Észak-Magyarország, 1960. december (16. évfolyam, 283-308. szám)
1960-12-25 / 304. szám
10 ESZAKMAGTARORSZÄC. Vasárnap. I960, december 25. Futó képek — tartós tanulságok a Szovjetunióból írók, tudások, újságírók, szakemberek ezrei és tízezrei naponta adnak tudósításokat a Szovjetunió életéről. Szélesre tárt ajtó, szélesre táruló lélek fogad itt minden tisztes szándékú vendéget és nincs ma már olyan ellenséges töltésű elfogultság, amely ne érzékelné azt a szinte analógia nélkül való sajátosan mást, amely minőségében és arányaiban, apró és nagy dolgokban csak szocialista országban bontakozhat ki. Példátlan erejű mágnesként vonz magához a hatalmas szovjet ország barátot és kíváncsiskodót egyaránt. Fejlődésének arányai távolból és számokból még a szakember számára is igen nehezen érzékelhetők. A szovjet világ légióként a személyes élmény nyomán érthető meg. Ha pedig felelős ember igényt tart arra. hogy saját népe és az egész világ dolgaiban a tájékozódás valóban reális eszközeit megtalálja, a szovjet nép mindennapi életét, alkotó munkájának ütemét és a népet mozgató erkölcsi-politikai erőket legalább ízelítőkből meg kell ismernie. Nem véletlen, hogy a tőkés államok olvasó közönsége valósággal habzsolja a szovjet világról írott közleményeket. Pontos üzleti tapasztalat szerint egy-egy úgynevezett szenzáció naponta ötven, sőt száz százalékkal növeli a lapok ténylegesen eladott példányszámát. A nyugati közvélemény tehát erősen hegyezi a fülét a Szovjetunió minden megnyilvánulására. Cáfolhatatlan tények napfényében egyre csökken az újságírói blöffölés lehetősége, egyre zuhan a demagóg közlemények árfolyama. A Szovjetuniót ma már egyetlen ország újságolvasó táborának sem lehet „felfedezni" és a nagy „szenzációk” helyett írót, olvasót egyaránt jobban érdekli a szovjet nép arculata, jellemalkata, amely az októberi forradalom óta 43 kemény esztendő harcaiban bontakozott ki. E küzdelem során a párt minden törekvése, a szocializmus , építő munkájának kézzel kitapintható valósága, a fasizmus elleni győzelmes háború az egész nép nagy történelmi élményévé, eszményévé nőtt. A szocializmus építésének élményanyaga tette képessé a népet arra, hogy a szovjet földre zúdult hitleri gépezetet saját erejéből semmisítse meg. A szovjet tudomány, az ipar, a lakásépítés, az élelmiszertermelés, a tartós fogyasztási cikkek termelésének gigászi számairól naponta kapunk érdekes jelentéseket. A szovjet ember lelki alkatáról nagyszerű regények, színdarabok, újságcikkek adnak érdekes ízelítőket Különleges pátosz izzik minden szovjet irodalmi termékben, a sajtó, a rádió, a televízió, sőt az üzemi értekezletek vagy éppen a külföldieket kalauzoló szakember hangjában. De minden regénynél, színpadi műnél meggyőzőbben, hitelesebben csendülnek a szovjet emberek spontán megnyilvánulásai nyilvános helyen, képtárban, a mezőn, utcán vagy meghitt beszélgetések során. Megannyi tolira, ecsetre kívánkozó élményanyag ez, amely a maga kitapintható realitásával nyűgözi le a szemlélőt és a krónikásnak itt nem kell téma után fürkésznie. Az életnek e hatalmas óceánja szüntelenül dobja felszínre a maga igazgyöngyeit. • Gomel vasúti állomásán gyürkő- 7ik a kiev—leningrédi Vörös Expressz. A hatalmas kerekek lassan lendülnek, amikor balra egy zsenge nyirfaerdő tisztásén kisebb gulyát pillantottam meg. Már dérszőnyeg terült az északi táj selymes pázsitján. A vonat még lépésben haladt, amint egyszerre megpillantottam, hogy a gulyát őrző kamaszfiú széles fatönkön ülve. térdére terített könyvben vizsgálódik az alig derengő reggeli fényben. i az Ermltázs Leningradban ruhat4räban ütemes kocogásra, vidám gyermekhangok összecsengő zsongására neszeltem. A hosszú folyosón 20—25 főnyi fél- vagy kétmankóra dűlő leánygyermekek csoportja nevelő tanáraival zarándokolt az Ermi- tázsba. Nyomorék kislányok voltak, akik az intézet elvonultságából Ide Jöttek a szépség, a színek és formák kincsesházába. Ezek a gyermekek alig félszázaddal ezelőtt még a cári élet Tajgetoszán pusztultak volna el, ma a szocialista rend humánuma simogatja őket és zárt kis világukban minden nap meg-meggyújtja számukra az életöröm egy-egy apró mécsét. Sokáig követtem a furcsa kis csapatot és mélyen magamba ittam a gyermekek hangját, vidámságát, rembrandti percek áhítatát. £s néztem, néztem az Ermltázs termein nyitástól zárásig átáradó egyszerű emberek végtelen precesszióját. Ügy ömlik ide a nép, város és falu népe, ahogy a Néva széles, kiapadhatatlan víztömege árad a Finn-öböl ágyába. Egyszerű öltözetű ipari munkások, munkás- és parasztasszonyok ezrei hömpölyögnek át naponta a múzeum termein. Vajon ki küldi ókét? Mi hajtja őket Rembrandt, Rafael. Van Dyk és a többiek vásznai felé. Ez a nép megkóstolta a szépet és a hajnali metrón, a deres erdei tisztás fatönkjén, a nagyvárosok parkjaiban a szép. a megismerés izeit keresi, kóstolgatja. Az egész szovjet világ nem a termelés és nem is a tudomány eredményeinek tükrében, hanem a nép olthatatlan tudásvágyában, a könyv, a gondolat tiszteletében tükröződik. Es még egy pillanat, amelyet meg kell örökítenem. Fiatal munkás nézdegél az Ermi- tázs vásznai előtt. Kisfiát kézenfogva vezeti. A gyermek, korát, meghazudtoló nyugalommal követi apját, miközben jobbra-balra te- kintgetve fürkészi, ami gyermeki érdeklődését lekötné. A fiúcska végül einyűgösödik. Mikor apja észreveszi, hogy a gyermek lábai elnehezednek. gyöngéd mozdulattal vállára emeli, megsimogatja, majd a gyermek pillanatok alatt elalszik. Figyeltem az embert. Két és félórán át cipelte vállán a kisfiút és csak akkor ébresztette, amikor kabátját a ruhatárból kikérte. Valahány kép, annyi nagy, piktor ecsetjére kívánkozó mozzanata, egy nagy szocialista ország életének és hiszem, hogy előbb-utóbb megszületik a kor festője, aki a szovjet nép életének ezeket a nagy vásznakat követeld képeit megörökíti. De hadd örökítsek meg még néhány érdekes jelenetet, amely egyedül a szocializmus talajából sarjadhat ki. Néhány óral’^X^ utcák, áruházak és egyéb üzletek forgalmának Niagara-szerű zúgásával, szédületével a fülemben, a Lomonoszov egyetemet néztem meg. Negyven körüli, igen kulturált történész kalauzolt. Fogyatékos orosz nyelvtudásom miatt nyomban németre fordította a szót, majd néhány órai együttlét után megkérdezte. mit szólok a látottakhoz. Nehezen gereblyéztem össze gondolataimat. Kissé kábultan keresgéltem impresszióim érzékeltetésének minél tömörebb eszközeit. Végül is azzal kezdtem, hogy a szemforgató német hódító politika minden korszakban a „vom deutschen Wesen, wird die Welt genesen” (a német géniusz lesz a világ gyógyítója) dagályos jelmondatával csalta a világot és magát -a német népet. Ez volt a h'tleri Herrenvolk-elmé- let csiszoltabb, álcázottabb. korai változata, amellyel az ágyútöltelék- nok szánt fiatalságot nemzedékenként hódító háborúk Moloch-kariai- ba sodorták és csuoán az utolsó félévszázad során két ízben okozta a világ romlását. Ez hiteles történelmi tény — mondottam — és végül nem a német, hanem az orosz néD lett a világ bajainak gyógyítóiévá, miközben magam is éreztem, hoev a benyomások zuhatagától kába álEgy különös válóper története lapot ómban kissé pongyolán fogalmaztam. Kísérőm tanáros kedvességgel és pedantériával menten korrigálta isi szavaimat. — Kedves elvtárs. a mi népünket a szocializmus formálta és ma is a szocializmus alakítja. Nem az; oroßz nép. hanem a szocializmussal' beoltott orosz nép járul hozzá — kétségtelen hathatós tényezőként —• a világ gyógyításához. íme, ez volt az első ízelítő a szovjet ember beállítottságából, oki a Szovjetunió példátlan eredményei, világot formáló szerepe ellenére is; mentes maradt, minden elfogult, nemzeti gőgtől, aki kínos pedanté-; riával őrizkedik az idegen toliakkal való ékeskedésnek méc a látszatától Is és házé Iának mérhetetlen sí-; kereit, eredményeit nem valami sajátos nemzeti géniuszban, harem minden misztlflkáció'ól mentesen, a szocializmus erkölcsi-nolitika^ szemléletének emberformáló erejé-j ben látja. Megkapó élménvben volt ró a KMár elvtárs FVSZ-tyszéde ni órákban, miután a szovjet seitó és rádió a beszédet azon mdepób-r hetűről-betflre széfengárnzt". Leni"* grádban szállodánk bejárata élőt1 néhánvodmopammnl éooen azt latolgattuk. va jon mikor kapunk ház;, lapot, amelyben Kádár elvtárs beszéde olvasható. Magyarul beszélgettünk. Hatalmas. kétméter-s munkás toppant elénk a tömegből, majd élénk taglejtés'el kísérve a következőket mondotta: „A magvar delegáció nagyon okosan viselkedett az ENSZ-ben. Kádár elvtárs beszédében nagyon fején találta aj szöget". És miután barátságosan J végig parolrtzott még húsz méter-J ről vissza-vissza integetett felénk.J Hasonló kedves jelenet volt Moszk-J va—Kljev között az étkezőkocsiban | a termetes grűz barátk(izgatása. AJ magyar szó hallatán örömmel szóltl át asztalunkhoz: Kadar geroi (hős)J Kadar geroi és mandula szeméből! meleg tekintetének simogatását! küldte valamennyiünknek. « De lépten-nyomon merőben új és; eredeti népi magatartást tanasrtal- tunk, amely sajátosan emberi és fŐkénf ? szovjet ember megnvilvá- nulása. Csupa apró de annál jel- l mzöbb mozaikokból tevődik ö«z- sze ez a mgg.átórtás. amely nem ^gyedekre, de a nép egészére jellemző. Ilyen volt például: ha a ■ vendéglő zenekara megnosz-lte. hogv mrTvarrk vegyünk, minden jeladás nélkül Brahms. Liszt, vagy épper repertoárja egyéb magyar számára zrndített. mrid a zeneszám befejezése után a Jo'-é! ryész közönsége n-künk címzett telkes tapsba tört ki. A Elég. sőt túlságosan régen születtem. Sokat bolyongtam a nagyvilágban. Gyakran fordultam' meg nyugati országok fővárosaiban. Franciaországban kikóstoltam a külföldinek sommásan kijáró „piszkos idegen” szemlélet ízét. másutt a hűvös elzárkózás, a taplóé közöny, vagy éppen az enyhe gyűlölet lándzsái szúíkáltak belém. Vannak nyugaton városok, ahol bennünket magyarokat még naojainkban Is az egzotikus pusztalakóknak kijáró bá- mészkodással, vagy vállveregctés- sel próbálnak lekezelni éa fő nemzeti Jellegzetességünket a gulyásban. a lobogó' gatyában és a csárdásban. legfeljebb azonban a bőrlabda kergetésben tudják. Az elsS világháború tam a weimári Németország nagv városaiban, ahol a többévszázados történelmi kapcsolat nyomán sem csírázott ki irántunk semmi baráti érzület vagy a ..fecyvertárs" népnek kijáró elismerés bármekkora csip-csup dózisa. Maroknyi vazallus-ország népét látták a csöponyi magyarságban és még legkiemelkedőbb világhíreseégeinkpt is csak mint kuriózumot értékelték. Jellemző volt ez a szemlélet, pedig a hohenzolleml Németországnak ** legfeljebb 75—80 mIH»d és nem 250 millió lakosa volt. Francia országban a ploár mákonváv»l tudatában a megtévesztett milliók sohasem melegedtek fel más népek fia! Iránt. És most a hatalmas. 750 milliónyi szovjet nén a második világháborúban aratott, a tudomány és a techejvp terén kivívott néldátT’»" sikereitől vesztette el a talált lába alól. Léotcn-nvömön, az évé*»* nér» való'éypal elárasztott bennünket a szeretet, a becsfii és soha nem észlelt jeleivel, És nine* ebben a maP''tart*sb»n semmi kitervelt«*4'* c«dnál*eéP: n*ncs benne semmi más, mint 43 év szocialista nevelőmun- kála. amelv a már kommunizmus felé menetelő nénnek olvan természetes megnyilatkozása, mint nao- nak a fénye, melege, virágnak az Illata. Vlncze Oszkár Az elmúlt három esztendő a ke- I reskedelemben a bolthálózat nagy- j arányú fejlődésének és az új eladási módszerek meghonosodásának idő- szaka volt, Mig 1957-ben 27 931 tiz- 1 lettel rendelkezett a belkereskede- ( lem, 1959 végén már 29 546-ra növekedett a boltok száma, 1960-ban pedig a harmincezret is meghaladta. A számítások szerint az elmúlt három esztendőben több mint kétezer új egységgel bővült a kereskedelmi hálózat Az új üzletekben és vendéglátóhelyeken elsősorban a külföldön már jól bevált új eladási módszereket, az < önkiszolgálást, az önkiválasztást is a gyorskiszolgálást vezették be. Ez év végéig már 2711-re növekedett az új eladási módszerekkel dolgozó boltok száma hazánkban. Az üzletek forgalma átalakításuk óta 25 százalékkal növekedett A belkereskedelem az elmúlt három év eredményeit és tapasztalatait a jövőben hasznosítja. Az ezután megnyíló boltokat, ahol csak lehet, újrendszerűvé építik, a kereskedelmileg ellátatlan területeken létesítendő 450 új üzlet pedig csaknem kivétel nélkül ön- vagy gyors kiszolgáló rendszerű lesz. 300 napnál. A feleség tagadta a házasságtörést és kitartott amellett, hogy biológiai okokból eredő túlhor- dásról van szó. Annak idején az angol igazságügyminiszter úgy döntött, hogy a feleség nem követett el házasságtörést és a válást nem mond-: ták ki. A Gaskill-házaspár azóta kü-< lönváltan élt egymástól és a furcsa; esetet 39 év óta állandóan idézik a; jogi szakkönyvek. Gaskill asszony, aki most 05 éves,: nemrég ismét beadta a válópert —; ezúttal a férj hibájából, hűtlen elha-- gyásért. A válást kimondták. Londonban a napokban fejeződött be egy furcsa válóper, amely „A há- romszázharmincegy napos újszülött esete” néven került bele az érdekes nemzetközi jogesetek történetébe. 1919. szeptember 1-én az angol Kathleen Gaskill asszony gyermeket szült, 331 nappal azután, hogy férje bevonult katonának. A férj kijelentette, hogy a gyermek nem származhat! k tőle és házasságtörés miatt válókeresetet indított felesége ellen. Orvosszakértőkre hivatkozva, azt állította, hogy a csecsemő kihordásának maximális ideje sohasem több Már 2711 ujrendszerO üzlet működik hazánkban ...Tolsztoj felemelte a hanoiit. I úgy felelte: — Imi — azt szabad. De csak jól szabad imi! LEANYINTÉZETBEN Mark Twain egy Baltimore-i leánynevelőintézet megnyitó ünnepélyén a kővetkező ünnepi beszédet tartotta: — Kisasszonyok! három dologtól óvakodjanak! Az első: ne dohányozzanak, akarom mondani, ne dohányozzanak sokat! A második: ne igyanak, akarom mondani, ne .Igyanak sokat! És a harmadik: ne menjenek férjhez, akarom mondani, ne menjenek férjhez sokszor! A FŐNÖK ÜR VICCEI H. G. Wells, a népszerű angol iro gyermek és ifjúkora nem volt a legrózsásabb. Mielőtt az egyetemre beiratkozott volna, egy posztókereskedésben dolgozott mint segéd. Főnöke, egy szűkmarkú és sekélyei gondolkodású ember, valósággal zsarnokoskodott alkalmazottai féléit. Kedvenc szokása az voltK hogy üzletzárás után buta vicceket adott elő, amelyeket az alkalmazottak kö- telességtudóan, harsány nevetés közepette hallgattak végig. Egyszer, amikor ilyen ostoba viccekkel traktálta alkalmazottait. Wells mozdulatlan arccal hallgatta a rosszul előadott, kopott tréfákat. A főnök összehúzta szemöldökét: — Wells úr! Talán csak nem beteg? — ö, dehogy, uram — felelte az ifjú Wells csak nekem már nem kell nevetnem, mert holnap más állásba megyek. AZ INGYENJEGY Ernest Hemingway, a híres író egy színházi bemutatón jelent meg. A közepes színvonalú első felvonás után el akarta hagyni a színházat. — De Ernest, ezt nem tehetjük meg, hiszen tiszteletjegyet kaptunk — próbálta visszatartani egyik barátja. Hemingway újból leült Alig folyt azonban néhány perce a második felvonás, Hemingway türelmetlenül ismét felállt. — Most meg hová mégy? — kérdezte tőle barátja, mire az író csendesen így felelt: — A pénztárhoz... megveszem a jegyeket... A SPORTGYŰLÖLŐ Shaw utálta a sportot. Már 1899-ben, amikor egy újságíró megkérdezte tóle, mivel foglalkozik szabad idejében, Shaw azt válaszolta, hogy mindennel, csak sporttal nem. Tennyson anool költő fia Dél- Ausztrália kormányzója volt, unokája pedig népszerű krikett-bajnok. — Ez aztán a lecsúszás! — mondta gúnyosan az író. — A nagyapa költő, az apa köztisztviselő, a fiú bajnok ... Rémes/ Tunney bokszbajnok, mindenáron meg akart Ismerkedni Shaw-vaL Egy közös ismerősüket kérte meg, hogy készítse elő a találkozást. — Nincs semmi ellenvetésem — mondta Shaw —, de csak három feltétellel vagyok hajlandó megismerkedni Tunney-val. Először is, nem lehet jelen a találkozásnál sem újságíró, sem fényképész. Másodszor: Tunney semmi másm nem beszélhet, csak Irodalomról Harmadszor: En nem fogok másról beszélni, mint bokszról. A közvetítő csodálkozott. Shaw magyarázóan hozzátette: — Tunney ugyanis ért az irodalomhoz. ö volt az egyetlen, aki Cashel Byron mestersége című művemről megállapította, hogy nem ér semmit, és én is ezen a véleményen vagyok. SZIVES MEGHÍVÁS Rachel, a híres francia színésznő a következő levéllel • hívta meg Dumas-t: Kedves barátom! Legyen holnap ebédre a vendégem. Tudom ugyan, hogy meglehetősen unatkozni szokott nálam, minthogy nem vagyok szellemes asz- szony, de ha holnap nálam lesz, akkor ez alkalmat fog nekem adni. hogy holnapután szellemes asszonynak tartsanak, mert ha nem is vagyok az, de Jó az emlékezőtehetségem. A TÁNCOSNŐ Lucille Grann táncosnő azzal dicsekedett Dumas előtt, hogy ő lábai- val nagyobb tér felett uralkodik, mint az író a tollával. Dumas erre megjegyezte: \ — En egész derékig adok önnek ; elsőséget, de azon felül azután mi I uralkodunk... • A VÉGREHAJTÓ TEMETÉSE Dumas-t felkeresték, hogy adakozzék egy szegényen elhalt adóvégrehajtó temetésére. — Mennyibe kerül a temetés? — kérdezte az író. — 50 frankba. — Itt van 100 frank — mondta Dumas — temessenek el mindjárt két végrehajtót. A ZSENIK Guy de Maupassant, a hires no- vellaíró barátaival beszélgetett a l kávéházban. A zsenikről volt szó. I — Az igazi lángelme szerény — • vélte valaki. • Maupassant helyeslőén bólintott: X — ügy van. Nagyon igaz. Bizo- X nyílja ezt az is. hogy vannak pilla• nataim, amikor szinte kételkedem t abban, hogy én vagyok a világ leg- i nagyobb és legzseniálisabb írója. A DARAB HIBÁI Alekszandr Osztrovszkij, a jeles drámaíró szívesen foglalkozott kezdő írókkal, akik között azonban sokszor akadtak tehetségtelen, de igen erőszakos irodalmi dilettánsok is. Egyszer egy ilyen dilettáns író jelölt kereste fel Osztrovszkijt, és így szólt hozzá: — Alekszandr Nyikolajevics, elolvasta a darabomat? — Igen — bólintott Osztrovszkij. —• Na és? ... Vannak hibái? A drámaíró felsóhajtott: — igen ... Egy van ... Az ifjú titán örömmel kiáltott fel: — Csak egy? — Csak egy. — Éspedig? — A dárab nagyon hosszú! — Na, ez talán semmi! Osztrovszkij jóindulatúan nyugtatta meg a szerzőt: — Persze, semmi... — Na, és mit tanácsol, mit csináljak vele? A híres drámaíró összehúzta a szemöldökét, majd lassan tagolva a szavakat, szólt: — A következőt: először húzza ki az első felét... — És azután? Osztrovszkij röviden fejezte be a ' tanácsadást: — Aztán .. a másikat... i A ROSSZ ÍRÓKRÓL Lev Tolsztoj gyűlölte a rossz író- , kai. Egyszer ezt mondta: [ — Ha én király volnék, törvényt . hoznék, melynek értelmében az az , iró, aki csak egyszer is rosszul al- . kalmaz egy szót, huszonöt boto' i kapna, s azután tilos volna Írnia. Makszim Gorkij, aki éppen jelen volt- ennél a kijelentésénél, közbe- l' szólt: ( — Hát az írás szabadsága? BÖLCSEK MOSOLYA Révén Tibor gyűjtéséből