Észak-Magyarország, 1961. december (17. évfolyam, 283-307. szám)
1961-12-23 / 302. szám
4 ESZAKMAGTARORSZÁQ Szombat, 1961. december 55$. Tervszerűen javítják a mezőgazdasági gépeket „á gyufa nem játék! Karácsonykor nagyobb a tűzveszély Két magyar darab próbáit kezdték meg a színházban A Miskolci Nemzeti Színház januárban két darabot mutat be. A Kamaraszínházban megkezdték Tabi László Különleges világnap című háromíel- vonásos vígjátékénak próbáit a Szovjetunió-beli tanulmány- útjáról hazatért Orosz György főrendező vezetésével. Ennek premierje január 19-én lesz. A másik bemutatóra január 26- án kerül sor. Ez alkalommal a színház ismét új magyar színmű ősbemutatóiéval lép a közönség elé: Müller Péter Két marék aprópénz című, mai tárgyú, kétrészes drámáját mutatja be a naev színházépületben, Leiter Péter rendezésében. A napokban mindkét előadás próbáit megkezdték, közben még egy nagy feladatot oldanak meg a színház tagjai: szilveszterre -nagyszabású kabaréműsort állítottak össze és azt a szilveszteri műsoron kívül januárban több alkalommal is bemutatják. — Ni csak, már egyedül is meggyújtja a gyufát! Ugye milyen ügyes gyerek?... Mindig akad olyan szülő, aki ezzel dicsekszik, sőt olyan is, aki így biztatja pici gyermekét: — No, adjál tüzet apukának... Gyere gyújtsunk be a kályhába ... Nem kell sokszor megmutatni az egyszerű mozdulatot — végighúzni a gyufaszálat a doboz oldalán — már a két-három éves gyerek is könnyen megtanulja. A szülő pedig gyakran nem is gondol arra, hogy az egyszerű mozdulat megmutatásával milyen veszedelmes „játékra” tanította meg gyermekét. Mert ha csak néhány percre felügyelet nélkül hagyja majd, s a gyermek játszani kezd a gyufával, esetleg a gyertyával, a papírdarabokkal — s egyhamar olyan tragédia következhet be, mint ebben az évben Kazincbarcikán, ahol egy 3 éves kisfiú lett a tűz áldozata és 5 éves testvére is csak véletlenül menekült meg. A Megyei Tűzrendészed Parancsnokság sokszor felhívta már a szülők figyelmét az ilyen és hasonló balesetekre, tragédiákra. Tájékoztató füzeteket adtak ki, gyufncimkéken figyelmeztettek: „A gyufa nem játék! A gyermekek elől zárjuk el a gyufát! A gyermeket ne hagyjuk felügyelet nélkül tűz közelében!” Legutóbb pedig olyan plakátok jelentek meg az utcákon, amelyeken lángok közül kiált egy síró kisgyerek: Anyu!... Miért van ennyi figyelmeztetésre szükség? A statisztika szerint ebben az évben 657 tűzeset keletkezett megyénkben. Ebből 364 kárértékes tűzeset volt, s ennek 27 százalékát gyermekek okozták! S minden bizonnyal felügyelet nélkül „játszadozó” gyermekek! Most karácsony ünnepére készül minden család. Fenyőfát díszítenek, s a fenyőfára csillagszórókat, gyertyákat erősítenek. S amikor sziporkázva szóródnak szét a kis tűzcsillagok, s fellobbannak a lángocskák a fenyő papir- díszeinek szomszédságában, akkor — még nagyobb a tűzveszély... Egy-egy ügyetlen mozdulat — és a gyermekre eshetnek a lángocskák, egyetlen percre hagyják csak őrizetlenül a gyermeket — és végzetes baleset, hatalmas tűz keletkezhet a lakásban. A Megyei Tűzrendészeti Parancsnokság dolgozói karácsonykor is készenlétben állnak ugyan a mentésre, de a szülők gondosságától függ, hogy szükség lesz-e rájuk?... Műemlékvédelmi albizottságok megyénkben Megyénkben csaknem 1300 történelmi és népi műemléket tartanak nyilván. Megóvásukra és felhasználásukra a megyei műemlékvédelmi albizottság dolgoz ki javaslatot. Az albizottság most tartotta meg idei utolsó ülését. Ezen bejelentették: tanácsi szabályrendeletet dolgoznak ki, hogy az országos építésügyi szabályzat műemlékvédelmi előírásait a legkisebb községekben is végrehajtsák. Elhatározták, hogy a megyei albizottságon kívül a műemlékileg gazdag sátoraljaújhelyi, abaújszántói, szerencsi edelényi, mezőkövesdi és mező- csati járásokban, valaminl Sátoraljaújhelyen, Tokajban é; Sárospatakon önálló műemlékvédelmi albizottságokat szerveznek. Ezek a területükön lévő történelmi, gazdasági és ipari műemlékek védelmén kívül javaslatokat készítenek a kastély-jellegű épületek fel- használására. így például tervet dolgoznak ki az 1720—30-as években, barokk-stílben épült Tanulmányi versenyek a középiskolákban Az 1961—62-es tanévre ismét meghirdették a középiskolai tanulmányi versenyt, valamint az Arany Dániel matematikai versenyt. A pályázó tanulók dolgozatukban kötelesek feltüntetni a felhasznált irodalmat, valamint az átvett szövegek és idézetek forrását. Rajzok, fényképek, grafikonok, kimutatások esetén a forrásmegjelölés ugyancsak szükséges. A magyar irodalomból készült versenydolgozatokat 1962. március 15-ig kell postára adni az illetékes megyei tanácsok művelődésügyi, Budapesten pedig az oktatási osztályoknak címezve. A történelem, a földrajz, a biológia és a kémia dolgozatok közül a legjobbakat az iskoláknak a megyei művelődésügyi osztá- Syokhoz 1962. április 1-ig kell eljuttatni. edelényi Coburg-kastély reprezentatív üdülőhellyé való átalakítására. Az elkészült tervet az albizottság az illetékes minisztériumok, az Országos Idegenforgalmi Tanács és más főhatóságok részvételével anké- ton tárgyalják meg. Az alakuló albizottságok számba veszik a népi műemlékeket — pincéket, gazdasági jellegű épületeket, szőlőskunyhókat. A hat járásban és a három történelmi nevezetességű helyen a jövő évben alakulnak meg a műemlék védelmi albizottságok* QtQsipZ&t&k BUUumuaiuuuumuiuJiUUltt .iuWiiiiuiiiiuiiiiiiiuuiiliilUilHIllitlIUliWil^ :|s Bumeráng? Az ÉM. Miskolci Tervező Vállalat tervezői nagyon sok szép épület tervezésével gazdagították már Miskolcot és Borsod más helységeit egyaránt. A városrendezéssel foglalkozó tervezők munkája nyomán egyre szebb lesz Miskolc, fokozatosan tűnnek el az Ízléstelen, városképet rontó létesítmények, minden fórumot felhasználva küzdenek, dolgoznak egy szebb Miskolcért és az új Miskolc szebb városképéért. A múlt kapitalista építkezése várost csúfító maradványainak felszámolását is eredményesen szorgalmazzák. Több épületről lekerültek a századfordulói születésű, értelmetlenül hivalkodó. ízléstelen tornyok, megszépülnek terveik nyomán az üzletportálok stb. Saját székházuk potrohos tornyát is lebontották. Igaz, már az összedőlés is fenyegette az öreg, de igen csúnya és korszerűtlen építményt. Az átépítéssel szebbé, egységesebbé vált a Szabadság lér képe, nem emelkedik a térnek a Széchenyi utcához való kapcsolódása fölé a hat évtizedes szecessziós létesítmény. Gondos tervezés és árgus szemekkel figyelt kivitelezői munka eredményéként elkészült az átépítés és mit kell látnunk!? Az új épületrész friss, világos, derűs külső falfestése rikítóan emelkedik ki az öreg épület elszürkült tömbjéből és mint valami kiáltó folt hívja fel a járókelők figyelmét: ime, itt is történt egy átépítés, amely csak a saját szempontjait vette figyelembe, nem vette számításba az új épületrész melletti falrészeket. (Lehet, bogy az egész fal átfestése nem a Tervező Vállalatra tartozik, de a természetes gondolattársítás folytán rájuk hull az árnyéka.) Einye-hejnye! Mik nem esnek.., (bm) Az „A'pesi rózsa**... Próbálja most néhány percre elképzelni — kedves olvasó —, hogy ön egy nyugatnémet szülő. Egy olyan egyszerű nyugatnémet ember, akit a politika csak any- nyira érdekel, hogy irtózik a háborútól, a gyilkolásoktól, a borzalmaktól, a szép lerombolásától. Olyan egyszerű ember, aki csunán munkájának és családjának, a gyermekeinek él. Van ilyen ember? Igen, nagyon sok ilven van Nyu- gat-Németországban is. meg Nos, akikor képzelje el, hogy ön — mint egy ilyen szülő a sok közül — vasárnap délután szórakozni megy fiaival egy csendes, zenés kis helyre, vagy éppen első báljukra viszi eladó lányait. Gyermekei egészségeseik, szépek, örülnek a vasárnapi programnak. Ön is vidám, szinte ráragad az egészség, a szépség, az öröm. leheletszenien és finoman, mint ahogy a bibepor az arcára tapad, amikor teljében nyíló virág áradó illatáért a széttárt szirmok közé hajol. S úgy érzi, olyan kellemes", hódító ez az este is, mint egy csodaszép kinyíló virág. És mintha éppen az ön hangulatát éreznék meg. a műsorközlő új táncszám címét jelenti: Alpesi rózsa. — Rózsa— Alpesi rózsa... — mintha a lelkében halkan csendülne egy húr. Várja a zenét, a gyönyörűt... S vad csattanás vágja szét azt a képzelt, zengő kicsi húrt! Felrobban a zene, mint csendben a bomba. És valóban, a bomba szörnyű atmoszféráját teremti meg a teremben. — Mi ez a zene?! Hol hallottam ezt a dalt? — rágja az öklét. Dobbannak a Fiatal lábak a táncra. — Rock and roll! — kiáltja valaki. Kopognak a fényes cipősarkak a parkettakockán, mint a golyószóró ... — A Horst Wessel-Lied... — hang nem jön a torkán, csak mozgatja az aikait, mint víz nélkül a hal. Nézi a gyermekeit. És már tudja: a hírhedt náci induló hangjaira táncolnak! A dallam ugyanaz. csak a ritmust dolgozták át a rock and roll ütemére! Vajon ki tette ezt? Nem Well töprengenie. A bemondó dicsekedve közli: — Az Alpesi rózsa című táncszómból 10 ezer példányt exportált Nvngat-Németor- 6zárrba egy svéd hanglemez- gyár ... A gverékek még táncolnak. Milyen szépek. Milyen egészségesek! ... — Menjünk el innen! — S ha ön, az az egyszerű nyugatnémet szülő — azoknak egyike, akiket csak annyira érdekel a politika, hogy irtóznak a háborútól —, ugye kézenfogia gyermekeit és elviszi erről a helyről, mielőtt valami furcsa betegséget kapnának? ... Ruttkay — Saját erőnk’“ 51 újabb javítóműhelyt is építünk, s ezzel egyidőben tervszerűen folyik a javítás. Mindezek mellett január 2-án hozzákezdünk a traktoristák oktatásához is. 24 traktorvezető szerezheti meg a vontatóvezetői vizsgát. Tanfolyamot indítunk a termelőszövetkezetek részére is. ahol alapfokon meg lehet szerezni a traktorista képesítést is. Eddig 14-en jelentkeztek erre a tanfolyamra, ez azonban kevés. A termelőszövetkezeteknek nacyobb figyelmet kell fordítaniuk erre, gondol- niok kel! a jövőre. A nagyobb területen gazdálkodó tsz-ek a jövőben egyre több gépet alkalmaznak. s ezt csak úev tudják megtenni, ha elegendő számú szakemberrel rendelkeznek. Most itt van a lehetőség. s a téli időben erre ió alkalom kínálkozik. Éljenek ezzel a lehetőséggel a termelőszövetkezetek, mert a hasznát I elsősorban ők látják majd. — NEM VAGYUNK megelégedve a fügödi, a novajid- rányi és az abaújdevecserí gazdaságok vezetőinek magatartásával. Sajnos, nem idöDen hozzák a gépeket karbantartásra, hanem akkor, amikor annak éppen baja történik. Ez különböző nehézségeket támaszt a gépállomáson. Megállapodásunk a termelőszövetkezetekkel előírja azt, hogv havonta rendszeresen be kell hozni a gépeket javításokra, megelőző karbantartásra, hogy ezzel elejét vegyük az esetleges nagyobb meghibásodásoknak. A megállapodást csak a forrói és a garadnai gazdaságok tartják be. A tervszerű munka előrehaladását Is akadályozza a fenti tsz-ek magatartása. Az ilyen halogatásokból aztán az következhet, hogy ha nem időben küldik javításra az erőgépeket, azokat félre kell tennünik. s az már később a termelőszövetkezetet is akadályozza. A MÉRAI GÉPÁLLOMÁS, mely elsőnek fejezte be megyénkben a nyári és az őszi munkát, már a következő esztendőre készül. Hegedűs Sándor elv társnak, a gépállomás igazgatójának szavaiból a jól zárult esztendő felett érzett öröm csendül ki, amikor a gépállomás terveiről, munkájáról beszél: — Az encsi járás történetében még sohasem végeztek traiktoristáink, gépeink annyi mezőgazdasági munkát, min t ebben az esztendőben. TavaJy csak 40 ezer normálholdat teljesítettünk, az idén viszont 74 ezret. Ez hűen tükrözi azt a felfutást, ami a mezőgazdaság szocialista átalakulása után bekövetkezett. Lényegében valamennyi termelőszövetkezet kérésének, igényeinek eleget tudtunk tenni. A járás határain túl. más területeken is tudtunk segíteni. 30 traktorunk dolgozott a miskolci járásban, s más helyeken is. Eredményesen alakult gépeink kihasz- naltsági foka is. 1960-ban egy • traktor 540, 1961-ben 780 nor- málholdat teljesített. Az éjszakai és a nyújtottműszakok általánosabb bevezetésével jövőre egy erőgép teljesítését átlagosan 900 normálholdra akarjuk növelni. Említésre méltó az is, hogv 1200 kataszt- rális holdon silókombájn dolgozott. Már hozzákezdtünk a téli gépjavításokhoz. A munkálatok tervszerűen haladnak. A terveket hónapokra bontottuk le, s decemberben a munkában élenjárók részére 5000 forint jutalmat, prémiumot tűztünk ki. Sajnos, a száraz, rögös talaj erősen megviselte gépeinket Jellemző, hogy 1800 darab ekevassal — 220 ezer forint értékben — többet használtunk fel, mint rendes körülmények között kellett volna. Csaknem valamennyi munkagépünket megviselte a száraz talaj, de ennek ellenére a javításokkal február 28-ig végzünk. Kijavítunk 76 erőgépet, a termelőszövetkezeteknek tizennyolcat, I 6 számos más munkagépet. A S-as vonalon: 18.00 óráig menetrend szerint, 18.00—21,00 óráig 30 percenként, 21,00—23.00 óráig óránként. A 4-es vonalon; 18.00 óráig menetrend szerint, 18.00—24.00-ig óránként. A 4/A. és 4/B vonalon: 19.00 óráig menetrend szerint, 19.00—21.00-ig 20 percenként, 21.00—0.35-ig óránként. Az 5-ös vonalon: 18.00 óráig menetrend szerint, 18.00—2S.20-lg óránként. A S-os vonalon: 19.00 óráig menetrend szerint. 19.00—21.00-ig 30 percenként, 21.00—23.20-tg óránként. A 7-cs vonalon: 18.00 óráig menetrend szerint, 19.00—21.00-ig 30 percenként, 21.00—22.00-ig órán- . :í6nt közlekednek. A 9-cs és a 10 es vonalon- A me- ' netrend változatlan. A Miskolci Közlekedési Vállalat értesíti az utazóközönséget, hogy dec. 24-én, vasárnap, karácsony estére való tekintettel a villamos és autóbusz forgalmat az alábbiak szerint módosítja: A VILLAMOSOK- Az 1. és 1/A. fővonalon 18.00 óráig 4 percenként. 18.00 órától 20.00 óráig 10 percenként, ezután félóránként. A 3-as vonalon 18.30 óráig rendes nappali forgalom szerint, 18.30-tól 20.30-ig 20 percenként, ezután 40 percenként közlekednek. az autóbuszok: Az 1-es vonaton: 19.00 óráig menetrend 'szerint, 19.00—21.00 óráig 20 percenként, 21.00—23.00 óráig 30 percenként. A 2-es vonalon: 18.00 óráig menetrend szerint. 10.00—21.00 óráig 30 percenként. 21.00—24.00 óráig óránként. A december 2t-i közlekedésről (Rettentő .- Borvdrh J6„ef ^ r xvii. H Fodor Géza letelepedett egy ’hokkedlire, és aprólékosan Í 'visszaidézte a teraszon történt találkozást. Gulyás bácsi odatolt az örömtől. Roppant hízel- Igő volt számára, hogy nevelt ’fia ennyire a követeik szívébe í férkőzött. H — Jó ez így, Gézuska, hiszen [így még nagyobb a biztonság. iMajd csak átvészeljük szépen [ezt az egész kavarodást. Mert -most már biztos, nyilasviláe ’lesz. Hajaj! Az előbb hallgattam egy darabig a rádiót. Horthy Miklós itt már senki fia. A [németek, meg a nyilasok nye- •regben vannak. Az ám, nem is [mondta, Gézuka, hát hogy tet- -szett magának Juanita kisasz- .sz.ony? ■ Géza elpirult: [ — Érdekes teremtés — mosolyodon el. — És azt hiszem, [túlságosan is kacér. Amikor [elköszöntem tőle. erősen megszorította a kezemet. [ Gulyás bácsi nem lepődött ■meg, pedig Géza azt várta, [hogy maid hirtelen rámered és ■elcsodálkozik. • —• Ugye mondtam, Gézuka, [Jó lesz vigyázni. A kisasszony runatkozik. Amúgy is igen heves lehet a vére. A titkár urat -is mindig zaklatja. Sokszor azt sem tudtam, hogyan takarodjak el a közeliikből, amikor, hogy is mondjam ... hát szóval érti. De mindig a lány kezdte ám, a titkárnak nincsen nagyon Ínyére a dolog. Meglehet, hogy Juanita kiveti magára a hálóját, Gézuka. Az pedig nem volna jó. — Legyen nyugodt. Jani bácsi, nagyon fogok vigyázni, őszintén szólva — tűnődött hangosan Géza egy pillanatra felkorbácsolt az a kézszorítás ... Nagyon furcsa volt. De nem olyan könnyű enge- met lön re csalni. — Nono, én csak úgy mondtam — rándított a vállán az öreg. — Hát ez a krumpli már jó lesz. Ü”"iTik asztalhoz. Jóízűen megvacsoráztak. Az öreg remekül főzött. Gézát minden falat az otthoni ízekre, s az édesanyjára emlékeztette. Vajon nagvon aggódnak érte otthon? Talán jelt kellene adnia magáról... De nem, még sem, ez veszélvt hozhatna rá. Hiszen a kopók nyílván éberen figyelik Fodor Aurél postáját. Vacsora után Géza felállt, s az ablakhoz lépett. Mélvet szippantott a friss levegőből. — Nem tudom, szabad-e, Jani bácsi — fordult hirtelen az öreghez —, én még sétálnék egyet — Lehet — hagyta rá Gulyás —, de azt ajánlom, csak 1 parkban. Az utcára ne menjer ki. Gézuka. Még erre talál kó. szálni valami fegyveres csapa; és igazoltatnák. — Persze, magam is így gondoltam. Hát Jani bácsi? — Én ilyenkor már le szoktam feküdni. De nem tesz árr az semmit, csak levegőzzön míg kedve tartja. Amint kimegy innét, jobbkézről van egy fasor, s a fasor végén égj lugas. Inkább arrafelé menjen ott nem zavarja a ház népét. Géza lement a kertbe, és elindult a sétányon. Néhány lépés után megtorpant, belefülelt az esti sötétségbe, hátha valami különös nesz hatol fel hozzá a város fejői, lövőin7és. vagy hasrvniő. He mély. döbherrim; fx-cnö terült szét BZ egés7 Elsétált a lugashoz és leült a padra. Különös érzés kerítet- ' hatalmába. Mintha nem volna egyedül... Hirtelen neszt hallott. A lugas bejáratánál egy női alak bukkant fel. Egyenesen felé tartott, és még mielőtt megmukkanhatott volna, a lány leült mellé a padra. — Senorita! — szaladt ki a száján a csodálkozás. Juanita volt. — Tudtam, hogy kijön — suttogta halkan a lány. — Nos, mit szól a megérzéseimhez? Géza azt sem tudta, mit válaszoljon. Hiszen ha csak sejtette volna. Semmiképp sem merészkedett volna ki a lugasba. Most nem annyira valami szívdobogtató izgalmat érzett, hanem eltökéltséget: nem keveredik bajba és nem flörtöl ezzél a lánnyal, aki íme. már a legelső alkalommal szenvedélyének meredek partjaira csalogatja őt. A lány fesztelenül ült mellette, sőt, közelebb húzódott hozzá. — Jó friss a levegő — mondta —, majdnem hűvös-kés az este. — Félő, hogy megfázik kisasszony! — állt fel Géza szolgálatkészen. — Ha megengedi, elkísérem a villához. — Nem. maradjunk együtt — kérlelte hirtelen Juanita Gézát. A fiatalembert megcsapta a lány forró lehelete. S Géza máris úgy érezte, elhagyja őt az iménti eltökéltség. Gyenge lesz. és ... mi lesz abból? Akaratlanul is megint átélte a pillanatot, amikor estefelé biicsúzásknr Juanita megszorította a kezét. Világos jeladás volt ez... Géza megborzongott. S ebben a pillanatban a spanyol lány ismét megszorította a fiatalember kezét. Géza hagyta, nem volt bátorsága elhúzódni. — Amikor délután apámmal beszélgetett, megcsodáltam magát — csovegett a lány. — Hogyan is tanulhatta meg oly csodálatos tökéllyel a mi nyelvünket? Éreztem, hogy maga... maga bátor ember. Igen, az ilyesmihez nagy bátorság, elszántság, akaraterő szükséges. És még valami: szenvedély. — Igaza van, senorita — felelte Géza —, valóban szenvedélyesen szeretem a nyelvészetet. Talán el sem fogja hinni, de igy van: engem soha semmi egyéb nem érdekelt, mint a filológia és az irodalom. Hm .., nagy baiban volnék, ha például meghívnának egy estélyre, mert én egyszerűen nem tudok táncolni ... Nem volt időm megtanulni. — Ö. pedig azt jó lesz sürgősen pótolni! — csilingelt fél Juanita. — Hiszen az este éppen arra gondoltam, hogy hamarosan társaságot hívok, természetesen magát is. Ott aztán táncolnia kell... Géza érezte, hogy Juanita mind közelebb csúszik hoz-á. Senorita — mondta elfúló baneon, U+olsó resve —, nem volna jobb ... ü" nem foJv4„,Vinttn tovább. .Tívmí+n ^ tányérét ráfooasztntta G«za atkára. Fgv őre múlva Gó-n balkán, óvatosan benyitott Gulyás bácsi lakásába. \z öreg nem ébredt fel, legalábbis mély alvást színlelt. Géza levetkőzöd de nem tudott elaludni. Reggel gyűrötten, csapzottan ébredt. i¥aéytMtjn3sÍ