Észak-Magyarország, 1962. április (18. évfolyam, 77-100. szám)

1962-04-04 / 79. szám

8 ESZAKMAGYARORSZAG Szerda, 1962. április 4. 1« Újjáépült a bódvai vasútvonal ♦ edelényi szakasza 1892-bon épült a bódvai< vasútvonal. Az altkor! igénye- j két teljesen kielégítette a kis­tengely nyom ásíra épített, vici-í nális jellegű vasúti felépít-] mény. A felszabadulás után ezen a] vonalrészen bányaüzemek J nyíltak, mezőgazdasági nagy-j üzemek létesüllek. A forgalom ] megsokszorozódott. A Miskolci Máv Igazgatósági rendelkezése folytán 1960-bam< megkezdődött a bódvai von alj átépítése. A Miskolci MÁV] Építési Főnökség és az Űjmis-4 koüci Pályafenntartási Főnök-J ség dolgozói munkaversenyben * fiatalítják a vasútvonalat. AJ felszabadulás 17. évfordulójára* vállalták, hogy az átépítést? Edalény járási székhelyig be-J fejezik. Vállalásukat teljesítet-X ték. Március végére elkészült? az új vasúti pálya edelényi % szakasza. < Ezen az útvonalon 30 ki!o-] méteres sebesség helyett órán-« ként- 60 kilométeres sebésség-J gél közlekedhetnek a bányák! kincseit szállító szerelvények. < ? BIHARI SÁNDOR: Hódítók Ma firyerckek messzi kontinensekről összetalálkozott rajzait nézegettem, egy világ gyöngéd tisztaságú törvényeit s a belémütő komolyságot figyeltem, s ti jutottatok eszembe, ti, formák és színek megszállottjai, barátaim, barátaim? — testvéreim, kiknek ruhája asztalos nagybátyám ruhájának festék- és terpentinszagát árasztja, kik, mint a világteremtésen rajta kapott isten, huncut tekintettel nyittok a’tót, s műtermetek rendetlenségében mindig valami rejtett' törvényű rendet ér^ck, s a gyötrődés levegőjén át sejtem mi csdckel érte'ck a vásznon, lemezen, (ismerem ezt a tekintetet a fehér paoírróll, s .ielenlélemben sem tudtok ellenállni a hunyorított szemmel láthatóknak, a szivetek elé folyton leboruló''’ nak, akik, mint jóhusú. széptekintetű lány, láthatatlan áramlásokba rántanak, s nvomban ellen is szegülnek, de ^ csak az ő fordított, cszközű magakeíletésük, ftrv szenvedtek, s így mámorosod tok, bár fvriíátok, nem tfé'ek a végső beteljesülés, az övék. az embernek akart embereké, iminden színekre bontott hétköznapon túlnő a bányák, a port rék, a bér házak éjszakákkal fel nem osztható ragyogása, bpciői-rp*/;«; közben azt Id om svelcisapkás feletek fölött a kefetlíen, melvet. az elmúlás nem Ténbat, át. Világosság váiárai vagytok, mfz a világot fehltek ki a napfényből egv még tisztibb nanfénybe, fi, kik egy ország szé^sréft nyomorúságaiban futko«tatok mertfiáh a gverekkorből az ffb'ság felé, s egv o^s^ág birto,'tásában terelődtetek összeg s a bódítás vágyában, mert sorsotok, hogy kétc^^ngqgo keli bírfokba vennetek mindent, az életre és a halhatatlanságra. Elkészült az otolso ítélvén méteres kémény, felszerelték a második lurbó-kompresszort Ozdon Bár a szeszélyes, gyakran hóviharos időjárás az utóbbi hetekben megnehezítette at ózdi acélmű rekonstrukciós munkáit, a dolgozók szívós ki­tartással megbirkóztak felada­taikkal. Elhatározásuknak meg­felelően, március végére, vé­geztek a kilencedik, vagyis ai utolsó, hetven méter magas vaslemezkémény szerelésével és ■ falazásával. Szovjet szak­ember irányításával felszerel- ték a második, óránként tizen­ötezer köbméter levegő előál­lítására allzalmas turbókomp­resszort is. A kemencék le­vegőellátását biztositó komp­resszor üzemi próbáit mát meg is kezdték. Befejező szakaszához érke­zett a rekonstrukció egyik leg­fontosabb munkája is: a Vas- kohászati Kemenceépítő Vál­lalat dolgozói szerelik a nyol­cadik, vagyis utolsó März-ke- mence vasszerkezetét és hoz­záláttak az olvasztó alsó részé­nek falazásához. A dolgozók úgy határoztak, hogy április 4. tiszteletére meggyorsítják a kemence építését, s az április 30-ra tervezett határidőnél. tít nappal korábban adják át üze­melésre. /WWWl^A^WWWWWVWVWWWWWWVVWWVvi/WWWWWWWWWl AAM VVVVVVaA/VV'VV'V/V/VX/VVA/VA/VVV'X/V'K/V/'íAjA/VA/VVVjVVAA/VXjVV'VVA/X/VVjVVaA/'xAjVXjVIjVVVW' mondanám még el, hogy a BVK-nak és az erőműnek van a két legerősebb kultúrcsoport- ja. Mindkettő gyakran szerepel. Kár, hogy Berentén már hóna­pok óta nem találnak kultúrfe- lelőst, pedig a státuszt meg­kapták. Dékány: — A képzőművésze­ti szakkörről is érdemes szólni. A szakkörbe munkás, pedagó­gus, s általában mindenféle ember jár. A festők évente ki­állítást rendeznek. A fotósok szintén kiállításokon mutatják be munkáikat.' Miiyenek az emberek? Bartók: — Néhány évvel ez­előtt még megértettem azokat, akik aZon törték a fejüket: ho­gyan kellene innen elmenni. Mondom; néhány évvel ezelőtt Azóta azonban határozott vál­tozásokat észlelhetünk. Egyre jobban kialakul a város törzs­gárdája. Nagyon érdekes je­lenség ez. Aki itt maradt, az dolgozik. A városért. És meg­találja helyét. Érdekes például megfigyelni egy-egy előadás részvevőit. A mi közönségünk nagyon hálás, őszintén, szívből örül minden széjínek. Ilyenkor valósággal ünnepel Hálás kö­zönség, de nem Igénytelen. Amilyen melegen, lelkesen ün­nepli egy-egy jólsikerült elő­adásnak, rendezvénynek sze­replőit, ugyanilyen érthető mó­don ad kifejezést nemtetszé­sének is. Dékány: — Igen, közönsé­günk egységesedik, „városiaso- dik”. A színházi előadásokra most már például csak sötét ruhában mennek. Ez nálunk sgyáltalán nem magától érte­tődő. Két-három évvel ezelőtt még nem így volt. Sok helyről jöttek ide embe­rek. Vegyes összetételű a vá­ros. Sokat kell, és sokat is fog­Festmény Kazincbarcikáról latkozunk velük. Ä szülők ré­szére például rendszeres elő­adásokat tartunk, pedagógiai vitákat rendezünk. Uj emberek ezek. Uj emberek, akiknek életszemléletét kétségkívül ez az új város határozza meg. Amikor például az iskolare­formról beszéltünk, a szülők­nek egyáltalán nem kellett bi­zonygatni az iskola és az élet szoros kapcsolatának szüksé­gességét. Sokan felszólaltak. Helyeselték, mindenki nagyon határozottan állt melléje. Hogy érettségivel dolgozik va­laki? Természetesnek tartják. Újvári: — Sokan tanulnak. Csaknem négyszáz ember ta­nul különféle iskolákban. Párt­oktatásban körülbelül kétezer ember vesz részt. Talán érde­mes elmondani azt is, hogy Kazincbarcikán nincs hittan­oktatás. Ebben a tanévben megszűnt. — A fiatalok? Keserű; — Kazincbarcikán nincsenek vagányok. Ha néha­napján jönnek is ide ilyen fi­atalok, azok vagy megváltoz­nak, vagy odább állnak, írével nincs talajuk. Érthető is ez, hi­szen a fiatalok az üzemekben, gyárakban dolgoznak, maguk is munkások, akik munkások között élnek és ha felvesz vala­melyik egy-egy kirívó ruhada­rabot, hát annak az üzemben kiszekírozzák a lelkét, Bartók: — Teljesen egyetér­tek. Meggyőződésem, hogy ná­lunk vagány-probléma, huli­gán-kérdés nines. Legfeljebb felületes Ítéletek vannak. Dékány: — A gyári kiszesek rendszeresen járnak az úttö­rő foglalkozásokra, ahol helyet­tes rajvezetői .tisztséget tölte­nek be. A pedagógusok igen nagyra értékeik segítségüket Talán nem is kell már más erre a képre. Sok minden van rajta. Nézzük azonban: mi hi­ányzik róla? Kérdezzük így: — Mit szeretnének látni még ezen a festményen? Újvári: — Mit szeretnék még látni? Szeretnék egy szép mű­velődési házat, egy gimnáziu­mot, egy sporttelepet, egy uszodát, és ha nagyon távolra nézek, egy városi színházat. Soroljam tovább? Bartók: — Füves játszóteret üzleteket.: s Dékány: — Iskolát, sok isko­lát, mert évente 200—300 ta­nulóval növekszik az általá­nos iskolások száma.: * Igen, Kazincbarcika, ez a hir­telen növésű kamasz sokat kö­vetel gazdáitól. Gyorsan fejlő­dik. Fiatal város, szocialista város és kulturális életének mibenlétét is ez a tény hatá­rozza meg. Valahogyan úgy fo­galmazták meg a riport hősei,1 hogy Kazincbarcika kulturális életünknek csupán új vonásait viseli. Nyoma sincs a megcson- tosodottságnak. a réginek. Nem is lehet, hiszen mindez a dol­gok természetéből következik így. Lendület, pezsgés, mint ezen a rendezett, friss levegő­jű, délutáni utcán, ahol min-j dent betölt a gyermekzsivaji Jelképpel, szimbólummal jf> szolgált ez az utca: Görkorcsolyás hada húzott el mellettünk,1 hangos csörömpöléssel. Egyi­kük földre huppant, és nevet­ve tápászkodott fel. — Nézze csak — szólt Keserű elvtárs. —- Csapágyból készítette magának a korcsolyát. Ügyes, ötletes1 gyerek. így talán már teljes a kép Priska Tibor lünk itt az iskolába. Együti ülünk majd, együtt jövünl haza __ P ár nap alatt Berti és én el­választhatatlan jó barátok let­tünk. Együtt ebédeltünk, együti jártunk a berekbe virágol szedni, madártojást lesni. KERTINEK MAR AKKOR hivatala volt. Napjában több­ször kisbíróként szaladta vé­gig a zegzugos főutcát. Sok­szor még az alvégre is elkísér­tem hivatalos útjára. Ha do­bolt, néha ideadta a kutyabőrt. Az ütemek, a taktusok sehogy- sem hasonlítottak az ő „mű­vészi” dobszójához. J-------------------------^ B ERTI \.___r N yáron új hivatalt kapott a fiú. általa pedig én is. A taní­tó úr kijelölt egy pár gyereket, hogyha légiriadó van, kongas­sunk a toronyban. Berti lett a toronyparancsnok, a helyettese pedig én. A templomtoronyba a harangozón kívül csak mi ketten mehettünk fel. Ha tá­volból: Miskolcról vagy Diós­győrből szirénazúgás hallat­szott — mi vertük félre a ha­rangot. Napokat töltöttünk együtt a toronyban — nyáron, aratás­tájt is. Mi kémleltük a határt, nem röppen-e fel valahol a vörös kakas? Sohasem voltak unalmasak az órák. Berti mindig megtaní­tott valamire. Sárkánykészítés­re, fűzfasípfaragásra vagy kopjafavésésre. Mesterkedés közben sokszor megállt kezében a bicska, s magyarázott: — Ha megnövök, lakatos le­szek, meg kovács. Virágos, tu­lipános vaskapukat csinálok majd. Először anyámnak, a lapra forgószár kerítés helyett. á.^tán mindenkinek a faluban. Neked is. ŐSSZEL EGYRE TÖBB DŐL­JÜNK akadt. Egyre többször cellett kongatni, félreverni a tarangot, mert a légiriadóból sose fogytunk ki. Mi láttuk slőször a toronyból Farasznya :elől a félelmetes sereget,- a lémet csapatokat. Parancsot sem vártunk, félrevertük a larangot... A bíró nyomban felmentett hivatalunkból, két-két pofont is egy-egy nadrágrúgást adván /égkielégítésként... Majd mi- itán a fizetségben kimelege- lett, nagyokat szusszantva ma­gyarázta: nem kellett volna 'élrevernünk a harangot, mert a németek jönnek, az pedig nem jelent veszélyt... Nekünk lett igazunk! A né­metek jelenléte veszélyt jelen­tett. Pár hét múlva fergeteges csata kerekedett a hegyekben, s a két hegy közötti kis falu­ban. A fritzek minden erejük­kel védekeztek, de a vöröscsil­lagos katonák elkergették őket, S velük együtt a háborút is. „Száműzetésünk” véget ért. Hazaindulhattunk szülőváro­sunkba, Diósgyőrvasgyárba. Berti s én sírtunk. Ügy, ahogy két igaz barát fájlalja a válást. Azután már csak egyszer ta­lálkoztunk. Ismét húsvéttájt. Megismerkedésünknek ez volt az első évfordulója. Kevéske krumpliért s pár bögre lisztért mentem Varbóra, hogy legyen az ünnepre. Berti, amikor meglátott, nya­kamba ugrott. Leültünk a szé­napajtába s beszélgettünk. A váx-osi élet, fölöttébb érdekelte, mert mint mondotta, ha elvég­zi az iskolát, városra jön ta­nulni — műlakatosnak. Búcsúzáskor emléket is adott. Nyúlfarmjának legszebb, leg­féltettebb példányával, egy hamuszürke belga óriással le­pett meg. Könnyek között búcsúztunk. Mennem kellett, mert öt kilo­méteres gyaloglás s a füstölgő kis barossaknai alagútvonat várt rám. A hegygerincen még egyszer végignéztem a falut. Bertiék házát elnyelte a látó­határ. Egyszercsak távoli robbanási! vertek vissza az erdők. — Valahol tüzérségi akna! robbant — mondta szakérte-' lemmel egy katonaviselt úti-! társam. < — A háború még mindig] pusztít, pedig itt már béke van,! — jegyezte meg egy középkorú' asszony. ! Legközelebb, amikor Varbó-1 ra mentem, ismét csak Berti] barátomhoz vezetett az utam.< Nem találtam a ház jókedvű] zsivalyát, csak édesanyját fe-< kete ruhában, viaszsárga arc-] cal. Sírt, sírt és sírt. Csak nagy-, sokára mondta ki mindkettőnk« nagy fájdalmát: Berti meghalt.] Egy tüzérségi gránátból vá-< zát akart csinálni, s felrobbant] a kezében. < * < BERTI BARÁTOM! Nekünk 3 volt igazunk, amikor félrever-] tűk legutoljára a harangot. , Most úgy érzem, halotti nek-] rológot írok halálod évfordu-] lóján. Pedig mennyivel boldo-« gabban írnék riportot rólad,] mint egy kiváló műlakatosról,« akit a szakma művészi rangra] való emeléséért a nép parla-j mentjében Budapesten, 1962.1 április 4-én kitüntettek. < Pasztory Alajos < Cs, Nagy András: öreg néni Most pedig nézzünk néhány számadatot. A városban négy­száznál több -televízió, három­ezernél több rádió van és» kö­rülbelül ötezer ember járat rendszeresen újságot. A könyv­tárakban körülbelül harminc­ezer kötet között válogathat­nak. Mindez azonban szétszórt valami. Hiányzik a kulturális élet központosítása, mivel ez ideig még nem épült fel egy szép művelődési ház. A mis­kolci, a debreceni és az egri színház művészei rendszeresen ellátogatnak ugyan ide, szere­tik is őket, de csak a mozi he­lyiségében tudnak fellépni. Nagy szeretettel fogadják a Miskolci Zeneművészeti Szak­iskola tanárait, növendékeit is, akik ugyancsak gyakori vendé­gek Kazincbarcikán. Ezek a „külső erők”; — Melyek a legjelentősebb „belső erők”? Bartók: — Nagyon szeretjük a városi énekkart. Valahogyan hozzátartozik már a városhoz. Igaz, hogy eddig még csak a különféle ünnepek alkalmával szerepeltek, de szeretnénk már hallani őket önálló műsorban is. Azt hiszem, erre is sor ke­rül. Keserű: — Az irodalmi szín­pad új dolog, de máris nagy közönséget vonz. A Vegyipari Technikum diákjai igen ügye­sek és nemcsak a technikum­ban. hanem az üzemekben is adnak műsort. Újvári: — Az ismeretterjesz­tő előadásokat is sokan láto­gatják. Az elmúlt évadban pél­dául 5750 ember vett részt ilyen előadásokon. A munkásakadé­mia viszont megrekedt, Itt Bartók Imrével, a városi ta­nács elnökhelyettesével, Dé­kány Mihállyal, a városi ta­nács művelődési csoportjának vezetőjével és Keserű László­val, a BVK kultúrfelelősável ültünk le, hogy megrajzoljuk ezt a képet. íme; — Szép ez a város? Néhány pillanatig csodálkoz­va néznek — hiszen nékik ez a kérdés már régen nem is kér­dés — aztán hirtelen, szinte egyszerre kezdenek beszélni. Bartók ezt mondja: — Becsü­letszavamra nem mennék sem Budapestre, sem Miskolcra. Nagyon jól érzem itt magamat. — Keserű így válaszol: — Én Budapesten születtem. Huszon­három évig éltem ott. Kazinc­barcikán kilencedik éve dolgo­zom. Nem azért mondom, mert talán így jobban hangzik! de nem mennék el innen. — Dékány; — Nem akarok lírai hangon beszéni, de nagyon megszerettem ezt a várost, pe­dig messziről jöttem én is. Kecskeméten születtem, Szege­den, Pesten jártam iskolába. Eltelik egy kis idő és azt ve­szem észre; ismét több van egy házzal. Szép ez. — Újvári: — Éh annak idején, öt-hat év­vel ezelőtt ideiglenesen jöttem ide. De nem lehet elmenni. Aki itt él, az megszereti Barcikát és nagyon szépnek találja. Hát ez lenne az alap. Erre rakjuk majd fel a színeket. Vi­lágosabbat is, sötétebbet is, mert sokféle szín van itt Bar- cikán. A négy emberről talán csak ennyit még: mindahá- nyan fiatalok, akik sokat tesz­nek és még sokat szeretnének tenni a városért. Kazincbarcika fS gazdag, izgalmas témák között válogathatnak. Egy nemrég született, fiatal város életének lüktetését, munkájának rezdü­lését, a' mindennapok történe­tét, lakóinak szinte tapintható átalakulását, fejlődését, „vá­rosiasodását” vihetik vászonra, érzékeny lemezre. És termé­szetesen a nagyüzemek életét. Kazincbarcika, a Város és az üzemek — elválaszthatatlanok, összetartoznak. Sok téma kí­vánkozik ecsetre, vagy lencsé­re. Csak győzzék tempóval. Mert Kazincbarcika, ez a hir­telen , növésű kamasz, gyorsan fejlődik. Minden évben valami új kell neki, mindig valami új „holmit” akar. Hol néhány la­kást, hol egy játszóteret, hol egy óvodát, hol egy üzletet. Most megint „szorít a cipő”: egy új iskola és sgy szép kul- túrkombinát kellene. Az iskolát a jövő évben megkapja. Tizen­két tantermeset A kultúrkom- bináttal várni kell. Nem megy minden egyszerre. Ezenkívül persze, még sok minden elkel­ne itt. hiszen a város él, mo­zog, fejlődik, növekszik. És mintha a hegyek félkoszorúja vigyázná növekedését. A he­gyek félkoszorúja, ahonnan le­láthatunk a sokasodó televíziós antennákra, a hosszú utcaso­rokra, a csillogó ablakszemek­re, az épülő lakásokra. Ez is egy kép. Távlati. Ennek az írásnak azonban egy másik kép festése a célja: a város kulturális életéről. Né­hány kazincbarcikai emberrel, , Újvári Istvánnal, a városi pártbizottság munkatársával, UNALOMŰZŐNEK az is megfelelt, hogy egyik lá­bamról a másikra álltam. Hus- vét volt. A falubeli fiúk lo- csolkodni jártak. Tréfából még egymást is meglocsolták a há­zikészítésű szappanos vízzel. A hímestojásokat hivalkodva mutogatták egymásnak, — De jó lenne velük men­ni — sóhajtottam, de a vihán- colás utáni vágyat elnyomta egy másik, egy gyötrő gondo­lat: hogyan mehetnék én ve­lük? Hiszen menekült vagyok. Minket, menekülteket még annyira sem ismertek, mint a falubeli cigányokat. A köszö­nésünket sem fogadták. Álltam a kiskapuban. Meg­szólítani egyik fiút sem mer­tem. Emlékeimmel voltam el­foglalva. Gondolataim otthon jártak, a Vasgyárban, a Szabó Jenő utcai csendes kis háznál, a játszópajtásoknál, akikkel tegnap még együtt voltunk. Most pedig itt, teljesen idegen­ben, ismeretlen emberek kö­zött. Tegnap délben jött a rende­let, hogy a két gyár közötti la­kásokból mindenkinek mennie kell, ki merre lát. S apám ott­hon maradt egyedül. Öt nem engedték hozzánk. Neki még akkor is dolgoznia kellett, ha szólt a sziréna, és ugattak a német ágyúk. — Szervusz, téged hogy hív­nak? — tette vállamra érdes kezét egy parasztfiúcska. Fel­ocsúdva, még a nevemet is alig bírtam kiejterlí. — Én Berti vagyok. Szabó Berti — kezdte a barátkozást. — Mikor gyüttetek? — Tegnap este. — No, gyere át hozzánk. Itt lakunk nem messze, a íaluvé- gen. Anyám engedelmével, ilyen előzmények után, megszerez­tem első és örök jó barátomat Varbón. Átmentem hozzájuk. Először egy kis fészerbe vezetett. Meg­mutatta szerszámait. Egy ócs­ka, szétvert fejű kalapácsot, egy fogahagyott reszelőt, meg egy félig tört fűrészlapot. A szeme ragyogott, amint muto- , gáttá „kincseit”. Azután engem faggatott. Honnan jöttünk? Miért nem járok iskolába? Meséltem neki, hogy Miskol­con, a Szinva parton áll egy szép nagy, háromemeletes is­kola. Oda adtak anyámék az ősszel, első gimnazista voltam. De égy reggel nem engedtek be az iskolába. — Miért? Verekedtél? — kérdezte újdonsült barátom. — Dehogy. A németek jöt- 1 tek, nekik kellett az iskola. — Nem baj! Majd jössz ve- :

Next

/
Thumbnails
Contents