Észak-Magyarország, 1964. szeptember (20. évfolyam, 204-229. szám)

1964-09-24 / 224. szám

4 ES2AKMAGTAROBSZÄG Csütörtök, 1961. szeptember 24. ég nem az igazi, de már megy avagy Meditáció a nézőtéren Ülök a sötét nézőtéren. A színpadon folyik a játék, a Miskolci Nemzeti Színház legújabb, úgynevezett tájdarabjának előadása. Ülök. nézem a játékot, és meditálok: ez még nem az igazi! Pedig a plakáton vastag, piros betű hirdeti: AZ IGAZI. De én nem hiszem. Ez nem lehet az igazi! Vagy enyhébben: ez még nem lehet az igazi. Még akkor sem. ha Király Dezső, a fél­évszázados írói múltra vissza­tekintő kedves, öreg humoris­ta ezt a címet is adta vígjáté- kocskájának, és ahhoz Vécsey Ernő komponált muzsikát, a mis­kolci színház meg (jobb híján), megelőzve saját, igazi évadjá­nak kezdését, már bemutogat­ja a megye községeiben. Afféle előételként. Egyébként, nem tagadha­tom. olykor nagyokat nevet­tem a nézőtéren nézőtársaim­mal együtt, ami jó volt, mert a nevetés mindig jó, és ellensú­lyozza még azt a bosszúságot is. hogy amit látok: talmi, nem az igazi, bizony, messze jár tőle. és talán csak egy humo­ros ötlet sugalmazására adta a kiváló humorista éppen ezt a címeit alkotásának: Az igazi. Azt mondtam az előbb: nevet­géltem olykor. Hát igen. Ne­vetgéltem. Nevetgéltünk. Oly­kor. Néha sűrűbb. időközök­ben. Később töprengtem, mert elfelejtettem, min is nevet­tem. Mások is elfelejtették. Pedig jóízűket kacarásztunk. Olykor. Néhány humoros szi­tuáció, egy-két jó geg, helyen­ként egy kis harsányság, és mindvégig erős mesterkéltség, formabontás, valamint a ha­gyományos formák és túlon­túl hagyományos ötletek nagymérvű keveredése végső soron azt eredményezi, hogv — az elkoptatott hasonlattal élve — friss, üdítő málna­szörpnek elkönyvelt vígjáték helyett olyan, sokféle anyag­ból kevert, frissítő szándékú mixtúrát kapunk, amelyből az üdítő szénsav is hiányzik. Ülök a nézőtéren és figye­lem a játékot. Formábantással kezdődik az egész cécó. Rezső, a szerelő a nézőtérről megy fel zseblámpával a színpadra, és olyan prológot internál. ami eleve nem más. mint előzetes felmentés megkérése a közön­ségtől a legparányibb, a lég­súlyú kategóriákban hullámzó vígjátékoktól is megkívánha­tó logikai következetesség alól. Erre a felmentésre szükség is van, mert a játék fordulatai időnként a logika leghalvá­nyabb jelentkezését is erősen oldalba taszítják. Egyébként a történet igen egyszerű. Úgy is mondhatnánk: sima ügy. Egy bizonyos Magda nevű asszony elégedetlen azokkal a körülményekkel. amelyeket férje, a meglehetősen naív.kde talpig becsületes, lombikban tenyésztett tanárember nyúj­tani tud számára. Iríevli ba­rátnőit. mert egyiknek híres sebész, a másiknak agyonra­jongott futballsztár, a harma­diknak pedig táncdalénekes a férje. Rezső, aki a nézőtérről ment fel. és narrátor, szerelő, rezonőr, és főmagyaráznok egy személyben, álomba ringatja, és meglátjuk, milyen nehéz is lett volna élete a három jó keresetű, de lelkiekben sze­gény férfi mellett, mire Mag­da is ráébred, hogy mégis a szegény tanár az igazi, akit a szerző végül is kineveztet egyetemi tanárnak, sőt valami könyvét is kiadatja. Kusza ez a helyenként ne­vettető darabocska. Még nem az igazi. Előadása sem. Gyuricza Ottó rendezésé­ben láttunk már élfogadha- tóbbá vált gyenge darabot. Most is sok mindent bele­adott, azonban az alapjában szirupos, édeskés darabocská­nak a musical comedyval meg­kísérelt ötvözése nem adhatott teljes értékű előadást. Az énekszámokon, zenekíséreten Herédy Éva gondos, művészi felkészítése érződik, vezénylő munkája az előadás gördülé- kenységének egyik biztosítéka, a zenekar azonban helyenként nagynak tűnik e produkció­hoz. Igen ötletes és célszerű az Ütő Endre alkotta díszlet. Sem a darab, sem ez a még nem igazi előadás nem nyújt módot rá, hogy a szereplőkről érdemi véleményt formálhas­sunk. legtöbbjük a legjobb igyekezettel próbálta élővé tenni figuráját, és talán nem sértődnek meg, ha nem e sze­repük alapján méltatjuk őket. Benedek Miklós Jutalom-kirándulás Csehszlovákiába A Miskolci Pamutfonó Vál­lalat dolgozói rendről rendre eleget tettek a KlSZ-kongresz- szus tiszteletére tett felajánlá­suk eddig esedékes részének. Előirányzatukon felül az idén már 14 tonna fonalat készítet­tek, és a termékek minőségét is csaknem 3 százalékkal javítot­ták. A kongresszusi verseny ed­digi szakaszában leginkább ki- tűnteket külföldi kirándulással jutalmazta a vállalat vezetősé­ge. Egy héten belül már a má­sodik Ikarus autóbusszal in­dultak a fonónők Csehszlová­kiába. A fonónők háromna­pos útjuk során, egyebek kö­zött, ellátogatnak Kassára, Rozsnyóra, s gyönyörködnek a Tátra szépségeiben. Új létesítmények — vásárlás útján A megyei tanács végrehaj­tó bizottsága hozzájárult, hogy Varbó község tanácsa megvá­sárolhasson egy ingatlant, amelyen óvodát helyez majd el. Hozzájárult a vb ahhoz is, hogy Alsózsolcán ugyancsak vásárlás útján szerezzenek in­gatlant nevelői szolgálati la­kás céljára. A kenyérgabonatermesztés ,tíz parancsolata” »»* A Mezőkövesdi járási Ta­nács mezőgazdasági osztályá­nak szakemberei jól bevált módszer alapján kidolgozták a kenyérgabona termesztésé­nek „tíz parancsolatát”. Azt sokszorosították, és az őszi munkálókai foglalkozó aktíva­értekezleten kiosztották. Min­denki kapott egy példányt. Bucskó elvtárs, a járási ta­nács elnöke a „tíz parancsolat­tal” kapcsolatban elmondotta, hogy az lényegében nem tar­talmaz semmi újat. vagy kü­lönöset. csupán a legfontosabb szakmai teendőkre hívja fel a figyelmet. Nem kioktatni akar. hanem figyelmeztetni. A kukoricavetés tavasszal elké­szített „tíz parancsolata” meghozta eredményét, elérte célját. Éppen ezért állították össze a kenyérgabonaterrnesz- tés „tíz parancsolatát” is. — Igaz. hogy a „tíz paran­csolat” kicsit klerikális elne­vezés. de hát üsse kő, vannak dolgok, amiket az emberek megszoktak, és nem az elne­vezés a fontos, hanem a tarta­lom, valamint az. hogy a tíz pontban megfogalmazott fi­gyelmeztetések legalább olyan eredményt hozzanak. mint amilyet a kukoricatermesztés tíz parancsolata hozott. Valóban: nem okoskodás-, nem kioktatás e röplap szöve­A szélvihar forgalmi akadályt okozott Fantasztikus arányokat ölt a világ gyógyszerfogyasztása Amsterdamban tartotta meg nemzetközi értekezletét a gyógyszervegyészek nemzet­közi szövetsége. Megállapítot­ták, hogy 1963-ban a világ gyógyszerfogyasztása abszolút értékben húszszor, mennyi­ségben tizenötször akkora volt mint 1903-ban. A kongresszus három okot nevezett meg a gyógyszerfo­gyasztás növelésének megin­dokolására: 1. A fogyasztás egyenes arányban emelkedik az átla­gos emberi életkor emelkedé­sével. Az idősebbek több gyógy­szert fogyasztanak a fiatalok­nál. 3. A közönség ma már nem hisz a csodaszerekben. Éppen ezért olyan specialitásokat kí­ván, amelyek vonzó kereske­delmi címkékkel ellátva, kü­lönleges panaszok tetését ígérik. 3. A modern civilizáció igen ♦ Ahogy az „elnök" látja a biigádvezetőket A szerdára virradó éjszaka forgalmi akadályt okozott a nagy erejű szélvihar a Szár és Bicske közötti vasútvonalon. Egy 60 kocsiból álló teher- szerelvény egyik vagonjának a tetejét felszakította a szél. A felfelé ágaskodó tetőroncs me­netközben állandóan nekiütő­dött a felső villanyvezetéknek, s többször kikapcsolta az ára­mot. A sűrű zárlattól felrob­bant a bánhidai vasúti villa­mos alállomásolajkapcsolója. A berendezést hamar helyreállí­tották, de a szerelvény az áramszolgáltatás megkezdése után sem bírt elindulni az erő­sen emelkedő pályán, másik villanymozdonnyal kellett el­vontatni. Emiatt mintegy 20 kilométer távolságon csak egy vágányon közlekedhettek a vo­natok. Ez Budapest és Hegyes­halom között a személyvonatok 20 perctől 2 óra hosszáig ter­jedő késését okozta. Reggel 7 órakor helyreállt a rend a vonalon. A m esőg ásd as ág i kiállítási iroda k&sli Á 65. Országos Mezőgazdasá­gi Kiállítás alkalmából rende­zett táxgysors játék nyeremé­nyei november 30-ig válthatók be. A nyereménylistát a Sza­bad Föld szeptember 27-i szá­ma közli, hivatalos nyeremény- jegyzék október 1-től a posta ­A főnyeremények: a mezőgaz­dasági kiállítás irodánál, Bu­dapest, X. kerület, Alberlirsai út 10. szám alatt, a vásárlási utalványok pedig Budapesten a Magyar Divatcsarnokban, vi­déken az állami áruházakban és a földművesszövetkezeti boltokban vehetők át. hivatalokban tekinthető meg. ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦-♦ ge. Az igazság az, hogy mind­ezt minden szakmai és gazda­sági vezetőnek tudnia kell. Ám az is igaz. hogy az emlé- keztetés hasznos dolog. Az embert néha figyelmeztetni kell arra is, amit nagyon jól tud. Éppen ezért mi is hasz­nosnak véljük közölni a mező­kövesdiek gabonatermesztési „tíz parancsolatát”. íme... 1. A biológiailag beérett,' kívánatos termőerejű talaj, illetve magágy biztosítása. 2. Magas használati értékű vetőmag használása, különös figyelemmel az intenzív bú­zafajtákra. 3. A korszerű követelmé­nyeknek megfelelően elvég­zett vetőmagcsávázás. 4. Optimális mennyiségű csiraszám (ennek megfelelő vetőmagmennyiseg), valamint a vetésmélység (5—7 centimé­ter) biztosítása a fajtajelleg- nck megfelelően. 5. A vetőgép kifogástalan műszaki és agronómiái álla­pota az MNOSZ előírásai sze­rint. 6. Az optimális vetési idő betartása a fajta jellegének megfelelően. 7. A szükséges növényápo­lási és növényvédelmi felada­tok maradéktalan elvégzése, a vegetációs időszakban. 8. A tápanyagellátás folya­matos biztosítása, nagyadagú műtrágya felhasználásával. (Alaptrágyázás, fejtrágyázás, levéltrágyázás.) 9. Az aratás megkezdése viaszérésben, minimális szemveszteséggel történő be­takarítás a rendelkezésre ál­ló műszaki-technikai eszkö­zökkel. ■ 10. Az aratást követően 48 érán belül a talajművelés (szántás, vagy tarlóhántás) el­végzése. A „tíz parancsolat”, termé­szetesen, egész esztendőre, il­letve: a gabonatermesztés egész idejére szól. ügy véljük, nem haszontalan tanácsok ezek. Érdemes megfogadni valamennyit, mert a kenyér­gabonatermesztés sikere e kö­vetelmények teljesítésén múlik- (Szendrei) . wm ...................... «au I MOZIÜIEMI VÁLLALAT * o megszün- ^ zajos és erős idegfeszültséget ± okoz. Ez nem csupán az ideg- ♦ nyugtatok divatját hozta ma- J nálják a különféle szereket. A Marvar Rádlő és Televízió 'yiIcIíoIH cfoíüá ja•• .>»• '-nflcnr? (IBS méteres öutflámhossios 18—1» d«5lsr> A riportereké a szó. Lesz-e tüzelő a télre? Gépgyári jelentés. A rekonstrukciós munkák pasztalatai. v Balettzene. Ismerkedjünk! — Lesz-e belőle ♦ ♦ ta-$ t hírneves akvarista? Néhány héttel ; után. A Borsodi Szénbányászati Tröszti kisegyüttese játszik. ^ tanévnyitás^ *,£/ l /'•vo-'áP.í j ♦ Várható időjárás ma estig: ♦ további felhőátvonulások, fő-á ként az ország keleti felé-4 ben többfelé esővel, erős.J időnként viharos északi, ♦ északkeleti szél, Várható leg-«» magasabb nappali hőmérsék-& >t 13—17 fok között. * BEKB Szeptember 24—30: Igen. Magyal film. Előadások: lin. 4, 6, 8 Óra- Matiné 27. de. í. 10, í. 12: Timur és csapata. KOSSUTH filmszínház délelőtti műsora 24—25: Igen. Magyar film. 26 és 23: Altona foglyai. Mb. olasz- 29—30: A tengeri macska. Román- Előadások: de. f. 11. ^ KOSSUTH filmszínház délutáni műsora j 24—30: Altona foglyai. Mb­Tolasz. Előadások: f. 4, hn. 6, 8- i Matiné 27. de. f. 10, f. 12; Afrikai J képeskönyv. ♦ ADV (Tapolca) I 24—25: Ut nyugat felé. Lengyel- ^26—27: René király lánya. Szöv­őjét. Előadások: csütörtök, vasár- 4 nap f. 5, hn. 7, péntek, szómba* ♦ hn. 7. £ FÁKLYA ♦ 24—25: Bakíís. Mb. lengyel. 26-1 ♦ 28: Dühöngő ifjúság. Mb. angot 5Előadások: f. 0 és 8, vasárnap *: ♦ 4-kor Is. 29—30: Háború és bék® ♦ II. rész. Előadások: f. 6. Matin- 227. f. 10, f. 12: Ravasz Péter. ♦ ♦ MISKOLC TÁNCSICS i 24—25: A törvény balkeze. An' Xgol. 26—27; Halhatatlan melódiáin X Sr. 211—29: Lövés a ködben’ ♦ Szovjet. Előadások: 5 és f. l< ♦ Matiné 27. de. f. 10, £. 12; Kulc5 ♦ a szerelemhez. f SAOVARI t 24—23: Morál 1963. Mb. NSZií' 26—27: A matador. Olasz. 28—29* ♦ Özvegy menyasszonyok., Magyar ♦ Előadások: í. 5 és 7, vasárnap >• ♦ 3-kor is. ♦ MISKOLC SZIKRA $ 24—25: Szigorúan titkos. NDI*-' T 26—27: Szereti az embereket, pro' Xfesszor úr? Mb. NDK. 28—29: £ Xtörvény balkeze. Mb. angol. Elv adások: hn. 5 és n. 8. Matiné 2«' I de. 10: Udvari bolond. MISKOLC PETŐFI 24—25: René király lánya. Szí' nes szovjet. 26—27: Eva A—511®' Magyar. 28—29: A matador ❖ Olasz. Előadások: hétfő, csúfon" ♦ tök, vasárnap f. 5 és 7 óra, kcd<*' ♦ péntek, szombat 7. Matiné 27. de‘ ♦ l0: Napfény és árnyék. ♦ DIADAL { 26—27: Egy nyár története. Mc: 'NDK. 29—30: 2x2 néha 5. Szín«’ ♦ magyar. Előadások: kedd. vasán ♦ nap n. 5, f. 7, szerda, szomöf, ♦f. 7. Matiné 27. de. f. 11: A bt’ ♦ dada. ♦ BÜKK J 26—27: A rendóríelügyeiő. Mb x nlnsr. 29—30: Úri muri. Magyar f Előadás: f Matiné 7, vasárnap f. 5-kor 27. de. 11: SzüVéSESér A Tisza sokkál kisebb, mint i Neva, de hátán éppoly vígan csobban az evező, mint a le- ningrádi folyón csendes nyár­időben. A Tisza partján i£ hajladoznak fehértörzsű nyírfák és hosszú ágaikat susogtató fűzek, me­lyeknek lombjait itt is aranyossá híme­zi nyáron a napsugár. — Kraszivoje mészto, kák dóma! — sóhajt ilyenkor Nyina Utkina, inkább örömmel, mint vágyakozóan. És ha ilyenkor az evezőtársak kérdően rá­néznek, mit mondott, már fordítja is magyarra: — Szép hely, olyan, mintha otthon lennék! Az „otthon” különös hangsúlyt leap szavaiban. Fejbólintás is kíséri, ami olyasmit fejez ki: a másik otthon. Mert Nyina Utkinának, illetve Blahut Jánosnénak két ország, két város jelen­ti az otthont: Szovjetunió és Magyaror­szág, Leningrad és Tiszaszederkény. De a két otthonhoz egyre inkább azonos érzelmek fűzik, amióta Blahut János­sal együtt vegyészmérnöki diplomát szerzett a leningrádi egyetemen. — Jancsi, igyi szjudá — nem férjé­nek, öt éves kisfiának mondja már ezt, ha magához hívja. — Megyek, mama! — a kisfiú nem Iván, hanem János, de oroszul éppúgy ért. mint magyarul. Három és fél éve élnek Tiszaszeder- kényben. Szeműk láttára terebélyese­dik az új város az egykori prérin, sze­műk láttára indul meg a hatalmas ve­gyikombinát vérkeringése. És egy ki­csit általuk is. A város életének kibon­takozásában éppúgv részesek, mint a vegvj kombin át munkájának megindu- 1 áfában. Nem túlzás a megállapítás, vönnyen igazolni lehet: Blahut János ve-gvészmémököt és te] esődét évekkel ezelőtt nem a vegyi­kombinátban és nem személyesen is­mertem meg. Az új városban akkor még nem volt testnevelő tanár, de volt sok, sportot kedvelő és sportolni vágyó ember. Egy nap szakkör alakult szá­mukra. — Ki szervezte meg a sportszakkört? — kérdezősködtem akkor Tiszaszeder- kényben. — Blahut János vegyészmérnök és felesége. Társadalmi munkában irá­nyítják a sportéletet. Sokáig nem tudtam meg többet róluk. Gondoltam, sportot szerető fiatalembe­p -------------------= ..... J Cét at than fecrr-i------- , ■■■■:: ■ ■■ ; :.v==JJ, re k, akik* talán nem is tudnák mivel tölteni szabad idejüket ebben az oly kevés szórakozási lehetőséget biztosító új városban. A Tiszai Vegyikombinátban hallot­tam újra róluk. Kerestem volna Blahut Jánost, a kompresszió-üzem vezetőjét, de akik ismerik, azt mondták: — Ne zavarja most Blahut elvtársat. Igen sok munkája van az üzembe he­lyezésnél. Gyakran 20 órát is dolgozik naponta ... Blahutnét a műszaki együttműködési osztályon találtam meg. — Nyina, keresnek! — szólt neki va­laki. ' — Nyina? — Igen. Blahutné Nyina Utkina ... A vegyikombinát irodaházában iga­zán barátságosak a szobák. És az em­berek is. Ezt már Nyinától tudom, aki kollegáiról, Mózes ödönnéről, Winkler Gáborról és Ferenczi Miklósról éppoly szeretettel beszélt, mint régi barátai­ról, akiktől gyakran hoz leningrádi le­velet a posta. Barátokban sincs tehát hiány Blahuték szederkényi otthoná­ban. És Nyinának hiányoznak-e szülei, rokonai? — Amióta itt lakunk, többször vol­tunk már Leningrádban látogatóban — mondja Nyina magyarul, szinte töké­letes kiejtéssel. — Anyám pedig nem­rég utazott vissza tőlünk. Egy évig volt itt. Leningrad — Tiszaszederkény. Két város, két ország, a barátság vonzereje azonban összezsugorítja a távolságot közöttük. Blahuték már nem érzik a távolságot. Nem csupán személyes kap­csolatuk miatt. A Tiszai Vegyikombi­nát szovjet tervek alapján, szovjet be­rendezésekkel, szovjet szakemberek irá­nyításával épül, s ad majd műtrágyát a magyar mezőgazdaságnak. Több ke­nyeret a magyar' embernek. Nyirla más országok között sem tart­ja nagynak a távolságokat. Könyvtá­rában Dosztojevszkij, Lev Tolsztoj és Jevtusenkó kötetei melleit ott sorakoz­nak Hemingway művei és magyar, francia, angol írók alkotásai is. Nyina, férjével együtt, franciául és angolul is tanul. Tanulni egyre többet. Ez a legfőbb vágyuk. Tanulni minél többet a szakma reitelmeiből és az Idegen nyelvekből. És még? — Utazni! Sokat utazni, minél több országba! Hiszen a távolságok egyre rö- videbbek ... A Tiszai Vegyikombináttól né­hány kilométeres út vezet az új városba. De a szép, új bér­házak idáig látszanak, mert túlnőttek már a kis erdő leg- nyulánkabb fáin is. és házaikon a min­denkinek' feltűnő tv-antennák erdején cikázik a napsugár, vagv citerázik a szél. Lenin érád persze más. sokkal na­gyobb, mégsem tartja vissza szép célokért útra kelő szülötteit. A TVK előtt Nyina kerékpárra ül. Mehetne autóbusszal is. De az út már szép, sima. Uj otthonáig vezet. Ruttkay Anna

Next

/
Thumbnails
Contents