—19; A tárgyalás. Magyarul beszélő angol. Széles! 20: Elvtársak. Magyarul beszélő olasz. Széles! 22—23; Egy olasz Varsóban. Magyarul beszélő lengyel. Széles! 24: Déltől hajnalig. Magyar. Széles a szakkörökben hi-**rt************-*HH^'*^HkjHr*THNHHr**^)HHbk«iHf*^ naponta í. ii-kor. KOSSUTH délutáni műsora 18—20: Elvtársak. Magyarul beszélő olasz. Széles! 21: Halálhajó. nyolc van, de már Ideadták, azt mondták, megérdemlem. — Az öndicséret büdös — sietett kihasználni az alkalmat szomszédja. — Nem dicsekedésból mondom — jelentette ki a fiatalember —, de én azt tartom: nem azért megy be az ember a gyárba, hogy teljen a nap. Ha már egyszer úgyis ott van, fogja meg a munka végét. Ha hiszik, ha nem, nekem nyolc év alatt egyetlen igazolatlan mulasztásom sem volt. Mindössze kétszer késtem el. csak a későbbi vonattal tudtam jönni, akkor sem Diskurzus bennem volt a hiba, hanem az órában. Elromlott. — És elhitte a művezetőd? — kíváncsiskodott valaki. — Mert azok .csak azt hiszik, amit látnak; hitetlen egy népség. — Nincs igazad — fordult feléje a férfi. — Attól függ, kit, milyen embernek ismernek meg. Ha valaki mindig, vagy gyakran elkésik, nem kenheti az órára, meg a vonatra, gyakran nem romlik el az az óra. a vonat se késik mindig. Aki sokszor hazudik, annak le se hiszel. Egyszer láttam én egy papírt a portán, mutogatták is. nevettünk is rajtadarabig. Mindenki felírta, mi volt a késés oka. Az első azt írta, hogy késett a vonat, alatta még vagy öt név sorakozott, mindegyik után macskaköröm, hogy az ő késésüket is a vonat okozta. Tudjátok, hogy van, siet az ember, nem akar kitalálni újabb magyarázatot, meg azt hiszi, hogy azt a lajstromot úgyse veszik _ komolyan, nem nézi meg senki. Aztán megszólítottak egyet-kettőt a sikta után, maga is a vonat miatt késett, hiszen itt van a lakása a szomszédban. De ennél még cifrább esetek is előfordultak. Az egyik azt írta be. hogy kórházba vitte feleségét, és olyan is macskakörmöt pingált alá, akinek még nincs is felesége. Hát szabad ezt csinálni, mondjátok meg? A 1-í munkahely nem mozi, hogy megváltod a jegyet és akkor mégy be, amikor , . . „ ,. , „„ „ . *Nyugatnémet. bzéles! 22: A nagy akarsz , bár még ott is rau-zolnaK. országul. Színes olasz. Szóba késtél, maradj a falnál, ne zavarj *ies! 23—24: Déltől hajnalig. Mamásokat. Rend a lelke mindennek. Í%yar\ s^ieS} *'■ ,’;ap.?nf * **,. fi A szőke, göndörhajú fiatalember ^„éha" 5, ‘ " ‘ ’ *A'“ komolyan hordozta körül tekintetét. V mintegy ellenőrizve, ki milyen képet vág mondókájához. Szomszédja — falubelije lehetett, vagy munkatársa, s az ismeretség jogán többet megengedhetett magának — esóválgatta fejét, nagyon nem tetszhetett neki ez a szabályos igazmondás, mondta is: . — Nagyra vagy azzal a plecsnyivel, komám, és úgv beszélsz, mintha fizet- ^ nének erte. Pedig az az igazság, hogy J2l_23: az éjszaka, világa, színes ma is packáznak az emberrel, lökdö- Jolasz. Széles! K: naponta hn. 5 f'AKLVA X 18: Mici néni két élete. Magyar. ISzéles! 19—20; Húsz óra. Magyar. . Xszéles! 21—23: Limonádé Joe. Sri- Xnes csehszlovák. Széles! K: na- -jrponta n. 6 és f. 8, vasárnap (rend- ickívüli kezdés!) 3, 5 es 7 órakor, cM: au f. 11-kor: Vadállatok a íe- rdélzeten. X TÁNCSICS í 18—19: Mos Xgyarul beszélő szovjet. 20: Nem ér Ta nevem. Színes magyar. Széles! 18—19: Moszkva—Genova. Másik jobbra-balra. — Hát az előfordul — mondta az idős munkás, aki a maga példájával hozakodott elő a beszélgetés kezdetén —, de hát meg kell gondolni a dolgot, az ujjam se egyforma, az egyik ember Ilyen, a másik olyan, ami az egyiknek tetszik, a másik felhúzza érte az orrát. De azért én azt mondom, éltek volna csak régen a gvárban. akkor tudnák igazában a különbséget. Ha meenyikkantál. egyből a talpadra kötötték az űtilanut. mehettél a frászba. Most némelyik úgv beszél föl ötfősével, mintha ő lenne az atvaisten. Igaza van a barátunknak: aki évente egyszer késik el, vaav mulaszt, a művezető nem csan belőle nasv oatáliát, ha egészen jóindulatú, még azt is megteszi, hogy levesz a szabadságából egy napot, és el van hát ezt nem szabad gyakran megtenni, a jóindulat csak annak jár. aki ritkán veszi igénjdae. A kilométerek fogytak alattunk, s a beszéd patakja egyre duzzadt. Akinek volt valami rejte- getnivalója, nagyokat hallgatott, a többség azonban azon a véleményen volt. bogv nincs abban semmi rossz, ha megfogják a lógósokat. Aki lógóiból akar élni, nyerjen a lottón, vagy szokjon le az evésről, mert bárhogy csűr- iük-csavarjuk a dolgot, csak az az igazság, hogy aki nem dolgozik, ne is egyék. Gulyás Mihály 4tós V órakor. 21-én f. 12, 3, 5 és -*7, 22-én 3. 5 és 7 órakor. M: + 21: f. 10-kor: 3 + 2. + SZIKKA * 18—19: Rab Ráby. Magyar. Szó- Jles! 20: Á szórakozott professzor, í Amerikai. Széles! 21—23: Az ój- Tszaka világa. Színes olasz. Széles! XK: naponta hn. 5 és 7. M: 21: XI inkor: Tanár úr kérem, k SAGVAKI •K 18—19: A gyávák bandája. Fran- keia—olasz. Széles! 20—21: Cartou- jtehe. Színes francia. Széles! 22—23: ▼ 2 X 2 néha 5. Magyar. K: napon- Tta hn. a és 7. vasárnap hn. 3-kor íls, csütörtökön és pénteken (remd- Jklvüli kezdés!) 4, 6 és 8 órakor. 4; PETŐFI-k 18—19: Ketten a sztyeppén. Ma- -kgyarul beszélő, szovjet. 20: En és ka gengszter. Angol. Széles! 21: (hn. k3-kor). 22; (hn. 5-kor) Senki nem ktud semmit. Csehszlovák. 21: (hu. *5 Cs 7-kor) 22—23: (csak 7 órakor) TMJt csinált felséged 3-161 5-ig? Srit ^ues magyar. Szélest 18 éven felülieknek! K: csütörtökön hn. 5 és 7, pénteken es szombaton csak 7-kor. M: 21: 10-kor: Cári kegyelem. ADY TAPOLCA 18—19: így jöttem. Magyar. 20— £21: Mi olaszok és a nők. Magyarul ^beszélő olasz. K: csütörtök, pén- ;tek, szombat. 6, vasárnap 4 6a 6- Jkor. diadal 20—21: Gábor diák. Színes ma- kgyar. K: szombat f. 7. vasárnap 5 és S. 7-kor. M: .21:' f. Jl-kor: (Délután &-k.or Madridban. BÜKK (Miskolc—Hámor) 20—21: Üresjárat. Szovjet. Szó- [leu! 23—24: Négy lány egy ú.dvai'- (ban. Magyar. Széles! K: kedden . h n. 5, szerdán és szombaton 'U tvasárnap hn. 5 és 7. M: 21: 11-kor: Az ordító egér. ki, és félév távlatából elmondhatjuk, hogy mindkette sikeres volt. A Felolvasó színpad, bár ezt az évet nyilvánvalóan a keresés és kísérletezgetés jellemzi, szép eredmény hozott: valamennyi bérlete elkelt, és a Kamaraszínház né zőterét minden hónapbai megtöltik az érdeklődők. Meglepő. hogy erre hivatott szerveink nemigen vesznek tudomást a színház létesüléséről és Budapesten többet foglal koznak eredményeivel, min itthon. A másik újszerű megmozdulás az Ifjúsági Akadémlí megszervezése volt, amelyrő az Északmagyarország is beszámolt. Középiskoláink mind jobban csökkenő irodaim anyagát igyekszik kiegészíte ni és elmélyíteni ez a kéthe tenként összegyűlő munkakö zösség, amely valamenny miskolci középiskola érdeklő dő tanulóit magában foglalja Ebben az évben régi tér vünk valósul meg: megindít juk az irodalomtörténeti füzetek sorozatát, hogy ez a vá rosunkban méltatlanul elha nyagolt tudományág is fej lődésnek induljon, és felső rakozzék pl. a történelmi kiadványok mellé. A városi tanács ebben az évben két füzet kiadását biztosítja, de bí zunk benne, hogy a megye tanács támogatását is elnyer jük. annál inkább, mivel ; megye irodalomtörténeti múltja rendkívül gazdag, és a kutatásban természetesen a; egész megye legjobb szakembereinek közreműködését biztosítani kívánjuk. i ~V. életre A szakosztály valósá. gát bizonyítja, hogy az elmúlt évben 41 új tag lépet soraiba, elsősorban a fíata, pedagógusok. Az eddig szakcsoportot képező könyvtárosok megalakították a Szabd Ervin Kör borsodi csoportját, de: természetesen' továbbra is a TIT-én bellii tevékenykednek. Szakosztályunk elsőrendű feladata a tagsáf képzése és foglalkoztatási mind Miskolcon, mind a. me: gyében. Kordos lAszlö. az irodalomtörténeti szakosztály elnöke talrnas átalakuláson ment keresztül. Míg az ötvenes évek elején a klasszikusok vonzottak közönséget, ma a tematikában egyharrnad részben szerepel a régi magyar irodalom, ugyancsak egyező arány-- ban a mai magyar és a modern világirodalom. Mai magyar prózaíróink és költőink népszerűségét mutatja. hogy nemcsak Miskolcon, hanem a falvakban is a legmaibb tematikájú. legfrissebb könyvek és szerzőik iránt a legnagyobb az érdeklődés, ami az elmúlt években szépen kifejlődött író—olvasó találkozók (közöttük a borsodi írók nag5'- számú falujárása) hatásának is köszönhető. Mindez természetesen nem történhetett volna meg a falusi könyvtárak hatalmas arányú fejlődése nélkül. Cimutatkozik a Llmaradas nyelvészeti és az esztétikai tárgyú előadásokban. Miskolcnak nincs tudományegyeteme, ennek következtében nyelvésze sem igen van. Az aránylag igen kevés előadás nyelvhelyességi témákról szól, ismételjük, kevés előadás, pedig itt igen sok tennivalónk lenne. Az esztétikai előadások kifejlesztését eddig elsősorban a szocialista realizmusban mutatkozó bizonytalanság gátolta. A Társadalmi Szemle februári számában közölt vitaanyag bizonyára segíteni fog a helyzeten. Az elmúlt év folyamán az irodalomtörténeti szakosztály két új kezdeményezést próbált , területén a TIT .Megyénk irodalomtörténeti szakosztályának működése számszerűen igen szép eredményeket mutat. 1964-ben C02 előadás hangzott ej 52 ezer hallgató előtt. Ennek több mint fele mezőgazdasági területen hangzott el, utána következnek a hivatali előadások, míg az iparban mindösz- sze 98 előadás volt. Ez utóbbi már egyáltalán nem kedvező, és felvetődik a kérdés, hogy hatalmas nagyipari vállalataink miért nem fordítanak kellő gondot a munkás- akadémiák és egyéb sorozatok tervezésénél a nyelvi és az irodalmi ismeretterjesztésre. Két véglet között mozog je- .lenieg munkánk: a termelőszövetkezeti parasztság szá- , mára az elemi ismereteket nyújtjuk, a városi hallgatóság a legmagasabb fokú ismerct- ■ terjesztés iránt érdeklődik, míg a legegészségesebb, leg- fejlődőképesebb középréteg számára az irodalmi ismeret- terjesztés nem mondható kielégítőnek. Hozzá, kel! mindjárt tennünk, hogy nem a hallgatóság hibájából. A régi típusú, egyedi előadások száma egyre ritkul. Az érdeklődés kétirányú: egyrészt szívesen hallgatnak sorozatokat, és itt lassan kialakul egy törzsközönség, amelyikre mindig számítani lehet, másrészt örvendetesen nő a komplex előadások száma, ahol előadás, zene, vetítés, szavalatok élénkítik a téma feldolgozását. Az irodalmi előadások tárgyköre az utolsó tíz évben haHúsz képzőművészei! szakkör kiáHíirsa szeli .Főiskola, .elvégzése, után jelenleg mint hivatásos művészek , dolgoznak. Az öntevékeny képzőművészeti szakkörök áprilisi kiállításán a becslések szerint mintegy 800 rajzot, tájképet, ipari és mezőgazdasági témájú festményt láthat majd a közönség, kAkéP>:i.-kt>:AkAú'i:l'i;'íki,~i:árkirl:iri~ic-ktr A zt mondják — és jól mondják —, hogy a könnyen jött pénznek nincs becsülete, ahogy jött, úgy megy el, könnyen, észrevétlen. Amiért az ember megküzd, azt jobban megbecsüli. A minap vonaton utaztam, bejáró dolgozók társaságában. Az volt a beszédtéma, hogy rossz idők járnál? a ■ lógósokra. Egy idősebb munkás szükségét érezte, hogy alaposabb magyarázatát adja az immár fontossá vált munkajogi, intézkedéseknek. Elmondotta, hogy egyesek azért nem becsülik eléggé munkahelyüket, mert könnyen jutottak hozzá. Nem is kellett loenien- niük a gyárba, maga a gyár ment el értük, plakátokkal, dobszóval verbuválták a dolgozókat, s egyesek abba a tévedésbe estek, hogy elsősorban nem a maguk, hanem a gyár érdekében dolgoznak, és örüljön a gyár, ha egyáltalán csinálnak valamit a fizetésért. Mi, régiek — mondotta — örültünk, hogy dolgozhattunk. Magam is hónapokig ácsorogtam a kohászat kapujában a harmincas évek közepén, amíg rámnézett a szerencse. Madarat lehetett volna fogatni velem, hogy gyárista lett a nevem. Nagy szó volt az akkoriban. Igyekeztünk túlontúl kedvében járni fölötteseinknek, hogy jövőre is megtartsanak minket. Ez bizony elmaradhatott volna, sértette önérzetünket sok minden, de lenyeltük, nehogy kirakják a szűrünket. Ha a munkát vették ki a kezünkből, a kenyerét vették ki. gyerekeink szájából. Dolgoztunk bizony szakadásig, a hegyet is elhordtuk volna, hadd lássák a főnökök, hogy érdemes megtartani bennünket. A mai fiatalok, meg sok idős is, rá se fütyül, mit mond neki a művezető, vagy ha hallgat is, alig várja, hogy elforduljon, máris lustálkodik. Nem szabad ezt csinálni, hova jutunk így? Fiatalember is volt a társaságban. Sértőnek találta az általánosító megjegyzést. Mellére mutatott, a törzsgárda jelvényre. — Azt sokan megkapják, csak tíz év kell hozzá — nevetett valaki. — De nekem még nincs tíz évem — húzta ki magát a férfi —, még csak Borsod megyében tíz évvel s ezelőtt Mezőkövesden alakult j ■ meg az első öntevékeny kép-. \ zöművészeti szakkör, és azóta a matyók példáját több mint s húsz helyen, így például To- 4 f) kajban, Sárospatakon. Tisza- [ szederkényben, Kazíncbarci- j kán és Erdőbényén követték. Ezekben a szakkörökben hí-*-* vatásos festőművészek irányi- J tásával jelenleg is több míntj 300 rajzolgatni szerető kö-j zépiskolás tanuló és idősebb é- dolgozó ismerkedik meg aj grafika, a festészet alapfogai-J maival. J A körök tagjai a foglalko-)«- zásokon nemcsak tanulmánvo-sf kát és tájképeket készítenek,J hanem művészettörténeti elő-J adásokat is hallgatnak. így* például Erdőbényén és Szik-jászon havonta ’ klubhang ver- J seiínyel összekötött társas J összejöveteleket is tartanak,* amelyre meghívják a falvak* dolgozóit. A megye húsz leg-J jobb szakköre hazánk felsza-J badulásának huszadik évfor-* dulója tiszteletére úgy határo-> ■ zott, hogy az elmúlt észten- (főkben készült legszebb raj-J zokat és képeket kiállító sokon* mutatják be. A mezőkövesdi-* ek például új «művelődési há-aj- zukban kiállítják azoknak a j, régi tagoknak alkotásait is, J akik a Képző- és Iparművé-* * f ....................I í i Fél füllel || ! öntevékeny művé- 1 J • szeti csoportok, műkecl- | 4. J velők bemutatóján vol- i * 1 tam a napokban. A szil- j * J netben a főrendező 1 * 1 megkérdezi felettesétől: 1 ^ 1 — Na, hogy tetszik a J * } színpadon a háttér? i J 1 Mire az a legtermé- ! *- ! szetesebb hangon: 1 * 1 — A háttér az kifogás- 1 J • talon, de ami előtte \ 3 J volt.. J * í I — pa — ; * • : j •» U± OS' 3PÍ 45* <**■«**-a»03 aß-4» «5 ®E SK «: SC VC- »