Észak-Magyarország, 1962. december (18. évfolyam, 281-305. szám)

1962-12-24 / 301. szám

Kiosztottál? 3 Ságvári Endre Ktiltoráfis Szemle psiyadijaií Bíint ismeretes, a Kommunis- . ta Ifjúsági Szövetség Borsod megyei Bizottsága az idén is pályázatot hirdetett a Ságvári Endre Kulturális Szemle kere7 tein belül képzőművészeti, iro­dalmi és fotóművekre. Ezúttal azonban a szokástól kevesebb pályamű érkezett be megyénk fiataljai közül, s a pályamun­kák egy része nem ütötte meg a kívánt színvonalat, ezért né­hány díjat nem osztottak ki. A képzőművészeti pályázat I. és II. díját a bíráló bizott­ság arra érdemes munka hi ján nem ítélte oda, a har­madik díjat és az ezzel járó 8Ó0 forintot Fáik Judit és Kraj- csi Ibolya kapta megosztva. Ezenkívül dicséretben részesí­tették Kázsmér Lászlót és Szi- las Katalint. Az irodalmi pá­lyázat I. díját 1000 forinttal Kovács György, a II. díjat 800 forinttal Bárczi János, a III. díjat 500 forinttal megosztva Molnár Lajos és Tóth Tamás kapta. Fotópályázaton az első és a harmadik díjat nem adták ki, a második díjat 400 forint­tal Tatár Sándor kapta; Az üzemelt ajándéka A Megyei Gyermekvédő Ott­honban sók-sok elhagyott gyer­mek ünnepli a karácsonyt. Miskolc üzemeinek vezetői és dolgozói különféle ajándékok­kal igyekeznek örömet szerezni a gyermekeknek. Vasárnap dél­után 3 órakor rendezték meg a fenyőfa-ünnepélyt. Jő év volt-e 1962? Karácsony előtt sokan vásároltak új bútort Sátoraljaújhelyen A Borsodi Iparcikk Kiske­reskedelmi Vállalat egyik leg­nagyobb bútorüzlete Sátoralja­újhelyen működik. A Hegyal­ját ez az egyetlen bolt látja el bútorral. Kovács József bolt­vezető véleménye szerint, még soha nem volt olyan forgalom LAPUNK következő száma december 28-án, pénteken reg­gel jelenik meg a szokásos idő­ben. Háremszer darab iátsí?- szöfiiQíégépet exportálnák a jm évbsn A Miskolci Játék ICtsz már november 20-án teljesítette éves tervét. Közben megkezd­ték a jövő évi cikkek gyártá­sát A ktsz eddig 27 féle játé­kot gyártott. A következő év­ben még két fajtával bővült ez a „lajstrom”* Az éven export-rendelést is kaptak. 3000 darab játék számológépet exportálnak Angliába,­Új műszerekkel gazdagodik a megyei lióriiáz Beszámoltunk arról, hogy az OMKER nagyszabású műszer- kiállítást rendezett Miskolcon. A kiállított anyagokból a me­gyei kórház több értékes fel­szerelést vásárolt. Az akkumu­látoros, modern műtőlámpát már nem is szállították el, mert azonnal megvásárolták. A direktiró elektrolcardiográf (NDK gyártmány) egyetlen da­rab az országban, ezt is a me­gyei kórház vette meg. A bemutatott újításokból is több apró műszerre adtait meg­rendelést, többéit között a gipszfűrészre. A rövidesen be­rendezésre kerülő utókezelő épületben pedig már a kiállí­táson bemutatott — magyar prototípusé — ágytálmosót szerelik be. a bútorboltban, mint most, ka­rácsony előtt. A ktsz-ek, a Do­hánygyár dolgozói, a környék­beli termelőszövetkezetek tag­jai szinte tömegével keresték fel a kis bútoráruházát. Volt olyan nap. hogy 10—15 háló­szobát, vagy kombinált garni­túrát vásároltak. Nagy keletjük van az ülőgarnitúráknak. A bolt éppen a karácsonyi csúcsforgalom időszakában tel­jesítette éves tervét. Fenyőfa ünnepély a miskolci Úttörcházban A miskolci általános iskolás pajtások központi fenyöfaün- nepélyét 22-én délután tartot­ták a miskolci Uttöröházban. Az ünepséget a Magyar Út­törők Országos Szövetségének Borsod megyei és Miskolc vá­rosi elnöksége, valamint a me­gyei és városi tanács végre­hajtó bizottságának müvelő- j désiigyi osztálya rendezte. Az Uttöröházban délután 2 órától este ' 6-ig a Miskolci Nemzeti Színház művészei és a városi KISZ-bizottság táncze­nekara szórakoztatták a pajtá­sokat. Mit jelent a megegyezés a világűr békés használatára Az optimizmus rekordja A svéd Sven Brimsson bebi­zonyította, hogy a világ egyik legnyugodtabb idegzetű és leg­optimistább embere. A Kaspi- tengeren utazva, keresztülesett a hajó korlátján, bele a vízbe. AZ esetet csak hat órával ké­sőbb vették észre. A kapitány bár semmi reménye nem volt — megállíttatta és vissza- fordíttatta a hajót. Néhány óra múlva a hajó legénysége cso­dálkozva pillantotta men Sven Brimssont, aki egy filozófus hi­degvérével, nyugodtan tem­pózva úszott a hajó felé. A. Glagon Blagonravov akadémikus, aki Hugh Dri- dennel, a Nasa igazgatójával megegyezést ért el a világűr békés használatáról és a szov­jet—amerikai együttműködés­ről nyilatkozott a Novoje Vremja tudósítójának a békés együttműködés lehetőségeiről. Blagonravov röviden emlé­keztetett a megegyezés törté­netére, majd az együttműkö­dés távlatait illetően meg­állapította, hogy a két fél körülbelül 1964—65-ben tü­zetes előkészítő munka után, kölcsönösen egyeztetett mó­don, operatív meteorológiai szputnyikokat bocsát majd fel, ugyancsak 1964—65-ben egy-egy mesterséges holdat lő fel a földmágnesség méré­sére. A szovjet és amerikai tudósok már 1963-ban meg­kezdik a távközlés tökéletes!­Elfogták a diósgyőri rablógyilkost December 8-án Ismeretlen tettes megölte, majd kifosztot­ta Frigyik Bertalan önálló ci­pész kisiparos, diósgyőri lakost. A rendőrség vasárnap el­fogta Frigyik Bertalan cipész gyilkosát: Budai János, 23 éves, büntetett előéletű, feltételesen szabadlábra bocsátott, diós­győri lakos személyében. A nyomozás és a kihallgatás folyik. A nyomozás befejeztével a bíróság előtt felel tettéért. tésére irányuló kísérleteiket, < ami . nemcsak a híradástech­nikát fejlesztené, hanem az! egész Föld népeit is közelebb hozná egymáshoz, s ezzel el-? mélyítené a népek barátságát. ! Hanv sikere van j a íá'datofnnétoüü szülésnél? \ Egy ismert párizsi szülészeti ] klinikán sikerrel alkalmazzák . a fájdalom nélküli szülés új- ; szerű módszereit. Ennek követ- < keztében oly sokan jelentkez- < nek felvételre, hogy az igazga- < tóság kénytelen volt meghosz- < szabbítani az előzetes jelent- < kezés határidejét. Közölték, { hogy a leendő anyák ezentúl < lehetőség szerint már tíz hó- > nappal a szülés előtt vétessék 5 fel magukat a klinika várako- \ zási listájára. ! Sebészeli csipesz beíveli ragasztószalag Az amerikai sebészek évi! kongresszusán beszámolók£ hangzottak el arról, hogy több- < ezer műtétnél az eddigi csipe-< szék helyett sikeresen alkal- í mázták a különleges összetéte- > lű ragasztószalagokat a sebek ( összefogására. S A ragasztószalag porózus i anyagból készül, nem izgatja a \ bőrt és nedves felületen is tö-í kéletesen tapad. Úgy fogja í össze a ’ seb száját, hogy jóval > szebb hegek képződnek, mint a í csipeszek nyomán és a hegese-i áés korábban következik be. < »fr*»»»»?»**»»»*»»»»»»»-»* »*¥¥**¥**»»*»»¥»»¥»♦♦»**»•¥■**** ****** » A fordító-fenomén és egy igazán „ny elves" asszony Az czevi borsodi ipari beruházásokból Felső kép: Tovább épült műanyagiparunk egyik fon­tos üzeme, a Berentci Vegyi­művek. Alsó kép: alsózsolcai építését. 200 beruházás. Megkezdtük az épülctclemgyár millió forintos J „Ahány nyelv, annyi em- Jber!” — így a régi szólás-mon- Jdás, ami annyit jelent: ki Jahány nyelvet tud, annyi em- Jbernek számít. Ez a ma már Jtúlzónak látszó, s nyilván kép­letes meghatározás egyúttal I jelkép, hogy mennyire fontos szerepe volt és van ma is a tol­mácsnak, fordítónak, egyálta­lán az idegen nyelvek ismerői­nek a politikában, a gazdaság­! ban és elsősorban talán a kul­túra közvetítésében. Hazánkban főleg az Orszá- 5fgos Fordító- és Fordításhitele- Jsítő Iroda munkatársai között ^találhatók a „soknyelves” em- Z-berek, akik nem egy-kettő, ha­jnem sokszor öt-tíz, vagy még ♦több idegen nyelvet ismernek. JA nyelvismeret hazai rekord- íját ez idő szerint valószínűleg ÍVida Gedeon tartja, aki — ímint a kollégái, barátai meg­fÍ állapították — maga sem tud­ja pontosan, hány nyelvből fordít, de legutóbb már 35 ide­gen nyelvből fordított munkát — a legtöbbjük speciális isme- ereteket kívánó, nehéz, szakmai ^■szöveg — számoltak össze. Is- Jmeri a latin és a szláv nyelv­ig család mindegyik „tagját”, to- *-vábbá az észak-európai nyel­je vek egész sorát is. Gyermek- Jkora óta szenvedélye a nyelv­Takarékos diákok A rendszeres takarékosság­ra nevelés következtében egy­re több iskolásgyerck gyűjti pénzét takarckbélycgckben. Az új iskolai év első három hónapja alatt a fővárosi diá­Mr I í* 5 gr pf I *­» * * * * i Vízgondok IT öcsink szomjas hűtőjét kellett volna a múlt hét egy zimankós napján megitatni. Dermesztő szél rohangá- szott a sátoraljaújhelyi utcákon, s Árpi, a mi „kormánybizto­sunk” nehezen szakadt el a volán mellől. De hiába, a víz csaknem felforrott, s határozni kellett. Találomra benyitott az egyik hivatalba, de sajnálkozva fogadtak: — Nincs víz, elzárták a vezetéket. / Először azt hittük, valami házi csőrepedés támadt, meg­álltunk egy kisebb vállalat előtt, de itt is így fogadtak. — Nem tudják, hogy ilyenkor Saújhelyben elzárják a vizet? — Miért ilyenkor? — Minusz 10 fok van ... De talán a Sütőipari Vállalatnál érdemes próbálkozni. — Víz ott sem volt, csak egy fúrott kútnál tudtuk megtölteni a korsót és szomját oltani a hűtő­nek. Volt aki azt mondta, könnyebben ad bort, mint vizet, öreg hiba. S most valóban találó ez a kifejezés. Régóta el­avult a sátoraljaújhelyi vízvezeték hálózat. Sokat kardosko­dott a városi tanács a felújításért. Most már csak abban reménykednek, hogy egyszer majd a városba vetődik az is, aki valóban segíteni tudL G. E. kok négymillió forintnál töb­bet, a vidéki iskolák tanulói pedig csaknem 24 millió fo­rintot gyűjtöttek össze. A Borsod megyei iskolák­ban is rendszeresen takaré­koskodnak. A diákok három hónap alatt kétmillió forint­nál nagyobb értékben vásá­roltak takarékbélyeget. ESZARMAGYARORSZAG \ Magyar Szocialista Munkáspárt Rozsod megyei tiiznuságúnák lapja Főszerkesztő: sárközi Andor Szerkesztőség: Miskolc. Tanácsház tér % Telefonszámok: Titkárság: 16-886 kultűrrovat: 16-867 Ipari rovat: 16-03S. pártro- rat: 33-687. sportrovat1 16-049. me­zőgazdasági rovat: 16-078. belpoli­tikai rovat; panaszOgyek: 16-046. Kintiját Az Esznkmngyarországl tapkindé Vállalat Felelős kiadó: Bim Péter Kladöhlvatal: Széchenyi a. 15—JY. Hirdetésfelvétel: 16-213. Terlesztl *s posta. Kaphatő minden Borsod megyei oostnhlvnfnlhan és kézbesítőnél. Készeit s Borsod: Mvomdában Felelős vezető; Kárpáti György Dr. Uhlár Mária, orvosnő Nyugodtan mondhatom, hogy !az 1962-es év, életem legmoz- Igalmasabb, leggazdagabb esz­tendeje volt. Ez évben valósult meg gyer­mekkori álmom: orvos lettem. Hat cv komoly munkája jnegliozta gyümölcsét, szeptem­ber 30-án orvosdoktorrá avat­tak a Debreceni Orvostudomá­nyi Egyetemen. Gyermek­gyógyásznak készültem, s el­helyezkedésemkor — valószínű adminisztrációs tévedések mi­att — sok zavar keletkezett. Végülis itt a Vérellátóban —i az ÓVSZ miskolci alközpont­jában — ahová kineveztek* mégis, megtaláltam azt, amire vágytam. Bár nem közvetlenül gyógyíthatom a betegeket, nem a betegágy mellett töltöm nap­jaimat, hanem egészséges em­bereket, véradókat vizsgálok. Dolgozok, kutatok a laborató­riumban a nemes cél érdeké­ben, így biztosítjuk az élet­mentő, gyógyító vért a betegek számára. Ha végigpergetem magam előtt az 1962-es esztendő ese­ményeit, bár adódnak kelle­metlenségek, de azok elenyész­nek a tanulás, a jól sikerült szigorlatok után érzett öröm, az orvosdoktorrá avatás felejt­hetetlen percei, a munkakezdés szép és izgalmas ideje, s bol­dog menyasszonyságom mel­lett. Szeretnék i még szólni a jövő esztendőről, terveimről, vágya­imról. Munkámmal még több em­ber gyógyulását akarom előse­gíteni. Már rendelkezésünkre ál az új. modern vérvételi autó, műtővel felszerelve, s nincs tá­volság számunkra. Szeretném, ha érdemleges eredményt ér­nénk cl az ez évben megkez­dett R.H vércsoport-rendszer kutatási munkájában. Oroszból fordítok, de jövőre már angol és spanyol irodal­mat szeretnék tanulmányozni. 1963-ban fogunk megesküd­ni. Ügy tervezzük, külföldre megyünk nászúira. Kicsit talán önző vagyok, mikor az új esz­tendőtől elsősorban egyéni éle­tem ’ révbejutását várom. Hi­szen ez segítené munkámat, növelné kutatási ambíciómat. tanulás; minden létező szótárt! gyűjt. A fővároskörnyéki ott- < honában rendezte be fordító- í műhelyét, ahol senki, semmi; nem Zavarhatja munka közben. S Sokat, rendkívül gyorsan és’ pontosan dolgozik, csak egy- egy operaelőadás kedvéért sza­kítja félbe munkáját. Tolmá­csolást azonban soha nem vál­lal. A saját bevallása szerint. anyanyelvén kívül mukkani; sem tud, legfeljebb, ha egy-két' szóra, üdvözlő frázisra futjaS az aktív nyelvismeretéből. í Az OFI másik rekordere Lontainé, dr. Szilárd Kató, aki 18 idegen nyelvből fordít. Az ö nyelvtudása azonban sokkal aktívabb, mint Vida Gedeoné. A nagy világnyelveken kívül i ugyanis számos más nyelven! kitünően beszél. Külön érde­kessége a dolognak, hogy ez az igazán „nyelves” asszony fog­lalkozására nézve nem nyel-í vész, hanem vegyész.

Next

/
Thumbnails
Contents