Észak-Magyarország, 1962. április (18. évfolyam, 77-100. szám)
1962-04-12 / 85. szám
2 ESZAKMAGYARORSZAG Csütörtök, 1902. április 12. Választás, vagy mlniszíerelnökcsere ? Az algériai békéről rendezett népszavazás után a nemzet- ' gyűlés és a Debré-kormány további sorsának kérdése került a francia belpolitika előterébe. A francia politikai pártok már a népszavazási kampány során is az új választásokra készültek, miután Debré miniszterelnök és a kormány többségét alkotó degauileista. UNR több vezetője az új választások mellett nyilatkozott. A parlament feloszlatására ürügyül szolgál, hogy Algéria elszakadásával mintegy félszáz képviselő és szenátor kiválik a nemzetgyűlésből. A tulajdonképpeni ok: A jelenlegi parlament, amelyben De Gaulle jobb- és baloldal i ellené zéke is megnövekedett, egyre nehezebben „kezelhető” A lét és a tuda: A CGT által közzétett adatok szerint a francia dolgozók vásárlóereje 1957- hez képest 5—14 százalékkal, 1938-hoz', viszonyítva pedig 32 százalékkal csökkent. Ezzel szemben nagymértékben növekedett a. munka intenzitása. A dolgozók helyzetét nemcsak az életszínvonal csökkenése és a megfeszí- tettebb munkátempó jellemzi, hanem a munkaidő emelkedése is. A munkaügyi minisztérium adatai szerint a heti munkaidő 1954-hez viszonyítva fél órával, 1938-hoz képest pedig hét és fél órával emelkedett. A francia dolgozóknak több mint a fele hetente 47 óránál, egyötöde pedig 48 óránál is többet dolgozik. Az iparosodott országok közül Franciaországban a leghosszabb a munkanap — hangoztatja a Vie Ouv- riere, a CGT hetilapja. De Gaulle hatalomra jutása óta — írja a hetilap — a dolgozóknak sokkal nagyobb intenzitással és többet kell dolgozniok, mint huszonnégy évvel ezelőtt. Közismert dolog, hogy az emberek tudatát létük határozza meg. Ahogyan élnek, úgy gondolkodnak. A fentiek alapján nem nehéz kitalálni, hogy a francia nép miként vélekedik De Gaulle-ról és rendszeréről . .. Azon sem lepődünk meg, ha majd cselekszik is!... mind több akadályt gördít az elnök személyi uralmának útjába. De Gaulle hívei úgy vélik, az algériai fegyverszünet megkötése és a népszavazás eredménye olyan politikai légkört teremtett, amelyben jobb választási eredményt érhetnek el, mint bármely későbbi időpontban. De Gaulle a múlt héten több vezető politikussal tárgyalt, hétfőn pedig hosszabb eszmecserét folytatott Debré miniszterelnökkel. Politikai megfigyelők véleménye szerint De Gaulle-ra nem maradt ha^ tástalan, hogy a népszavazási kampány során a politikai pártok zöme élesen elhatárolta magát a kormány politikájától és csak az algériai békére korlátozta híveinek „igen” szavazatát. A legutóbbi hetekben Francia- ország több megyéjében megtartott törvényhatósági pótválasztások eredményei a Kommunista Párt megerősödéséről, az UNR befolyásának csökkentéséről tanúskodtak Ez.ért nem tartják kizártnak, hogy az elnök egyelőre nem oszlatja fel a nemzetgyűlést, mert nem látja ’biztosítva a politikáját feltétlenül támogató parlamenti többséget. A Le Monde keddi számában arról ír, hogy De Gaulle nak, amennyiben meghagyja a jelenlegi nemzetgyűlést, új kormányelnököt kell kineveznie. Debré miniszterelnökről közismert, hogy nem nagy lelkesedéssel követi De Gaulle algériai politikáját, hosszú ideig ellenezte az algériai nép önrendelkezési jogának megadását, szoros kapcsolatok fűzik a Francia-Algéria híveihez. Az eviani egyezmények végrehajtása, majd pedig az új algériai állam és Franciaország viszonyának rendezése idején nem megfelelő személy a kormány élén. Debré utódaként Pompi- dou-t. De Gaulle fő tanácsadóját a Rotschild bankház elnökét és Joxe államminisztert, az eviani tárgyaláson részt vett francia küldöttség vezetőjét emlegetik. De Gaulle mindeddig nem nyilatkozott sem a választásokról. sem Debré lemondásából. Valószínűnek tartják, hogy minisztertanács szerdai ülése után hozza meg döntését. Mem látszik kizártnak az sem, logy helyén hagyja a parlamentet és Debrét is és újabb népszavazás útján olyan alkotmánymódosítást tervez, amely megerősíti személyi hatalmát: Gazdasági kény szerint ézkedések Argentínában Rendőrségi hadjárat könyvek ellen Buenos Aires (MTI) Buenos Aires-i jelentés szerint az Argentin Nemzeti Bank kedden bejelentette: megszünteti az argentin peso rögzített árfolyamát, amely szerint egy dollárnak 82,90 peso felelt meg és beszünteti a hivatalos valuta-eladást. A bank döntésének nyilvánosságrahozatalát követően kitört a dollár és más, úgynevezett keményvaluták felvásárlási láza. A dollár árfolyama egy óra alatt 105 pcso-ra emelkedett. Az AP jelentése szerint az Argentin Nemzeti Bank intézkedését Buenos Aires-ben az argentin peso gyakorlati devalválásának tekintik. Kedden éjfélkor életbeléptek az argentin kormány más gazdasági intézkedései is: a kormány 10 százalékos különadót vetett ki mindenfajta importra, ugyanakkor ideiglenesen felfüggesztette a gépkocsik és a gépkocsialkatrészek behozatalát, 30 százalékkal drágította a benzin árát és 10—13 százalékkal emelte a forgalmi adót. Pinedo gazdaságügyi miniszter kedden este azt állította: az adóprés meghúzására azért van szükség, hogy megoldják! a hét évvel ezelőtt megbukott Peron diktatúrájának idején keletkezett bajokat. Az UPI tudósítója szerint Buenos Aires-ben a politikai válság mélyülésével számolnak, mert a — mint ismeretes, sebtében összehívott — kongresz- szus többségében Frondizi volt elnök pártjához tartozó tagjai vonakodnak a Guido-kormány- tól kívánt rendkívüli ülést megtartani, és a Guido-kor- mány helyzetének megerősítésére szánt törvénymódosításokat megszavazni. Értesülések szerint ugyanakkor a katonai vezetők türelmetlenek, Guido elnök Intézkedéseit nem tartják elég erélyeseknek és azt vetik kormánya szemére, hogy egyhelyben topog. Buenos Aires-i megfigyelők szerint a kongresszus tagjai, ha semmi beveszik a kongresz- szus rendkívüli ülésének megtartására kiadott elnöki felhívást, ezzel kényszerítik Guido elnököt új elnök- választás kiírására. Ezt azonban mind a Guido-kormány. mind pedig a március közepén tartott országos választásokon kialakult politikai helyzet ellen aknamunkát folytató katonai vezetők mindenáron el akarják kerülni. (Tudósítónktól!) 1933-ban a német fasiszták, uralomra jutásuk után elégették Thomas Mann, Heinrich Heine, Lion Feuchtwangcr, továbbá a német- és a világirodalom más nagyjainak műveit. 1962-ben a nyugatnémet állam rendőrsége ismét vadászatot rendez könyvek és brosúrák ellen. Talán a fasiszta irodalmat akarja kivonni a forgalomból, amely a háborút dicsőíti és manapság a Német Szövetségi Köztársaságban milliós példányszámokban jelenik meg, vagy annak a szennyiroda- lomnak lefoglalásáról van szó, amellyel ugyancsak milliószámra árasztják el a piacot? Szó sincs róla! A napokban az alábbi jelentés érkezett Düsseldorfból. A Brücken-kiadónál az SZKP XXII. pártkongresz- szusát ismertető 22 ezer brosúrát foglalt le a politikai rendőrség, egyszersmind házkutatást is rendezett a fellelhető példányok elkobzása céljából. Többek' között ismert tudósoknál, üzemekben és intézményekben. A Brücken-kiadó ezt az anyagot a nyugatnémet—szovjet kereskedelmi egyezmény keretében vette át és szállíttatta a Német Szövetségi Köztársaságba. így néz hát ki a kapitalista Nyugat-Ncmetország-! ban a szólás- és sajlószabad- ság. Hadd jegyezzük meg,j hogy a Brücken-kiadó vevői korántsem kommunisták: Tudósok, vállalkozók és tó- • kés üzemek vásárolták meg az SZKP XXII. kongresszu- j sának dokumentumait, egyszerűen azért, mert kíváncsiak rá, érdekli őket, hogyan fejlődik a hatalmas Szovjetunióban a gazdasági élet, a tudomány, a kultúraA bonni alomháborús kancellár, Konrad Adenauer egy ízben elszólta magát: amikor kijelentette, hogy rendszere vékony talapzaton áll. Nos, ez a talapzat nemcsak, hogy vékony, de tele van repedésekkel. Erre vall a könyvek ellen indított rendőrségi akció is, amely kísértetiesen a hitleri könyvmáglyákat juttatja az ember eszébe. Persze, se könyvelkobzással, se házkutatásokkal nem lehet visszafelé forgatni a történelem kerekét. Az ilyen akciók csak arra jók, hogy még jobban leleplezzék a bonni háborús úszí- tókat, Erich-Peter Trog (Folytatás az 1. oldalról.) Hiszen a legtekintélyesebb többek között amerikai és angol — tudósok véleménye szerint jóformán egy nap alatt meg lehetne kötni a kísérleti robbantások betiltásáról szóló megállapodást, mivel gyakorlatilag bebizonyosodott, hogy az egyes országok belföldi esz közeivel pontosan észlelni tudták a nukleáris robbantásokat. A múlt év szeptemberében Kennedy elnök és Macmillan miniszterelnök beismerte ezt, amikor kijelentette, hogy a' légköri atomfegyverkísérleteket a már meglévő eszközökkel, további ellenőrzési rendszer nélkül is észlelni lehet, és ezen az alapon javasoltak tárgyalásokat a kísérletek betiltásáról. Erre utal az angol alsóház keddi ülésén Barbara Castle, aki feltette ugyan a következő kérdést, de nem kapott rá választ: „Miért állhata- toskodunk most egy olyan ügyaz atomfegyverkezési hajsza újabb veszélyes fordulatáért. Napjainkban azonban, amikor az emberek már megtanulták összevetni a szavakat a tettekkel, az ilyesféle manőverre kudarc vár. És igaza van az India című hetilapnak, amikor a következő megállapításba jut: „Az észlelési eszközök elégtelenségének elmélete kritikán aluli, hacsak az Egyesült Államok nem törekszik a kísérleti robbantások ellenőraősőnek kérdéséből áthatolhatatlan akadályt emelni az atomfegyver-kísérletek beszüntetésére vonatkozó egyezmény megkötésének útján. Azok a mesterséges sorompók, amelyekkel a Nyugat elzárni igyekszik a leszerelés útját, nem győzhetik meg a viíágközvéleményt Az ilyen kétkulacsos magatartás súlyos következményeket rejt magában.” Ez 1961. évi VI. törvény végrehajtásának szenemében AZ ORSZÁGGYŰLÉS decemberi ülésszaka három törvényt alkotott: a Büntető Törvénykönyvet, továbbá a mező- gazdasági rendeltetésű földek védelméről, valamint az erdőkről és a vadgazdálkodásról szóló törvényeket. Az említett VI. törvény — a mezőgazdasági rendeltetésű földek védelméről szóló törvény. Ennek szellemében történik az a nagy vállalkozás, amelyet 7 termelőszövetkezeti község: Tiszavalk, Tiszabábol- na, Tiszadorogma, Szentistván, Négyes, Mezőnagymihály és SPANYOLORSZÁGI Az Ibéria nevű spanyol repülőtársaság gépe nyugat felől megkerülte a Pireneusokat és San Sebastian körzetében átszelte a francia—spanyol határt. A felhők réseiben rozsdavörös cseréptetők, friss szántások csíkjai, s köztük itt-ott zöld szigetek villantak fél. Majd újra sűrű fellegek takarták el a földet, amelynek havas hegyormai csak ritkán bukkantak elő. Legtöbb útitársunk turista volt, ezért aztán a gépen sok- téle beszéd, főképp angol és francia szó járta. A nyugateurópai és az Egyesült Állap mok-beli turisták március végétől leezdve minden évben valósággal özönlenek Spanyol- országba. Az utasok már a repülőgépen a „napfényes Spanyolország" nevezetességeit hirdető prospektusokat lapozgatták. Spanyolország — a külföldi segélyen kívül — leginkább az idegenforgalom révén jut valutához. A Párizs—Madrid repülőút alig két és fél óra hosszáig tart. A barajasi repülőtéren értünk földet. Az idő borongós volt; eső szemerkélt, mindenütt tócsák csillogtak. Semmi sem emlékeztetett a „napfényes Spanyolországra”. Megejtően szép város Madrid. Belvárosában pazar palotákat. gépkocsikat, játékkaszinókat. és éjjeli mulatókat láthat az ember. A városnak ebben a részében elegáns, jól öltözött járókelők vannak. Minden a túláradó gazdagság, az általános virágzás látszatát kelti. Ha az idegen megvásárolja az újságot, azt olvashatja, hogy a tőzsdén emelkedtek az árak, hogy a tömeg megamivel ki lehetne csalogatni őket a barlangokból. A barlanglakok ugyanis nem. fizetnek semmiféle adót. A Cibeles téren van Madrid banknegyede. Banco Central, Banco de Bilbao — csillognak a feliratok egymás hegyén-há- tán. Közvetlen mellettük van a spanyol parlament épülete. Ezeken túl kezdődik az üzleti negyed. Az árak igen magasak. Túltermelési válság mutatkozik az alacsony termelés mellett is. Spanyolországban soha nem volt fejlett az ipar, legkevésbé a nehézipar. Franco 25 éves uralma alatt nemhogy semmit sem tett az ipar elmaradottságának megszüntetésére, hanem még a polgár- háború előtti színvonalat sem tudta tartani. A termelés a kapacitás 50 százaléka körül mozog. Ha érdeklődünk a bennfentesektől ennek okáról, készek a válasszal: — A spanyol munkások nem szeretnek dolgozni. Inkább éheznek családjukkal együtt. Arra viszont nem tudnak válaszolni, hogy akkor miért állnak hosszú sorok a munka- közvetítő irodák előtt. Nem lehet tudni pontosan, hány ipari munkás van jelenleg munka nélkül, mert erről a lapok nem imák, hivatalos kimutatások nincsenek. De Madridban rengeteg olyan építkezést látni, amelyek mellett az állványok ki tudja mióta állnak ott és semmi kilátás nincs arra, hogy folytassák, 'még inkább, hogy befejezzék a munkálatokat. így aztán érthető, hogy a spanyol nép életszínvonala ma Európában ‘ talán a legalacsonyabb. Egy munkás havonta 600—800 pesetát keres. Ebből lakbérre 200—300 pesetát kell adnia. Egy kilogramm ostromolja a pályaudvarokat, és mondjuk a sevillai gyorsra három nappal előbb keli jegyet igényelnie az utazónak. — Ejnye — dünnyögi magában a tájékozatlan külföldi. — Úgy látszik, Spanyolország elemében van! No lássuk csak!... Néhány nap vagy hét természetesen kevés ahhoz, hogy megismerjünk egy országot. Ennyi idő alatt csak benyomásokat lehet szerezni. Különösen áll ez Spanyolországra. De azt minden látogató megérti és láthatja, hogy a mai Spanyol- ország súlyos ellentétektől terhes. Maradjunk a Madridban látottaknál. Egyes részei világváros jellegűek, vannak azonban utcái, mint például a Jósé del Quan, ahol olyan látvány tárul a járókelő elé, amelyre mindig borzongva gondol visz- sza. A szó igazi értelmében emberi lakóhelyekről itt — néhány méterre a tízemeletes épületóriásoktól — beszélni sem lehet. Roskatag, alacsony fészerekbe juthatunk itt, amelyeknek tetejét rudakra szerelt bádogból és furnir-le- mezekből tákolták össze. Ezek a „házak” még csak megvédenék valahogy a napsugaraktól. de teljesen felmondják a szolgálatot a tavaszi-őszi záporok és a téli esőzések idején. A kidőlt-bedőlt fészerekben felnőttek és gyermekek tömegei laknak. Ánnak ellenére, hogy Franco legalább a fővárosban igyekszik eltüntetni a szégyenfoltot, a város kapui előtt több mint tízezer ember lakik barlangokban, akiket szeretnének barakokba költöztetni, ha a fasiszta diktatúra megtalálná azt az eszközt» Gelej termelőszövetkezeti gazdáinak és lakóinak közöa összefogása tett lehetővé. Még a törvény megalkotása előtt —• azt követően, hogy az említett községek termelőszövetkezeti községek lettek — azon törték fejüket, hogyan lehetne az úgynevezett Tiszavalki öblözet belvízmentesítését közös összefogással megoldani és a 22 ezer holdas területen termelési biztonságot teremteni. A Hazafias Népfront a pórt irányításával, a tanácsi szervekkel összefogva, az egyetemi akcióbizottság segítőkészségével elindította azt a mozgalmat, amelynek már eddig is jó eredményei vannak: ebben aa évben már mintegy négyezer hold belvíztclenített területen indulhat meg a biztonságosabb termelés. A letűnt Horthy-rendszerben ez a terület ősztől tavaszig a főurak liba- és kacsavadászó területe volt, nyáron pedig kiégett» szikes, délibábos róna- ság. Annak idején a walesi herceg is járt itt. Idegenforgalmi látványosság volt Borsod megyének ez a hortobágyi része. Innen vitték szét a nagyvilágba a híreket, fényképekkel illusztrálva, arról, hogy milyen nomád, elmaradt életet élnek a magyarok — Európa szivében. És — sajnos — ez igaz is volt. A felsorolt községek lakossága nem talált megélhetést saját falujában — a munkaképes lakosság a vadludakkal együtt elvonult az alföldi és a dunántúli nagybirtokokra, hogy ott keressék meg szegényes téli kenyerüket. Felszabadulásunkkal nagyot fordult a vijág ezen a tájon is. 1964 őszére, amikorra befejeződik a természet átalakító munka, 700 holdas víztárolóhalastó, öntözőművek és mintegy 55 kilométer hosszú csa4 tomahalózat biztosítja a ter-J melőszövetkezeti gazdák biztonságos, kulturált, belterjes gazdálkodását. A 7, EMLÍTETT községe« lakossága, a termelőszövetkezeti gazdák közel tíz millió forint értékű társadalmi munkát vállaltak azért, h’ogy államunk támogatásával négy év alatt termővé változtassák ezt a hatalmas területet. Németh Jmre- országgyűlési képviselő leti rendszer bevezetése mellett, amelyet a múlt év szeptemberében nem ’ tartottunk feltétlenül szükségesnek?” Washington és London nyilatkozata ködösítés, amelynek rendeltetése — elvonni a figyelmet a Csendes-óceánon erőteljesen folyó kísérleti előkészületektől. A nyilatkozat célja egyszer s mind áthárítani a felelősséget T\SZSZ>1iommentátor az angol—amerikai közös nyilatkozatról tesen mi is kíváncsiak vol-. tunk rá. Határozottan érdekes, < de mindenekelőtt véres, vad és, könyörtelen játék ez. Minden* nagyobb városban van aréna,J ahol vasárnaponként ősrégi < szokások között leszúrnak 5—6^ bikát. Sok regény, költemény ^ szól a torreádorokról. A kiváló« matadorok dúsgazdag embe-< rek. í A másik leggyakoribb kér-, dés — milyenek a spanyolt nők? A spanyolok nagyon J büszkék arra, hogy — mintt mondják — Európa legszebb' lányai az Ibériai félszigeten < élnek. A fekete csipkekendő-1 vei leterített fejű, tökéletes? alakú, feketehajú, kreolbőrű C szenyoriták szépen, ízlésesen 5 öltöznek. Többnyire sötétszínű S ruhában járnak. Az udvarolni S szándékozónak igen nehéz dol-á ga van itt. A spanyol szokások \ igen szigorúan őrködnek a női? erkölcsökön. A lányok rend-' szerint szüleikkel, vagy test-5 vérükkel mennek az utcára és? persze — jegyesükkel. Nagyon? szeretik a táncot. A modern 5 táncokat is ismerik, de több-3 n.vire a spanyol kettőst és más? népi táncokat járnak. < Sok mindent láttu?k Sl?a-? nyolorszag-í ban, de a spanyol élet sok fon- K. tos jelenségét nem ismerhet- 5 tűk meg. Az idegenvezetők ac külföldieknek nem a mai, ha-5 nem a romantikus, az egykori? nagyság fényében fürdő orszá-5 got mutatják. Amikor elhagy-5 tűk Madridot, magunkkal hoz-? tűk az egyszerű spanyol em-S berek nehéz sorsának emlé-c két és mindennél beszédesebb , kézszorításait, melyek meg-, győztek bennünket arról, — 5 nem lehet tartósan az elmara- 5 dottság, a kultúrálatlanság ho- c nává tenni azt az országot, J amely Cervantest, Goyát, Gar-c cia Lorcát adta az emberiség- S nek. S. £. burgonya 12 peseta, 1 liter olaj 22 peseta. Egy kilogramm szalonna 90 pesetába kerül. A spanyol nép tehát nyomorog, ugyanakkor a gazdagok1 óriási nyereségre tesznek szert. 1930- ban 2800 milliomos volt az országban, 1946-ban 14 ezer. Azóta pedig több mint 30 ezerre nőtt a milliomosok száma. A föld' nagy része kis számú föld- birtokos kezében összpontosul. A három millió nincstelen szegényparaszt és ugyanannyi mezőgazdasági munkás helyzete minden képzeletet felülmúl. Sokan otthagyják a falut, abban a reményben, hogy a városban megkereshetik betevő falatjukat. Madridi sétáink során megnéztük a művelt világ egyik legnagyszerűbb kincsestárát, a Prado-múzeumot. A múzeumban Velasquez, Goya. Greco, Rubens, Tizian, Raffael képein kívül megtalálható a festőművészet más kiemelkedő alakjának alkotása is. A képtárban mindig sok a látogató. A spanyol beszéd azonban ritka mint a a fehér holló: a legtöbb látogató angol, amerikai és francia turista. Az idegen- vezető szerint 252 Goya-kép van a Pradoban, de külön tér-* mekben láthatók Murillo, Rubens és Greco képei is. Általában sivár a spanyol főváros kulturális élete. Operája pines. , Szórakozni legfeljebb mozikban, mulatókban és kabarékban lehet. A színház- és mozijegyek ára nagyon magas. A vasárnapi jegyár pedig kétszerese a hétköznapinak. A színházak félig üres nézőterek előtt játszanak. A világirodalom legnagyobb alkotásai indexen vannak. Az egyház kezében van az iskolák több mint kétharmada. A Madridban járt idegent rendszerint megkérdezik, látott-e bikaviadalt. Természe-