Észak-Magyarország, 1963. július (19. évfolyam, 152-177. szám)

1963-07-05 / 155. szám

ESZAKMAGYARORSZÄG Péntek, 1963. jüBdS i. 2 Ä szovjet külügyminisztérium közleménye I. M. Majszkij emlékirataiból Népköztársaság nagykövetsége munkatársainak és a Szovjet­unióban tartózkodó, a Szovjet­unió vendégszeretetét élvező más kínai állampolgároknak hasonló cselekedeteit nem lehet másként tekin­teni, mint a szovjet állam szuverenitása megsértésé­nek, a Szovjetunióban a külföldi diplomáciai képviseletekre és idegen állampolgárokra érvé­nyes szabályok és rendelkezé­sek durva semmibevevésének. A szovjet külügyminiszté­rium e megismételt figyel­meztetése után is folytató­dott és még nagyobb ará­nyokat öltött az anyagok terjesztése. A dolog odáig fajult, hogy a Moszkva—Peking-vonat kínai személyzete a levél- orosz nyel­vű szövegét a vasútállomáso­kon a vasúti kocsik ablakain keresztül kiszórta. A levél szö­vegét a vonatszemélyzet rádión keresztül közvetítette, amikor a vonat állomáson állt. Amikor szovjet emberek udvarias for­mában felhívták a kínai állam­polgárok figyelmét arra, hogy cselekedeteik megengedhetetle- nek. ez utóbbiak több esetben is kihívó módon viselkedtek. Az említett Jao Ji például han­goskodva kijelentette szovjet embereknek, hogy a kínaiak „senkitől sem kérnek enge­délyt” ezeknek az anyagoknak a terjesztésére. Ilyen körülmények között szovjet részről kénytelenek voltak közölni, hogy a kínai nagykövetség em­lített három munkatársá­nak és a Kínai Népköz- társaság két más állampol­gárának tartózkodása nem kívánatos a Szovjetunióban és haladéktalanul cl kell hagyniuk a Szovjetuniót. Ezek a tények. A Kínai Népköztársaság kül­ügyminisztériumának képvise­lője úgy próbálja feltüntetni a dolgot, mintha az, amit a Kí­nai Népköztársaság nagykövet­sége tett. „teljesen szabály- szerű ég kifogástalan eljárás” lenne. Ha ez így.lenne, akkor mit köllené valamely más ál-.' lám, aí adott'' ésétben ' a' Szov­jetunió szuverénitása megsér-- - tésének, a szovjet törvények és rendelkezések nyilt meg­sértésének nevezni? A Kínai Népköztársaság kül­ügyminisztériumának kénvise- lője megpróbálja igazolni a kínai í’észről elkövetett tör­vénybe ütköző cselekedeteket és azt állítja, hogy a szovjet szervek és a szovjet személy­zet Kínában hasonló tevékeny­séget fejtenek ki. Ennek azon­ban semmi köze az igazsághoz, ez csupán koholmány. Kíná­ban egyetlen szovjet ember sem követett el és nem követ el olyan cselekedeteket, ami­lyeneket, mint bebizonyoso­dott, a Kínai Népköztársaság nagykövetségének munkatár­sai és más kínai állampolgárok követtek el a Szovjetunióban. Há a külügyminisztérium kép­viselője arra a tájékoztatóra gondolt, amely azelőtt orosz nyelven Pekingben jelent meg a Kínai Népköztársaságban tartózkodó szovjet személyek részére és amelynek néhány példányát éveken át megkapta több kínai szervezet, akkor tudni kell azt, hogy az előfize­tés e szervek kérése alapján történt, s nem volt egyetlen olyan eset sem, hogy a szovjet nagykövetség — és munkatár­sai, valamint a Kínai Népköz- társaságban kiküldetésben tar­tózkodó más szovjet állampol­gárok a kínai hatóságok kíván­sága ellenére jártak volna el, terjesztve valamilyen doku­mentum szövegét. Nem lehet figyelmen kívül hagyni azt a Kínai Népköztár­saság külügyminisztériuma képviselőjének nyilatkozatá­ban tapasztalható és elítélendő próbálkozást, hogy elferdítve tüntessék fel azokat a mini­mális intézkedéseket, amelyek meghozatalára a szovjet fél kényszerült, hogy rendre uta­sítsa az államok közötti köl­csönös kapcsolatok szabályait, valamint a Szovjetunióban fennálló törvényeket és szabá­lyokat durván semmibevevő embereket. Egyúttal ellent mondanak a lenini elveknek a kínai félnek azok a próbálko­zásai, amelyekkel úgy tünteti fel, mintha a szocialista álla­mok közötti kölcsönös kapcso­latokban nem lennének érvé­nyesek az olyan szabályok, mint valamely szocialista ál­lam törvényeinek és rendelke­zéseinek, valamint szuvereni­tásának tiszteletben tartása egy másik szocialista állam ré­széről. Nyilvánvaló,- hogy ma­gukat a kínai hatóságokatsem 'vezérlik- ilyen megfontolások, amikor a Kínai Népköztársa­ság területén járnak el. Ami a Kínai Népköztársaság külügyminisztériuma képvise­lőjének azt a fejtegetését illeti, amely szerint a Szovjetunió ezekkel az intézkedésekkel, , »Legyen fa ultin a sátruttzfae, de u szíretek dobogjon együtt" Ennek az ősi arab mondás­nak értelmezése állítja szem­be és kapcsolja össze az utób­bi évek, de különösen a leg­utóbbi hónapok során megle- hetően zajos körülmények kö­zött az arab világot. A Bag­dadtól és Damaszkusziéi Kai­róig egységes arab világ Kai­róban összefogott birodalma, Nasszer elnök nagy célja, az egységes arab világ, de több centrummal, föderatív állam­szövetséggel — a napjainkban egyre többet szereplő Baath- párt célkitűzése. „A közép-ke­leti arab törekvések belső helyzetét a Baath-szocialisták és a nasszerista ideológia ver­sengése jellemzi” — foglalta össze legutóbb ezt a kérdést, kizárólag eszmei oldalról szemlélve, igen tömören az II Punto című olasz lap. Nemzeti és szocialista Egy nagykövet első lépései í. Ivan Mihajlovics Maj- szkij 1884-ben született, 1903-ban belépett az Oroszországi Szociálde­mokrata Pártba, 1918-ig mensevik volt, 1921-ben lett a bolsevik párt tag­ja. Szovjet diplomata és történetíró. 1922-ben a külügyi népbiztosság sajtóosztályának vezető­je, 1925-től 1927-ig a Szovjetunió angliai kö­vetségén tanácsos, 1927- től 1929-ig a japáni szovjet követség taná­csosa, 1929-től 1932-ig a Szovjetunió finnországi követe, 1932-től '1943-ig a. Szovjetunió nagyköve­te Nagy-Britanniában, 1943-tól 1946-ig a kül­ügyi népbiztos helyettese. Számos nemzetközi ta­nácskozáson, így a. kri­mi és a potsdami konfe­rencián is részt vett. Több történelmi, politi­kai mű szerzője. 1946 óta a Szovjetunió Tudo­mányos Akadémiájának rendes tagja. Jelenleg emlékiratain dolgozik. Az alábbiakban ezekből adunk néhány szemel­vényt a Novij Mir című folyóirat 1962. évi 10. számában közzétett fe­jezetek alapján. Átkelés a csatornán K ödös, szürke őszi nap volt, amikor. átkeltem a Cala- -i tengerszoroson, hogy elfog- ljam új állomáshelyemet jndonban. Pontosan emlék­em arra a napra. 1932. ok- ber 27-e volt, csütörtök. A s gőzösön, mely az utasokat álais-ból Dowerbe szállított^ szűk volt a hely és nagy a lár­ma. Minden hajófülke zsúfo­lásig megtelt. A bárokban csi­lingelt a pénz és durrogtak a butéliák. A fedélzeten idős an­gol hölgyek, meleg pokrócba burkolva lábukat, félig fekvő helyzetben, divatos regényeket olvastak. Fiatal lányok piper- kőc gavallérok kíséretében, hangos kacagással robogtak el a hajó korlátjának mentén. A francia partot tornyaival és dombtetőivel fokozatosan elnyelte a köd. PIúsz perc telt el. A távolban feltűntek Anglia déli partvidé­kének fehér szírijei.- Percről percre emelkedtek, és egyre tisztábban lehetett látni őket. A kezdetben simának látszó meredek , partból kiváltak a domborulatok, szakadékok, ár­kok. A sziklás part felé emel­kedő dombon feltűntek a do- weri vár bástyái és ősi falai; A part már csak egy ugrásnyi- ra volt tőlünk, Első benyomások Dowerben ünnepélyesen fo­gadtak. A kapitány-külön hajó- iépcsőn vezetett le engem és feleségem. A lcikötő parancs­noka a helyi hatóságok kép­viselőjének kíséretében várt minket. A vámvizsgálatot és az útlevélellenőrzést mellőzve, egyenesen a londoni expressz egyik kocsijába vezettek. Pár perc múlva a hordárok hozták csomagjainkat. A kocsiba be­szállt még Sz. B. Kagan, a szovjet követség első titkára, aki fogadtatásunkra Londonból Dowerbe utazott. Már Moszk­vában megismerkedtünk, és most nagyon örültem neki. Ka­gan közölte, hogy a Foreign Office (az angol külügyminisz­térium) képviseletében a mi­nisztérium protokollfőnöke, Monk úr fog megjelenni fo­gadásunkra a Victoria pálya­udvaron. Monk? — kacagtam el ma­gam. Emlékezetemben akaratlanul is felidéztem ennek a tisztvi­selőnek jellegzetes alakját, aki­vel nem egyszer találkoztam hivatalos fogadásokon az 1925 —1927-es években, amikor Lon­donban követségi tanácsos voltam: halvány arc, simára fésült, ritkás gesztenyebarna haj, gunyorosan kétkedő sze­mek, ajkára fagyott hivatalos mosoly,.. — Most nem vagyunk ezer- kilencszázhuszonötben — tette hozzá Kagan. Szavai a közelmúltat juttat­ták eszembe. 1924-ben MacDo­nald labour párti munkáskor­mánya felvette a diplomáciai kapcsolatot a Szovjetunióval. A konzervatívok dühösen til­takoztak a Szovjetunió elisme­rése ellen, de semmit sem te­hettek: túlságosan erős volt egyrészt a munkástömegek, másrészt a Szovjetunióval ke­reskedni szándékozó üzleti körök nyomása. Az udvar azonban határozottan kijelen­tette, hogy „nem . fogadja” a szovjethatalom képviselőjét. A kormány csak ravasz fondor­lattal tudott kijutni a kátyúból: azt javasolta a szovjet kor­mánynak, hogy amíg minden formaságot el nem rendeznek, ne követet, hanem ügyvivőt cseréljenek. A labouristák szá­mítása egyszerű volt: a követ a királynak nyújtja át megbí­zólevelét, az udvar „fogadja” őt. Az ügyvivő a külügyminisz­ternek adja át a felhatalmazás­ról szóló iratot, s az udvar el­tekinthet hivatalos fogadásától, így, aztán MacDonaldnak, aki A lapidáris egyszerűségében lényegre tapintó megállapítás­nak ugyanis csak az a hibája, hogy nem mondja ki azt a lé­nyeget, amely a két elgondo­lás ellentétét valóban képezi: a burzsoá nacionalizmust. Pe­dig a dolog lényege, a két egy­aránt pánarab és nacionalista, sőt egyes országhatárokat át­lépőén egységes arab biroda­lom megvalósításának óhaját tartalmazó elgondolás rideg valósága éppen ebben rejlik. És ez a rideg valóság állítja ’.szembe az egységes arab biro­dalom eszméjét hordozó Nasz- [szer elnököt a minden politi- •kai hatalmat nélkülöző arab [tekintéllyel; Michel Aflakkal, ■a Baath párt fejével. ’ Az Arab Újjászületés Szo- • etatista Pártja — ez a teljes Ineve ennek a pártnak, amely ■használja ugyan a szocialista [szót nevében, ám Aflak nem .titkolta kimondani legutóbb, [hogy „ellentétben a kommu­nizmussal számunkra elkép- •zelhetetlen különválasztani a [nemzetit a szocialistától”. Nos, ’a szocializmusnak és a hazafi- [ságnak ez a megfogalmazása a ’nacionalizmus legszélsőbb fa­siszta változatának szótárából .közismert Európában lassan [negyven esztendeje. [ Ki így érti — ki úgy ■ Minthogy pedig ez a moz­galom szélsőségesen naciona­lista, természetszerűleg más­aként , és másként értelmezi ■ mindenütt ennek a nacionalis­ta szemléletnek legfőbb hor­dozója: a burzsoázia. így ala­kult ki azután az a furcsa ’helyzet, hogy Szíria naciona­lista tisztjei, polgárai 1958-ban ía nyomorgó tömegek balrato- [lódása ellen szívesen mene- .kültek Nasszer ölelő karjaiba ’és a kommunisták ellen 1958 [februárjában létrehozták _ az ’egyiptomi—szíriai egyesülést. [Ez kapta aztán az Egyesült •Arab Köztársaság (EAK) ne­dvet. Ennek az egyesülésnek >akkor a szíriai Baath-párt Ivolt a legfőbb szorgalmazója. »És nemsokára ugyanez a párt •fordult szembe Nasszerral, Smert Nasszer figyelmen kívül •hagyta a szíriai burzsoázia ko- [moly tekintélyét, az egyiptomi ’burzsoázia szolgálatába akar­ata állítani Szíria minden anya- ’gi értékét. A Baath-párt szem- lefordulása Nasszerral, meg­hozta Szíria második függet­lenségét. A visszanyert sza- Ebadság azonban ismét felszín­ire dobta a nyugati értelemben ►polgári demokratikus banká­rok csoportját, magának aí akkori miniszterelnöknek szer mélyében is, A Baath-párt is­mét ellenzékbe került és szí­vós küzdelemmel sikerült ifl megbuktatnia a bankár-bur­zsoázia uralmát. Helyüket 4 nacionalista tisztek vették át ismét, de Nasszer fenyegető támogatása újabb veszélyként nehezedik Szíriára. Irakban a Baath-párt támo­gatta Kasszem forradalmát; majd szembefordult vele, ami­kor Kasszem nélküle akart uralkodni és letartóztatta Aref tábornokot, a Baath em­berét. Kasszem nem sokáig bírta nacionalista alapon a harcot a sokkal következete­seben, fasisztábban naciona­lista Baath-al és az idén feb­ruárban végrehajtott állam­csíny során életét vesztette a győzedelmeskedő Baath-párti Areffel szemben. „Az iraki februári állam­csíny a pártunk által végre­hajtott első forradalom” —je­lentette ki Aflak nemsokára Kairóban, majd az egy hónap­pal később bekövetkezett szí­riai fordulat után nem fukar­kodott közölni, hogy „tudomá­som volt a bagdadi és damasz­kuszi ^ forradalmak előkészü­leteiről. Ennek oka egyszerűi mindkét forradalmat a Baath- párt indította el.” Az új Baath-párti forradal­mak győzelme ismét lehetővé tette ^ az EAK új alapon való felújítását, de most már nem úgy, mint az első EAK idejé­ben és ezt Nasszer se forszí­rozza nyíltan. Ám a naciona­lizmus nehezen fér össze a másik nacionalizmussal és ha össze is kapcsolja őket ideig- óráig a nemzetközi proletár­szabadság ellen vívott harc, a belső ellentétek nehezen teszik lehetővé a kibékülést. Irakban még súlyosbítja ezt a kurdok kérdése. A kurdok támogatá­sára ugyanis mind Knsszem,- mind Aref számított, de a ha­talom átvétele után mindkettő sietett megfeledkezni Ígéreté­ről. Ez érthető, hiszen a kur­dok Irak legfontosabb vidé­kén, az olajvidéken laknak és nem is titkolják, hogy auto­nómiát, ennek megfelelően pe­dig részesedést követelnek aZ olaj kiaknázásából. A kurdok harcolnak is jo­gos követelésükért, ami persze megnehezíti az iraki Baath- párt embereinek az ellenállá­sát azzal az „Egyiptom Izlám- mal” szemben, amelyről ma már mindenki tudja, hogy „Kairó politikai szolgálatában áll” — miként a Süddeutsche Zeitung megjegyzi. „ez még jónéhány fejbe fog kerülni“ A nasszeri nacionalizmus a2 arab egység érdekében így áll szemben és fonódik egybe a szír—iraki Baath-párti naci­onalizmussal meglehetősen nehezen feloldható ellentét­ben. A megoldás ugyanis a postfasiszta kísérlet helyett a valóban demokratikus megol­dás lenne és míg ez be nem következik, addig a német Süddeutsche Zeitung cikkíró­jának lesz igaza. Szerinte ugyanis „egybe akarják han­golni a centralizmust és az autonómiát — nem kell nagy prófétának lenni ahhoz, hogy megjósoljuk: politikailag ez még jónéhány fejbe rog Ke­rülni”. Máté Iván hogy a Kínai Népköztársa­ságban bizonyos kiadvá­nyok megjelentetése épp az utóbbi napokban — nyíl­tan a közvélemény félreve­zetését szolgálja az SZKP és a KKP képviselőinek találkozója előtt. Ez, természetesen, sajnálatra méltó eljárás. Szovjet részről minden lehe­tőt megtettek és megtesznek azért, hogy megakadályozzák a kapcsolatok kiéleződését test­véri szocialista országaink kö­zött. A szovjet kormány vál­tozatlanul azon van, hogy to­vább fejlődjenek és erősödje­nek ezek a kapcsolatok a szovjet és a kínai nép javárai a béke és a kommunizmus ja­vára.” úgymond „szándékosan meg­próbálja aláásni Kína és a Szovjetunió összefogását” és „megpróbál akadályt támasz­tani a Kínai Kommunista Párt és a Szovjetunió Kommunista Pártja képviselői találkozójá­nak útjában”, az ilyen kitalá­lások terheljék csak azoknak a lelkiismeretét, akik ilyesmi­hez folyamodnak. Felvetődik az a teljesen természetes kér­dés. hogy mennyire „segítik elő” a kedvező légkör kialaku­lását a szovjet—kínai kapcso­latokban a Kínai Népköztársa­ság nagykövetsége egyes mun­katársainak és a Szovjetunió­ban tartózkodó több más kínai állampolgárnak e megengedhe- tePen cselekedetei? Az a benyomás alakult ki, Miért kényszerült a Szovjet­unió külügyminisztériuma ilyen intézkedésekre? Felsorolunk néhány tényt. Ez év június 16-tól a Kínai Népköztársaság moszkvai nagykövetsége munkatársai, és néhány kínai állampolgár ön­hatalmúlag, a szovjet szervek tudta nélkül különféle útom- módon, egyre fokozódóbban il­legálisan terjeszteni kezdték szovjet intézményekben, repü­lőtereken, vasúti várótermek­ben és más helyeken a fent- említett levelet, amelyet külön o célból nagy példányszámban sokszorosítottak orosz nyelven. A levél szövegét a nagykövet­ség munkatársai gépkocsin el­szállították különféle moszkvai intézményekbe, postán meg­küldték szovjet állampolgárok­nak, elvitték a lakásokra. A szöveget Moszkvából kü­lönlegesen irányított munka­társak más városokba is eljut­tatták, többek között Lenin. grádba, Kijevbe, Odesszába, Dubnába és máshova. A szovjet emberekből ez nemcsak csodálkozást, ha­nem jogos tiltakozást vál­tott ki. A külügyminiszté­rium és egyéb szovjet szer­vezetek számtalan levelet és nyilatkozatot kaptak, amelyekben a szovjet ál­lampolgárok felhívják a fi­gyelmet a kínai képviselők tűrhetetlen tevékenységére és megkérdezik, miért visel­kednek azok úgy a Szovjet­unióban, mintha valamelyik kínai tartományban tartózkod­nának. A szovjet emberek in­tézkedéseket követeltek e te­vékenység megszakítására. A Szovjetunió külügyminisz­tériuma, amely kezdettől fog­va nem akarta, hogy a kérdés szükségtelenül kiéleződjék, június 17-én már szóban figyelmeztette a Kínai Nép- köztársaság moszkvai • nagykövetét, nyomatékosan sürgette, hogy a kínai nagykövetség szüntesse meg a diplomáciai gyakorlat­ban eddig példanélkül álló te­vékenységet, amely nyilvánva­lóan nem egyeztethető össze a diplomáciai képviselet státu­szával és feladatkörével. Kínai részről nem vonták le a szükséges következte­téseket. Erre való tekintettel a Szov­jetunió külügyminisztériumá­ban június 24-én ismét közöl­ték a Kínai Népköztársaság nagykövetével, hogy a Kínai Az Izvesztyija . csütörtöki száma közli a szovjet külügy­minisztériumnak a kínai kül­ügyminisztérium június 30-án elhangzott szóvivői nyilatko­zatával kapcsolatos magyarázó közleményt. Az okmány meg­állapítja: Ez év június 30-án az Uj-Kí- na hivatalos kínai hírügynök­ség Pekingben közzétette a Kí­nai Népköztársaság külügymi- nisztériumi szóvivőjének nyi­latkozatát abból az alkalomból, hogy ez év június 27-én a Szov­jetunió külügyminisztériuma jegyzéket juttatott el a Kínai Népköztársaság moszkvai nagykövetségéhez. Mivel a Kínai Népköztársaság külügyminisztériuma az adott esetben sietve köz­zétette a sajtóban saját célzatos megjegyzéseit ar­ról a kérdésről, amelyről a szovjet jegyzékben szó volt cs a tényeket elferdít­ve értelmezte, a Szovjetunió külügyminiszté­riuma kénytelen a Kínai Nép- köztársaság külügyminisztériu­mának szóvivői nyilatkozatával kapcsolatban az alábbi felvi­lágosítást adni. A Szovjetunió külügyminisz­tériuma ez év június 27-i jegy­zékében azt követelte a nagy- követségtől, azonnal szüntesse meg azt a példa nélkül álló gyakor­latot, hogy a nagykövetség munkatársai és egyes, a Szovjetunióban tartózkodó kínai állampolgárok illegá­lisan terjesztik a KKP Központi Bizottságának ez év június 14-cn az SZKP Központi Bizottságához in­tézett levelét, amely — mint ismeretes —, a szovjet sajtóban, már részlete­zett okokból nem jelent meg a Szovjetunióban. A szovjet kül­ügyminisztérium nyilatkozata kijelentette, nem kívánatos, hogy to­vábbra is a Szovjetunióban tartózkodjanak Mej Vej- kang, Lu Pej-hszing, Vang ■ Jao-tung, a nagykövetség munkatársai, valamint Liu Tao-jüje és Jao Ji kínai állampolgárok. A nevezettek olyan tevékeny­séget folytattak, amely ellenté­tes a testvéri szocialista orszá­gok közötti kapcsolatokban és általában az államközi kapcso­latokban általánosan elfoga­dott normákkal, súlyosan sér­tették tevékenységükkel a Szovjetunió szuverenitását. maga sem lelkesedett a Szov-1 jetunió elismeréséért, sikerült« megkerülnie az akadályokat. 1 A szovjet kormánynak ak-« kor még nem volt tudomása af kulisszák mögötti játékról, sí mivel az 1924. évi helyzetben! feltétlenül értékelnie kellett at diplomáciai kapcsolatok felvé-4 telét Angliával, elfogadta? MacDonald javaslatát. Első« londoni követünk hivatalosan! mint ügyvivő utazott oda, sí ugyanezt a címet viselte aj brit birodalom képviselője! Moszkvában. De az első mun-r káskormány csak kilenc hó-2 napig volt uralmon. Ez alatt af Szovjetunió és Anglia kapcso-2 latai nem voltak zavartalanok.« így aztán fel sem merült az a| kérdés, hogy az ügyvivőket« követekkel kellene kicserélni.« 1924 novemberében pedig, a« választások után, amelyek a| hírhedt „Komintern-levél” je-1 gyében zajlottak le, a konzer-« vativok kerültek uralomra.! Baldwin miniszterelnök lett,« Austen Chamberlain — kül-| ügyminiszter, Johnson Hicks —^ belügyminiszter, | A Baldwin-kormány na-1 gyón idegenkedett a<j „bolsevikok”-tól és ezt nem is? titkolta. A Szovjetunió diplo-d máciai elismerését durva poli-f tikai hibának tartotta a 2 MacDonald-kormány részéről.« A kormány több befolyásos* tagja követelte a kapcsolatok« megszakítását. Az angol kül-« politikát annyira jellemző óva-2 tosság azonban arra késztette« Baldwint, hogy ideig-óráig tar-5 tózkodjék egy ilyen radikális« lépéstől, amely méghozzá sú-3 lyos belső bonyodalmakkal is« fenyegetett. A szakítás csak! 1927 májusában következett! be, addig azonban a kormányi a Szovjetunió tényleges boj-3 kottálásának útján haladt. Ezl a londoni szovjet külképvise-2 let helyzetén is vissza tükröző-« dött. « (Folytatjuk.) „ «

Next

/
Thumbnails
Contents