Észak-Magyarország, 1963. június (19. évfolyam, 126-151. szám)

1963-06-20 / 142. szám

4 ESZAKMAGYAROKSZAG Csütörtök, 1963. június 20, lunév végi beszélgetés Sárospatakon a tanítóképzőben Rövid tíz hónappal ezelőtt, a most záródó oktatási év első napjaiban beszélgettünk dr. Komáromy Bélával, a Sáros­pataki Felsőfokú Tanítóképző Intézet igazgatójával a tanév­indítás gondjairól, az új év terveiről. Napjainkban már az utolsó kollokviumok folynak a tanintézetben, közeledik az ün­nepélyes diplomaosztás ideje. Ismét felkerestük az intézet igazgatóját és elbeszélgettünk róla: mi valósult meg az inté­zet terveiből az iskolai év so­rán? — Az első évfolyamra hat­van új hallgatót vettünk fel, tízzel többet, mint a korábbi évfolyamoknál — mondja dr. Komáromi/ Béla. — A most folyó kollokviumok, valamint az évközi tapasztalatok sze­rint az eredmények jobbak a lavalyináí Igen jó „anyag” a hatvan el­sőéves hallgató. A gyakorló félévek is jó tapasztalatokat hoztak. Minden hallgató az ál­talános iskolának mind a négy alsó osztályában tanított egy- egy hónapot, és így megismer­kedett az iskola alsó tagoza­tának minden évfolyamával. A megyei tanács nagy segítséget adott intézetünknek a gya­korló félévek munkájához, mert olyan iskolákat jelölt ki, ahol jó felkészültségű pedagó­gusok megfelelően segítették hallgatóinkat. — A tanév elején arról be­szélgettünk, hogy a régi formájú gyakorló iskola nem felel meg az újfajta nevelés követelményeinek. Történt-e változás? — Vallottuk és valljuk, hogy Nzükseges a gyakorló iskola decent&*alizá!ása Ez még nem történt meg. Ál­láspontunkat fenntartjuk, de a gyakorlati megvalósítást tech­nikai akadályok, órarendi egyeztetések nehézségei, sőt helyi közlekedési nehézségek is gátolják. Továbbra is na­gyon fontosnak tartjuk, hogy a hallgató ne csak az intézet gyakorló iskoláját ismerje meg. ígéretet kaptunk, hogy Intézetünk mellett a későbbi. BupSa vagy semmi — oroszul A napokban BT és a TIT Miskolcon szer­vezett orosz nyelvtanfolyamai. A mintegy tíz orosz nyelvtan- folyam hallgatói hétfőn újsze­rű formában számoltak be tu­dásukról: fehér asztalok mel­lett, Dupla vagy semmi-játék keretében oroszul válaszoltak Szőke Józsefné, tanfolyamve­zető tanárnő kérdéseire, s így szinte észrevétlenül, kellemes szórakozás közben adtak szá­mot a nyelvtanfolyamon szer­zett ismereteikről. S hogy mi­ért érdekes és hasznos ez az újszerű forma? — Ezáltal könnyen meg­szüntethetjük a hallgatók gát­lásait a feleléstől — hallottuk Farkas Gyulától, az MSZBT megyei elnökségének megbí­zott titkárától. — így, a kötet­len, baráti társalgás közben észre sem veszik, • hogy tulaj­donképpen felelnek, sőt: vizs­gáznak. A jövő évi nyelvtanfolya­mokon még több újfajta ta­nulási és számonkérési mód­szert kívánnak bevezetni. Gárdus Jánostól,\ az MSZBT «megyei elnökségének politikai munkatársától megtudtuk: a nyelvtanfolyamok hallgatói időkben egy új, községi álta­lános iskola épül, és ez egy­ben gyakorló-iskolái feladato­kat is ellátna. Itt felső tagozat is működne és így hallgatóink, noha ők csak alsó tagozatban tanítanak majd, megismerve a felső tagozatot,, látnák, tudnák, jobban érzékelhetnék, mire kell nekik növendékeiket elő­készíteni. Az intézetben tataroznak és épül a szomszédos leiken az új kollégium. Mennyi­ben fogja az új építkezés és az így keletkező új kol­légium segíteni az intézet munkáját? — Igen nagyarányú munká­ba kezdtünk. Kormányzatiunk nagyon sok segítségei ad és mindaz a beruházás, ami itt most folyik, tizenkét millió forintot jelent népgazdasá­gunknak. Sajnos, a munkála­tok elég lassan mennek, az építő vállalat kevés szakmun­kást biztosít. A régi iskolaépü­letet is teljesen felújítjuk, megoldódik a központifűtés, az előadótermeknek emelt padló­zata lesz. A legfontosabb azon­ban a kollégium felépítése, mert abban a kisebb tanuló közösségek kialakításával a jó, kollektív nevelést tudjulc igen hatékonyan támogatni. Egyéb­ként korszerűsítettük leány- kollégiumunkat is. a pedagó­gus lakótelep elkészülte, illet­ve az ott kapott lakások pedig sikeresen segítették tanári lét­számunk alakulását. — Az általános iskolákban ' szeptemberben már az új tanterv szerint kezdődik a tanítás. A tanítóképzésben még nem. Nem okoz ez bajt, zavart a hallgatóknál és a végzett fiatal tanítók­nál? — A ífluitióitépiECS reformjára vonatkozó javaslatokat még a tanév elején összegyűjtöttük és felküidtük az országos szak­bizottsághoz. Ezek alapján 1985-re kell elkészülnie az új tanítóképzési tantervnek. Az 1963—64-es általános iskolai tanterv és a később bevezeten­dő tanítóképző intézeti új tan­terv közötti ellentmondás csak látszólagos, mert hallgatóink már ismerik az új általános iskolai tantervet, és Intézetünk az új tanítók képzésében fo­kozatosan bevezette, és a jö­vőben is alkalmazza a készü­lő tanterv egyes tételeit. — Még egy utolsó kérdést: mikor lesz az ünnepélyes tanévzárás? — Július 5-én, pénteken délután lesz az cíbíí ünnepélyes diplomaosztás Jóllehet, tavaly mór kibocsá- tottuk az életbe az első ötven új tanítót, de ünnepélyes dip­lomakiadás nem volt. Most tartjuk az intézet életében el­ső alkalommal ezt az ünnep­séget. Ez egyben az iskola­év lezárását is jelenti, mert utána már csak a tantestület zórókonferenciája következik. Benedek Miklós EGYEDÜL • Örömmel gratuláltalak Á hír, amit a tv-híradó kedd esti adása sugárzott, már nem volt új. Olvastuk, tudtuk, hogy a vidéki színházak tv- fesztiváljának előadásaiban szereplő színészek közül né­gyet, valamint három előadás rendezőjét fesztiváldíjjal ju­talmaztak. Nagy Örömmel ad­tunk hírt róla, hogy a kitünte­tettek között két mislcolci mű­vész is szerepel: Némethy Fe­renc Jászai-díjas, a Szent Jo­hanna inkvizitorának alakító­ja és Léner Péter, a Szent Jo­hanna előadásának rendezője, aki ezzel a sikerrel el is bú­csúzott Miskolctól; Budapest­re szerződött, a Nemzeti Szín­ház rendezője lett. A televízió azt a mozzanatot örökítette meg,' amikor Haynal Kornél, a Magyar Rádió és Te­levízió alelnöke a kitüntetet­teknek átadta a fesztiváldija­kat. Itt találkoztunk Némethy Ferenccel, amint derűsen mo­solygott az ünnepségen, majd láttuk, amikor átvette a kitün­tetést. Egy pillanatra elgon­dolkoztatott: ez a derűsen mo­solygó művész, akinek barát­ságosság az alaptermészete és akit mindenki csak becsül, szeret és tisztel, aki csak is­meri, mennyire rideg, hidegen számitó tudott lenni az inkvi- zitor szerepében, mennyi ke­gyetlenséget tudott árasztani magából, a színpadra idézve szinte tapintható és fagyasztó közelségbe a legsötétebb kö­zépkort. Némethynek ez az alakítása méltán sorakozik év­tizednél hosszabb miskolci színészpályája legragyogóbb produkciói mellé. — Örömmel gratiUálunk. (b) A z erkélyen álltunk messzireszakadt barátnőmmel. Néhány méterre tőlünk fehér hajót hurcolt a Duna* s a folyóról jövő pajkos nyári szél beletúrt kócos hajunkba. Az utal figyeltük, s egyszer csak meleg anyai hangon meg­szólalt Julika: — No, nézd. ott megy a kisember.. Végigkísértük tekintetünkkel a „kisembert”, alci ez év­ben utoljára ment iskolába. — Szép itt nálatok — mondtam idegnyugtató lehet innen elgyönyörködni a folyóban... jó pihenés, ha el­fáradsz. . ... — Igen, csakhogy én nem fáradok el. Inkább... micaoo unatkozom... vagy nem is tudom, minek nevezzem ezt aZ érzést. r . A mindig rohanó, fáradt ember csodálkozásával és ér* tétlenségével néztem rá. . — Elég volt már a pihenésből. Lassan egy éve, hogy táppénzen va­gyok. A mű­tét óta is el­telt egy jó félév, s teg­nap mondtam az orvosnak, ‘ hogy dolgozni :jj akarok menni. Azt válaszolta, szeptemberig szó sem lehet * róla. — Miért sietsz annyira? örülj, hogy már jól vagy- % örül), hogy a gyermekeid között lehetsz, örülj, hogy van X időd olvasni... £ — Olvasni? Azt is megúnja az ember... a gyerekek * meg már nagyok. iji Elégedetlenség, keserűség rezgett hangjában. * — Ne haragudj, nem értelek egészen. * — Nem? Mindjárt megmagyarázom neked, milyen % nagyon egyedül vagyok. Bementünk az erkélyről, mert hirtelen nagy cseppek- * ben esni kezdett az eső. ff — Egyedül vagyok, mióta a négy fal közé szorultam — % folytatta odabent. — Jól tudod, munkám mindig az élet $ sűrűjében tartott. Rohanva követtem az eseményeket, s 2 most elkeserít ez a tétlenség. — Természetes dolog ez, Julika — vigasztaltam. — ú1- megerősödsz, megint elfoglalod helyed az életben. * — Ezt tudom, s nem is ez fáj igazán. Ha már így beszél­ik getünk, megmondom. Olyan jó barátságban voltam a jL munkatársakkal, s most hogy úgy mondjam, . teljesen „le­ik szoktak rólam”. Eleinte felkerestek, aztán egyre ritkábban, * most meg úgy veszem észre, ha én megyek be, akkor sincs % türelmük, idejük foglalkozni velem. Ez keserít el, ez, hogy * a nagy rohanásban nincs idejük az embereknek egymással $ törődni úgy, ahogyan... Közben berobogott a nagyobbik fin, s elárasztotta a szo- $ bát harsány derűjével, kedvességével. Megtört a rossz hatfr ■Jt gúlát. Julika észrevétlenül átalakult gondos anyává. | r e én azóta is sokat gondolok arra a néhány mon- % datra. Sokat gondolok a családjában is magányos * Julikéra. Vigyáznunk kell, hogy ebben a mai gyors, min- % dentakarásban homályt ne kapjon az elvtársiassag, a barat- | ság tiszta fénye. Adamovics Ilona , W8, mm ImŐZÍÍ/ZEMI VÁLLALAT] fa - ­fj/sííssjR«' 2P—26: Szélvihar. Színes Jugo­szláv. Széles! K: szombaton negyed 4, f. r, és f. 0. a többi napokon hn. 4, G és negyed 9. M. 23. f. 10 és í. 12: Hófehérke és a 7 törpe. KOSSUTH filmszínház délelőtti műsora: 20—22: Szélvihar. Színes jugo­szláv. Széles! 24—26: Előzés. Ma­gyarul beszélő olasz. Széles! K: vasárnap kivételével naponta de. 9 és 11-kor. KOSSUTH filmszínház délutáni műsora: 20—26: Előzés. Magyarul beszélő olasz. Széles! K: naponta f. 4, hn. ix; A „borzalmasok" A z „önálló Katanga” megszervezése tulajdonképpen nem merít tűi az olyan „formális” szervezési feladatokon, mint külön ka­tangai pénz veretése, az említett katangai zászló, külön autó­rendszám, levélbélyeg stb. forgalomba hozása. Maga az apparátus moz­dulatlanul belga maradt. Csőmbe rendelkezésére Kongó legnagyobb anyagi erőforrásai álltak, igénybe vehette az Union Miniére modem rádió-, telefon- és közlekedési rendszerét — és nem utolsósorban a mam- mut-tröszt fegyveres erejét, diplomáciai befolyását. Igen, az Union Miniére megtalálta a megfelelő embert Moise Csőmbe személyében. Miközben valamiféle katangai hazafiságról szónokolt, és egy belga zeneszerzővel külön „katangai himnuszt” is gyárttatott, megkezdte,- az amúgyis szép számmal jelenlévő belga tiszten és Union Miniére-zsoldo- son kívül egy fehér légió szervezését is. Nemzetközi kalandorok, kétes egzisztenciák igyekeznek Katanga felév hogy beál,Ijanak a kolonializmusnak ebbe az erkölcs látszatát is nélkülöző bandájába, amelynek neve is méltó jellegéhez: Les Afreux. „A borzalma­sok.” Hamarosan a hírhedt francia terrorszervezet, az OAS De Gaulle 'óllal is körözött terrorlegényei veszik át a prímet ebben a seregben. Belgium tehát megvalósította a „katangai megoldást”, leszakította és — közvetve — magának tartotta meg egy áruló néger cégére alatt Kongó legértékesebb tartományát. Luxus gépkocsi, luxus villa Es milyen emberekből áll Csőmbe bennszülött kormánya? Kivétel nélkül olyanokból, akik így, vagy úgy, de az Union Miniéren keresztül gazdagodtak meg és személyes érdekük is annak a rendnek a védelme, amely honfitársaik verejtékének gyümölcséből némi morzsákat juttat nekik. Muke, a csendőrség parancsnoka egy lépést sem tenné meg kék Volkswagenje, Evariste Kimba külügyminiszter pedig sárga Opelje nélkül. Maszaka Mute, aki most 11 600 megvásárolt és hírhedten kegyetlen csend­őrnek parancsol, a belgák alatt egyszerűen főtörzsőrmester volt. Csőmbe nevezte ki, kissé eltekintve a közbeeső rangfokozatoktól a főtörzs urat — tábornokká. A luxusgépkocsí és a. luxusvilla jellemző Godefroid Munongo belügyminiszter életmódjára is. ö egyébként a katangai „kormány” egyik legarisztokratikusabb tagja: nagyapja, M, Siri, híres törzsfőnök volt,­__J E z a klikk a népszerűtlen kisebbség uralmát testesíti meg. Egy belga gyarmati tisztviselő névtelen levelet juttatott el a France Observateurnek és a népszerűtlenség okát abban látja, hogy a Csombe-kormúny „a gőgös arisztokrácia tobzódása”. „Csőmbe pártja, a Konakat Afrika más részei­ből viszonylag újonnan Kongóba vándorolt törzsfők szindikátusa. A dik­tátor lundái nyugatról, Angolából, Munongo belügyminiszter bajekéi keletről, Tanganyika felől hatoltak be Dél-Katangába. M. Síri (a nagy­papa) vezetésével kiirtották a bazanga őslakókat és az Union Miniére segítségével, amelynek felajánlották szolgálataikat, megvetették a lábukat. Nem véletlen, hogy Csőmbe első lépése hatalomra jutása után a törzsek választott gyűléseinek szétkergetése és az általa, valamint törzsfő-barátai által kinevezett „kiválóságok gyülekezetével” való helyettesítése volt” — írja a belga gyarmati tisztviselő. És Leopoldville? Mi történik közben Kongóban? Lumumba és akkor még Kaszavubn elnök Is július 12-én értesítik Hammarskjöldöt, az ENSZ főtitkárát, sürgős katonai segítségre van szükségük, mert Belgium szabályos agressziót foga­natosít a fiatal, független köztársaság ellen. Mivel az ENSZ-ben a szocia­lista országokon kívül már ott van az erős ázsiai-afrikai csoport. Dag Hammarskjöld főtitkár kénytelen összehívatni a Biztonsági Tanácsot, amely ezen az első, a kongói kérdéssel kapcsolatos ülésén a következő két határozatot hozta: 1. Felszólítja a belga kormányt, azonnal vonja vissza csapatait Kongóból. 2. Felhatalmazza a főtitkárt, hogy azonnal adja meg a Lumumbar- kormánynak a kért segítséget! Kongó egész korábbi története ennek az elvi irányvonalul szolgáló határozatnak a nyugati hatalmak által történt következetes megszegése. Belgium annyira fittyet hány a határozatnak, hogy a kongói }íormány követelésére már nyolc nappal később ismét összeül a Biztonsági Tanács és nyomatékosan megismétli határozatát. Lumumba július 24-én New Yorkba repül, háromnapos megbeszélést folytat Hammarskjölddel és az erről kiadott hivatalos kommüniké hangsúlyozza: „A béke és a rend helyreállítása Kongóban a belga csapatok haladéktalan visszavonásától függ”: Megérkeznek az első — tunéziai és ghanai — ENSZ-csapatok és az egész világ azt várja, nyilvánvalóan Tunézia és Ghana kormánya is, hogy a katonákat a Biztonsági Tanács első határozata értelmében a kongói egység helyreállítására, az arcátlan katangai elszakadás megszüntetésére használják fel. E 1 s soha nem bizonyosodik be jobban, mint ekkor a szovjet állítás, amely szerint a Hammarskjöld-féle ENSZ-főt.itkárság óhatat­lanul egyoldalú, az egyik hatälmi csoport érdekeinek kedvez. Minden percben inkább világossá vált, hogy Hammarskjöld a kolonializ- mussal rokonszenvező erők érdekeit képviseli a forrongó Kongóban (Folytatjuk) 6 6s 8. M. 23. 10 és 1. 13: Ördögi találmány. MISKOLC KERT 20—22: Szélvihar. Színes Jugo­szláv. Széles! 23—24: Előzés. Ma­gyarul beszélő olasz. Széles! 25—26: Asszony a telepen. Magyar. Szé­les! K: naponta este f. o-kor. FAKLVA 20—21: Kisértetknstély Spessart- ban. Színes nyugatnémet. 22—23: Kulcs a szerelemhez. Magyarul be- szélő csehszlovák. 24—2G: Isten őszt csillaga. Magyar. Széles! K: na­ponta 6, 8, vasárnap 4-kor is. M. 23. 10 és hn. 12: Rákóczi hadna­gya. SAGVAR1 20—21: Félúton. Magyar. Széles 1 22: A kopár sziget.- Japán. 23—20*. Séta a nárciszok körül. Angol. Széles! K: naponta 3, 7. vasárnap 3-kor is. SZIKRA. 20—22: Séta R nárciszok körül. Angol. Széles! 23—25: Meztelen diplomata. Magyar. Széles! K: kedd, csütörtök, péntek, szombat/, vasárnap 5, 7, hétfőn csak 7-lcor. M. * 23. 10-kor: Az elmaradt talál­kozó. (TÁNCSICS. 20—22: Cartouche. Színes fran­cia. Széles! 23—25: A szórakozott professzor. Amerikai. Széles! K: naponta 5 és 7 órakor. M. 23. f. és 11: Császár parancsára. PETŐFI. 20—22: Meztelen diplomata. Ma** gyár. Széles 1- 23: Gázolás. Magyar. 24—25: Aki átmegy a falon. Nyu­gatnémet. 'Széles! K: hétfő, csü­törtök, vasárnap 5, 7, kedd, péntek# szombat csak 7-kor. M. 23. 10-kor: Ember a Holdon. MISKOLC-TAPOLCA. 20—21: A múlt kávéháza. Len­gyel. 22—23: Délután 5-kor Mad­ridban. Magyarul beszélő spanyol. 24—25: Emlékek éjszakája. Ma­gyarul beszélő lengyel. K: naponta délután 6-kor. M. 23. 10-kor: Balti égbolt I. MISKOLC-TAPOLCA KERT. 20—21: A három testőr. Szirtes francia. Széles! 22: Délután B-kor* Madridban. Magyarul beszélő spa* nyol. 23—25: A Milady bosszúja. Színes francia. Széles! K: napon­ta este f. 9-kor. diadal. 22—23: Csigalépcső. Magyar. 25— 2G: Malachiás csodája. Magyarul beszélő nyugatnémet. K: kedd, va­sárnap f. 5, f. 7, szerda, szombat csak f. 7-kor. M. 23. f. U-korJ Mindenki ártatlan? ERKEL; 20: Bolondos halászfalu. NDK. 23: Tskolatársak voltunk. Magya­rul beszélő nyugatnémet. *K: csü­törtök és vasárnap 7-kor. M. 23. 10-kor: Az élet titka.------O— L KM Bartók Béla Művelődési Ház Június 20—91: Űzött vad. rósz. Magyarul beszélő olasz tfem. 10 éven alul nem ajánlott. Kezdés: du. 4. este fél *. Június 22—23: Mindennap (SOnfcl ül magyar film. 10 éven alul nem ajánlott. Június 24—25: Az -utolsó lehető' séf!. NDK-lilm. 10 éven alul Bem ajánlott. Kezdések: 5 és 7 órakor. Június 23-án délelőtt 10 őtaiffof matiné; Elcserélt randevú. számára például kiránduláso­kat szerveznek és a kirándu­lásokon oroszul ismertetik a környéket és oroszul társalog­nak majd. Ezenkívül levelez­nek szovjet barátokkal, mag­netofonról tanulják a tan­anyagot. így természetesen ér­dekesen, csaknem izgalmasan telnek az orosz nyelvtanfolya­mok órái, s idősek, fiatalok, gyári munkások és hivatali dolgozók egyaránt szívesen vesznek ezeken részt. — A mi üzemünkből példá­ul 14-en tanulnak az orosz nyelvtanfolyamokon — újsá­golta Csorba Bálint, a MÁV Miskolci Járóműjavítójának művezetője. S hogy a tanfolya­mok hallgatói miért, mi cél­ból tanulják az orosz nyelvet? Pálinkás Margit, a MÁV Mis­kolci Igazgatóságának dolgozó­ja erről így beszélt: r k B leveleznek kö- aoKan zülünk SZOVjet barátokkal, vagy szeretnének ellátogatni a Szovjetunióba. Én már kétszer jártam Moszk­vában, ott lakik egy kedves barátnőm. Az orosz nyelvtan- folyamokon tanultakat tehát valamennyien a gyakorlatban is hasznosítani tudjuk . . . ÍR)

Next

/
Thumbnails
Contents