Észak-Magyarország, 1963. június (19. évfolyam, 126-151. szám)
1963-06-20 / 142. szám
4 ESZAKMAGYAROKSZAG Csütörtök, 1963. június 20, lunév végi beszélgetés Sárospatakon a tanítóképzőben Rövid tíz hónappal ezelőtt, a most záródó oktatási év első napjaiban beszélgettünk dr. Komáromy Bélával, a Sárospataki Felsőfokú Tanítóképző Intézet igazgatójával a tanévindítás gondjairól, az új év terveiről. Napjainkban már az utolsó kollokviumok folynak a tanintézetben, közeledik az ünnepélyes diplomaosztás ideje. Ismét felkerestük az intézet igazgatóját és elbeszélgettünk róla: mi valósult meg az intézet terveiből az iskolai év során? — Az első évfolyamra hatvan új hallgatót vettünk fel, tízzel többet, mint a korábbi évfolyamoknál — mondja dr. Komáromi/ Béla. — A most folyó kollokviumok, valamint az évközi tapasztalatok szerint az eredmények jobbak a lavalyináí Igen jó „anyag” a hatvan elsőéves hallgató. A gyakorló félévek is jó tapasztalatokat hoztak. Minden hallgató az általános iskolának mind a négy alsó osztályában tanított egy- egy hónapot, és így megismerkedett az iskola alsó tagozatának minden évfolyamával. A megyei tanács nagy segítséget adott intézetünknek a gyakorló félévek munkájához, mert olyan iskolákat jelölt ki, ahol jó felkészültségű pedagógusok megfelelően segítették hallgatóinkat. — A tanév elején arról beszélgettünk, hogy a régi formájú gyakorló iskola nem felel meg az újfajta nevelés követelményeinek. Történt-e változás? — Vallottuk és valljuk, hogy Nzükseges a gyakorló iskola decent&*alizá!ása Ez még nem történt meg. Álláspontunkat fenntartjuk, de a gyakorlati megvalósítást technikai akadályok, órarendi egyeztetések nehézségei, sőt helyi közlekedési nehézségek is gátolják. Továbbra is nagyon fontosnak tartjuk, hogy a hallgató ne csak az intézet gyakorló iskoláját ismerje meg. ígéretet kaptunk, hogy Intézetünk mellett a későbbi. BupSa vagy semmi — oroszul A napokban BT és a TIT Miskolcon szervezett orosz nyelvtanfolyamai. A mintegy tíz orosz nyelvtan- folyam hallgatói hétfőn újszerű formában számoltak be tudásukról: fehér asztalok mellett, Dupla vagy semmi-játék keretében oroszul válaszoltak Szőke Józsefné, tanfolyamvezető tanárnő kérdéseire, s így szinte észrevétlenül, kellemes szórakozás közben adtak számot a nyelvtanfolyamon szerzett ismereteikről. S hogy miért érdekes és hasznos ez az újszerű forma? — Ezáltal könnyen megszüntethetjük a hallgatók gátlásait a feleléstől — hallottuk Farkas Gyulától, az MSZBT megyei elnökségének megbízott titkárától. — így, a kötetlen, baráti társalgás közben észre sem veszik, • hogy tulajdonképpen felelnek, sőt: vizsgáznak. A jövő évi nyelvtanfolyamokon még több újfajta tanulási és számonkérési módszert kívánnak bevezetni. Gárdus Jánostól,\ az MSZBT «megyei elnökségének politikai munkatársától megtudtuk: a nyelvtanfolyamok hallgatói időkben egy új, községi általános iskola épül, és ez egyben gyakorló-iskolái feladatokat is ellátna. Itt felső tagozat is működne és így hallgatóink, noha ők csak alsó tagozatban tanítanak majd, megismerve a felső tagozatot,, látnák, tudnák, jobban érzékelhetnék, mire kell nekik növendékeiket előkészíteni. Az intézetben tataroznak és épül a szomszédos leiken az új kollégium. Mennyiben fogja az új építkezés és az így keletkező új kollégium segíteni az intézet munkáját? — Igen nagyarányú munkába kezdtünk. Kormányzatiunk nagyon sok segítségei ad és mindaz a beruházás, ami itt most folyik, tizenkét millió forintot jelent népgazdaságunknak. Sajnos, a munkálatok elég lassan mennek, az építő vállalat kevés szakmunkást biztosít. A régi iskolaépületet is teljesen felújítjuk, megoldódik a központifűtés, az előadótermeknek emelt padlózata lesz. A legfontosabb azonban a kollégium felépítése, mert abban a kisebb tanuló közösségek kialakításával a jó, kollektív nevelést tudjulc igen hatékonyan támogatni. Egyébként korszerűsítettük leány- kollégiumunkat is. a pedagógus lakótelep elkészülte, illetve az ott kapott lakások pedig sikeresen segítették tanári létszámunk alakulását. — Az általános iskolákban ' szeptemberben már az új tanterv szerint kezdődik a tanítás. A tanítóképzésben még nem. Nem okoz ez bajt, zavart a hallgatóknál és a végzett fiatal tanítóknál? — A ífluitióitépiECS reformjára vonatkozó javaslatokat még a tanév elején összegyűjtöttük és felküidtük az országos szakbizottsághoz. Ezek alapján 1985-re kell elkészülnie az új tanítóképzési tantervnek. Az 1963—64-es általános iskolai tanterv és a később bevezetendő tanítóképző intézeti új tanterv közötti ellentmondás csak látszólagos, mert hallgatóink már ismerik az új általános iskolai tantervet, és Intézetünk az új tanítók képzésében fokozatosan bevezette, és a jövőben is alkalmazza a készülő tanterv egyes tételeit. — Még egy utolsó kérdést: mikor lesz az ünnepélyes tanévzárás? — Július 5-én, pénteken délután lesz az cíbíí ünnepélyes diplomaosztás Jóllehet, tavaly mór kibocsá- tottuk az életbe az első ötven új tanítót, de ünnepélyes diplomakiadás nem volt. Most tartjuk az intézet életében első alkalommal ezt az ünnepséget. Ez egyben az iskolaév lezárását is jelenti, mert utána már csak a tantestület zórókonferenciája következik. Benedek Miklós EGYEDÜL • Örömmel gratuláltalak Á hír, amit a tv-híradó kedd esti adása sugárzott, már nem volt új. Olvastuk, tudtuk, hogy a vidéki színházak tv- fesztiváljának előadásaiban szereplő színészek közül négyet, valamint három előadás rendezőjét fesztiváldíjjal jutalmaztak. Nagy Örömmel adtunk hírt róla, hogy a kitüntetettek között két mislcolci művész is szerepel: Némethy Ferenc Jászai-díjas, a Szent Johanna inkvizitorának alakítója és Léner Péter, a Szent Johanna előadásának rendezője, aki ezzel a sikerrel el is búcsúzott Miskolctól; Budapestre szerződött, a Nemzeti Színház rendezője lett. A televízió azt a mozzanatot örökítette meg,' amikor Haynal Kornél, a Magyar Rádió és Televízió alelnöke a kitüntetetteknek átadta a fesztiváldijakat. Itt találkoztunk Némethy Ferenccel, amint derűsen mosolygott az ünnepségen, majd láttuk, amikor átvette a kitüntetést. Egy pillanatra elgondolkoztatott: ez a derűsen mosolygó művész, akinek barátságosság az alaptermészete és akit mindenki csak becsül, szeret és tisztel, aki csak ismeri, mennyire rideg, hidegen számitó tudott lenni az inkvi- zitor szerepében, mennyi kegyetlenséget tudott árasztani magából, a színpadra idézve szinte tapintható és fagyasztó közelségbe a legsötétebb középkort. Némethynek ez az alakítása méltán sorakozik évtizednél hosszabb miskolci színészpályája legragyogóbb produkciói mellé. — Örömmel gratiUálunk. (b) A z erkélyen álltunk messzireszakadt barátnőmmel. Néhány méterre tőlünk fehér hajót hurcolt a Duna* s a folyóról jövő pajkos nyári szél beletúrt kócos hajunkba. Az utal figyeltük, s egyszer csak meleg anyai hangon megszólalt Julika: — No, nézd. ott megy a kisember.. Végigkísértük tekintetünkkel a „kisembert”, alci ez évben utoljára ment iskolába. — Szép itt nálatok — mondtam idegnyugtató lehet innen elgyönyörködni a folyóban... jó pihenés, ha elfáradsz. . ... — Igen, csakhogy én nem fáradok el. Inkább... micaoo unatkozom... vagy nem is tudom, minek nevezzem ezt aZ érzést. r . A mindig rohanó, fáradt ember csodálkozásával és ér* tétlenségével néztem rá. . — Elég volt már a pihenésből. Lassan egy éve, hogy táppénzen vagyok. A műtét óta is eltelt egy jó félév, s tegnap mondtam az orvosnak, ‘ hogy dolgozni :jj akarok menni. Azt válaszolta, szeptemberig szó sem lehet * róla. — Miért sietsz annyira? örülj, hogy már jól vagy- % örül), hogy a gyermekeid között lehetsz, örülj, hogy van X időd olvasni... £ — Olvasni? Azt is megúnja az ember... a gyerekek * meg már nagyok. iji Elégedetlenség, keserűség rezgett hangjában. * — Ne haragudj, nem értelek egészen. * — Nem? Mindjárt megmagyarázom neked, milyen % nagyon egyedül vagyok. Bementünk az erkélyről, mert hirtelen nagy cseppek- * ben esni kezdett az eső. ff — Egyedül vagyok, mióta a négy fal közé szorultam — % folytatta odabent. — Jól tudod, munkám mindig az élet $ sűrűjében tartott. Rohanva követtem az eseményeket, s 2 most elkeserít ez a tétlenség. — Természetes dolog ez, Julika — vigasztaltam. — ú1- megerősödsz, megint elfoglalod helyed az életben. * — Ezt tudom, s nem is ez fáj igazán. Ha már így beszélik getünk, megmondom. Olyan jó barátságban voltam a jL munkatársakkal, s most hogy úgy mondjam, . teljesen „leik szoktak rólam”. Eleinte felkerestek, aztán egyre ritkábban, * most meg úgy veszem észre, ha én megyek be, akkor sincs % türelmük, idejük foglalkozni velem. Ez keserít el, ez, hogy * a nagy rohanásban nincs idejük az embereknek egymással $ törődni úgy, ahogyan... Közben berobogott a nagyobbik fin, s elárasztotta a szo- $ bát harsány derűjével, kedvességével. Megtört a rossz hatfr ■Jt gúlát. Julika észrevétlenül átalakult gondos anyává. | r e én azóta is sokat gondolok arra a néhány mon- % datra. Sokat gondolok a családjában is magányos * Julikéra. Vigyáznunk kell, hogy ebben a mai gyors, min- % dentakarásban homályt ne kapjon az elvtársiassag, a barat- | ság tiszta fénye. Adamovics Ilona , W8, mm ImŐZÍÍ/ZEMI VÁLLALAT] fa - fj/sííssjR«' 2P—26: Szélvihar. Színes Jugoszláv. Széles! K: szombaton negyed 4, f. r, és f. 0. a többi napokon hn. 4, G és negyed 9. M. 23. f. 10 és í. 12: Hófehérke és a 7 törpe. KOSSUTH filmszínház délelőtti műsora: 20—22: Szélvihar. Színes jugoszláv. Széles! 24—26: Előzés. Magyarul beszélő olasz. Széles! K: vasárnap kivételével naponta de. 9 és 11-kor. KOSSUTH filmszínház délutáni műsora: 20—26: Előzés. Magyarul beszélő olasz. Széles! K: naponta f. 4, hn. ix; A „borzalmasok" A z „önálló Katanga” megszervezése tulajdonképpen nem merít tűi az olyan „formális” szervezési feladatokon, mint külön katangai pénz veretése, az említett katangai zászló, külön autórendszám, levélbélyeg stb. forgalomba hozása. Maga az apparátus mozdulatlanul belga maradt. Csőmbe rendelkezésére Kongó legnagyobb anyagi erőforrásai álltak, igénybe vehette az Union Miniére modem rádió-, telefon- és közlekedési rendszerét — és nem utolsósorban a mam- mut-tröszt fegyveres erejét, diplomáciai befolyását. Igen, az Union Miniére megtalálta a megfelelő embert Moise Csőmbe személyében. Miközben valamiféle katangai hazafiságról szónokolt, és egy belga zeneszerzővel külön „katangai himnuszt” is gyárttatott, megkezdte,- az amúgyis szép számmal jelenlévő belga tiszten és Union Miniére-zsoldo- son kívül egy fehér légió szervezését is. Nemzetközi kalandorok, kétes egzisztenciák igyekeznek Katanga felév hogy beál,Ijanak a kolonializmusnak ebbe az erkölcs látszatát is nélkülöző bandájába, amelynek neve is méltó jellegéhez: Les Afreux. „A borzalmasok.” Hamarosan a hírhedt francia terrorszervezet, az OAS De Gaulle 'óllal is körözött terrorlegényei veszik át a prímet ebben a seregben. Belgium tehát megvalósította a „katangai megoldást”, leszakította és — közvetve — magának tartotta meg egy áruló néger cégére alatt Kongó legértékesebb tartományát. Luxus gépkocsi, luxus villa Es milyen emberekből áll Csőmbe bennszülött kormánya? Kivétel nélkül olyanokból, akik így, vagy úgy, de az Union Miniéren keresztül gazdagodtak meg és személyes érdekük is annak a rendnek a védelme, amely honfitársaik verejtékének gyümölcséből némi morzsákat juttat nekik. Muke, a csendőrség parancsnoka egy lépést sem tenné meg kék Volkswagenje, Evariste Kimba külügyminiszter pedig sárga Opelje nélkül. Maszaka Mute, aki most 11 600 megvásárolt és hírhedten kegyetlen csendőrnek parancsol, a belgák alatt egyszerűen főtörzsőrmester volt. Csőmbe nevezte ki, kissé eltekintve a közbeeső rangfokozatoktól a főtörzs urat — tábornokká. A luxusgépkocsí és a. luxusvilla jellemző Godefroid Munongo belügyminiszter életmódjára is. ö egyébként a katangai „kormány” egyik legarisztokratikusabb tagja: nagyapja, M, Siri, híres törzsfőnök volt,__J E z a klikk a népszerűtlen kisebbség uralmát testesíti meg. Egy belga gyarmati tisztviselő névtelen levelet juttatott el a France Observateurnek és a népszerűtlenség okát abban látja, hogy a Csombe-kormúny „a gőgös arisztokrácia tobzódása”. „Csőmbe pártja, a Konakat Afrika más részeiből viszonylag újonnan Kongóba vándorolt törzsfők szindikátusa. A diktátor lundái nyugatról, Angolából, Munongo belügyminiszter bajekéi keletről, Tanganyika felől hatoltak be Dél-Katangába. M. Síri (a nagypapa) vezetésével kiirtották a bazanga őslakókat és az Union Miniére segítségével, amelynek felajánlották szolgálataikat, megvetették a lábukat. Nem véletlen, hogy Csőmbe első lépése hatalomra jutása után a törzsek választott gyűléseinek szétkergetése és az általa, valamint törzsfő-barátai által kinevezett „kiválóságok gyülekezetével” való helyettesítése volt” — írja a belga gyarmati tisztviselő. És Leopoldville? Mi történik közben Kongóban? Lumumba és akkor még Kaszavubn elnök Is július 12-én értesítik Hammarskjöldöt, az ENSZ főtitkárát, sürgős katonai segítségre van szükségük, mert Belgium szabályos agressziót foganatosít a fiatal, független köztársaság ellen. Mivel az ENSZ-ben a szocialista országokon kívül már ott van az erős ázsiai-afrikai csoport. Dag Hammarskjöld főtitkár kénytelen összehívatni a Biztonsági Tanácsot, amely ezen az első, a kongói kérdéssel kapcsolatos ülésén a következő két határozatot hozta: 1. Felszólítja a belga kormányt, azonnal vonja vissza csapatait Kongóból. 2. Felhatalmazza a főtitkárt, hogy azonnal adja meg a Lumumbar- kormánynak a kért segítséget! Kongó egész korábbi története ennek az elvi irányvonalul szolgáló határozatnak a nyugati hatalmak által történt következetes megszegése. Belgium annyira fittyet hány a határozatnak, hogy a kongói }íormány követelésére már nyolc nappal később ismét összeül a Biztonsági Tanács és nyomatékosan megismétli határozatát. Lumumba július 24-én New Yorkba repül, háromnapos megbeszélést folytat Hammarskjölddel és az erről kiadott hivatalos kommüniké hangsúlyozza: „A béke és a rend helyreállítása Kongóban a belga csapatok haladéktalan visszavonásától függ”: Megérkeznek az első — tunéziai és ghanai — ENSZ-csapatok és az egész világ azt várja, nyilvánvalóan Tunézia és Ghana kormánya is, hogy a katonákat a Biztonsági Tanács első határozata értelmében a kongói egység helyreállítására, az arcátlan katangai elszakadás megszüntetésére használják fel. E 1 s soha nem bizonyosodik be jobban, mint ekkor a szovjet állítás, amely szerint a Hammarskjöld-féle ENSZ-főt.itkárság óhatatlanul egyoldalú, az egyik hatälmi csoport érdekeinek kedvez. Minden percben inkább világossá vált, hogy Hammarskjöld a kolonializ- mussal rokonszenvező erők érdekeit képviseli a forrongó Kongóban (Folytatjuk) 6 6s 8. M. 23. 10 és 1. 13: Ördögi találmány. MISKOLC KERT 20—22: Szélvihar. Színes Jugoszláv. Széles! 23—24: Előzés. Magyarul beszélő olasz. Széles! 25—26: Asszony a telepen. Magyar. Széles! K: naponta este f. o-kor. FAKLVA 20—21: Kisértetknstély Spessart- ban. Színes nyugatnémet. 22—23: Kulcs a szerelemhez. Magyarul be- szélő csehszlovák. 24—2G: Isten őszt csillaga. Magyar. Széles! K: naponta 6, 8, vasárnap 4-kor is. M. 23. 10 és hn. 12: Rákóczi hadnagya. SAGVAR1 20—21: Félúton. Magyar. Széles 1 22: A kopár sziget.- Japán. 23—20*. Séta a nárciszok körül. Angol. Széles! K: naponta 3, 7. vasárnap 3-kor is. SZIKRA. 20—22: Séta R nárciszok körül. Angol. Széles! 23—25: Meztelen diplomata. Magyar. Széles! K: kedd, csütörtök, péntek, szombat/, vasárnap 5, 7, hétfőn csak 7-lcor. M. * 23. 10-kor: Az elmaradt találkozó. (TÁNCSICS. 20—22: Cartouche. Színes francia. Széles! 23—25: A szórakozott professzor. Amerikai. Széles! K: naponta 5 és 7 órakor. M. 23. f. és 11: Császár parancsára. PETŐFI. 20—22: Meztelen diplomata. Ma** gyár. Széles 1- 23: Gázolás. Magyar. 24—25: Aki átmegy a falon. Nyugatnémet. 'Széles! K: hétfő, csütörtök, vasárnap 5, 7, kedd, péntek# szombat csak 7-kor. M. 23. 10-kor: Ember a Holdon. MISKOLC-TAPOLCA. 20—21: A múlt kávéháza. Lengyel. 22—23: Délután 5-kor Madridban. Magyarul beszélő spanyol. 24—25: Emlékek éjszakája. Magyarul beszélő lengyel. K: naponta délután 6-kor. M. 23. 10-kor: Balti égbolt I. MISKOLC-TAPOLCA KERT. 20—21: A három testőr. Szirtes francia. Széles! 22: Délután B-kor* Madridban. Magyarul beszélő spa* nyol. 23—25: A Milady bosszúja. Színes francia. Széles! K: naponta este f. 9-kor. diadal. 22—23: Csigalépcső. Magyar. 25— 2G: Malachiás csodája. Magyarul beszélő nyugatnémet. K: kedd, vasárnap f. 5, f. 7, szerda, szombat csak f. 7-kor. M. 23. f. U-korJ Mindenki ártatlan? ERKEL; 20: Bolondos halászfalu. NDK. 23: Tskolatársak voltunk. Magyarul beszélő nyugatnémet. *K: csütörtök és vasárnap 7-kor. M. 23. 10-kor: Az élet titka.------O— L KM Bartók Béla Művelődési Ház Június 20—91: Űzött vad. rósz. Magyarul beszélő olasz tfem. 10 éven alul nem ajánlott. Kezdés: du. 4. este fél *. Június 22—23: Mindennap (SOnfcl ül magyar film. 10 éven alul nem ajánlott. Június 24—25: Az -utolsó lehető' séf!. NDK-lilm. 10 éven alul Bem ajánlott. Kezdések: 5 és 7 órakor. Június 23-án délelőtt 10 őtaiffof matiné; Elcserélt randevú. számára például kirándulásokat szerveznek és a kirándulásokon oroszul ismertetik a környéket és oroszul társalognak majd. Ezenkívül leveleznek szovjet barátokkal, magnetofonról tanulják a tananyagot. így természetesen érdekesen, csaknem izgalmasan telnek az orosz nyelvtanfolyamok órái, s idősek, fiatalok, gyári munkások és hivatali dolgozók egyaránt szívesen vesznek ezeken részt. — A mi üzemünkből például 14-en tanulnak az orosz nyelvtanfolyamokon — újságolta Csorba Bálint, a MÁV Miskolci Járóműjavítójának művezetője. S hogy a tanfolyamok hallgatói miért, mi célból tanulják az orosz nyelvet? Pálinkás Margit, a MÁV Miskolci Igazgatóságának dolgozója erről így beszélt: r k B leveleznek kö- aoKan zülünk SZOVjet barátokkal, vagy szeretnének ellátogatni a Szovjetunióba. Én már kétszer jártam Moszkvában, ott lakik egy kedves barátnőm. Az orosz nyelvtan- folyamokon tanultakat tehát valamennyien a gyakorlatban is hasznosítani tudjuk . . . ÍR)