Észak-Magyarország, 1960. december (16. évfolyam, 283-308. szám)
1960-12-18 / 298. szám
▼márrtap. 1MM deeembrr I». BZAKMAarAnoiuTAa 5 A FÖSVÉNY Moliére mű a Miskolci hamarant ínhát hun A világirodalmi köztudat ét értékrend Moliéret úgy tartja számon, mint Aristophanes mellett a legkiemelkedőbb, legnagyobb hatású vígjátékiról, a francia színpad ki asz szíkusét A vígjáték képzetével a legáltalánosabban a derű, a Jókedv, a komikum fogalma társul. Mit kezdjünk hát olyan kifinomult hallású, varázslatos hatású polgári esztéta megjegyzésével, mint Szerb An tál: „Ebben a darabban (li. a Mizantrópban) a legerősebb ugyanis az, ami Moliére magasrendü vlgjátékait általában olyan problematikussá teszi: oly nagyszerűek, hogy már nem ts igazán mulatságosak. Nevetni csak azon lehet bennük, amit szereplőik mellesleg, a vígjátéki hatás kedvéért mondanak, vagy tesznek. — lényegük maga sosem mulatságos, sőt. inkább a tragikus lejtő feli közelit Moliére vígjátékot megrenditőbbek. mint a nagy /randa tragédiák ...A fösvény címszereplője, a szörnyű Harpagon, tragikus pátoszban vonaglik és üvölt a színpadon, mulasson rajta, aki tudr Szerb Antal szélsőséges álláspontja bepillantást enged abba az alternatívába. amely a mollérei életmű elemzésénél első darabjának, a Tar- tuffe-nek bemutatásától kezdve mindmáig felbukkan: esendő, sajná- latramóltó. tragikus hösök-e alakjai, vagy pedig megvetendő, visszataszító. nevetséges, komikus figurók. E2 a kérdés legélesebben éppen A fösvénynél vetődik fel. Érdemes Idézni két kortárs. Bolleau, a költő és Racine. a drámaíró beszélgetését: Racine: Láttam a múltkor A fösvény előadásán. Maga volt az egyetlen. aki nevelelt. Boileau: Sokkal jobb koponyának tartom, mintsem elhlgyjem. hogy maga nem nevelett. legalább belül.*' íme: Harpagon jelleme megítélésének problémája egyidős a darabbal. Akkor Is. után« is mindig, és ma is a fenti kérdésre kell Igen határozott választ adnia a darab rendezőjének. Az eszmeiség világos kibontása, az erkölcsi követelmények félreérthetetlen megfogalmazása. a jéték egysége és gördtilé- kenysége nem tűr semmiféle kibékítő. összeötvöző, hogy úgymondjam kompromisszumos szándékot. A miskolci folúiitás, *$“5; invenclózus Nyilassy Judit rendezői munkájának kétségtelen érdeme, hogy az áradó humorú, egészségesen komédiázó. friss, vérbő megoldás mellett foglal állást. Annyira következetesen, hogy még Harpagon híres monológjában sem engedi érvényesülni az ösztöneinek szörnyű rabjává vált. már-már tragikusan hutó ember iránti részvét elemeit. Ezt a rendezői felfogást sokmln- den támogatja. Mindenekelőtt a mű helyes értelmezése, amelyre Bolleau megjegyzése is utal. Harpagon sokoldalúan jellemzett és számos oldalról megvilágított, különböző szituációkkal érzékeltetett fösvénysége, pénzsóvárgása, ravaszsága, gátlástalan erkölcstelensége és élvhajhá- szésa minduntalan lelepleződik. Minden megmozdulása ellenszenves. Minduntalan és egyre erőteljesebben nevetségessé válik. A nevetséges pedig, mint Bjelinszklj találóan mondta az utálatos ostobaság kifejezője. Támogatja a miskolci előadásban érvényesülő szemléletet a mélyrehatóan megváltozott társadalmi háttér. Moliére bírálata tipikus emberi hibákra irányul ugyan, de egyszersmind és elsősorban történelmileg konkrét. Légüres térben mozog, ha nem látjuk mögötte XIV. Lajos abszolút monarchiáját, a polgárság gazdasági előretörését, és nyomóban olyan jelenségeket, mint az úrhat- námság. a tudálékosság, a képmutatás. a vagyonlmádat. a rangkórság. Mindezek az emberi hitványságok akkoriban egész társadalmi rétegek magatartását és cselekvését szabályozták és határozták meg. Ki mondaná, hogy manapság nem lelhetők fel az álszenteskedés, a talpnyalás, a fösvénység Jelenségei, de a gazdaság és társadalom forradalmi átalakulása nyomában erkölcsileg Is megúj- hodó, formálódó világunkban ezek többé nem lehetnek meghatározó tényezők. A miskolci előadás a magyarországi Moliére-kultusznak abban a vonalában áll. amely olyan hagyományokra nyúlik vissza, mint a Horthy- rendszer éveiben nyélbeütött Képzelt beteg-előadás az akkori Madách Színházban. Tartuffe színrevitele 1043-ban a Nemzeti Kamaraszínházban. a Duda Gyuri (Handln György) a Népligeti Színkör rozoga deszkáin és a felszabadulás után megannyi Moli éra-előadás. A bővérű komédiáiéi hagyományait gazdagította sok pompás eredeti ötlettel, gvakran merészen nyers vonásokkal Nyilassy Judit. „Kezére játszott" Illyés Gyulának a nép természetességét, szókimondó őszinteségét, egészséges dévajságát oly mesterien kifejező és érvényesítő fordítása. Hadd fűzzünk két megjegyzést Nyilassy Judit munkájához. Helyedként éppen a korlátozatlan, vissza nem fogott, felszabadult komédiázó kedv és harsánység az előadást a burles7k határáig taszítja. . márpedig amennyire Harpagon nem tragikus alak. olyannyira nem bohózat! figura sem. Az előadás érdekességét, a közönség figyelmét biztosítja a pompás ritmus, ez azonban, úgy tönlk. csupán egyenletesen gyorsuló mozgással alakul ki. Az első Jelenet. Ellz és Valér beszélgetése túlságosan lassú, és habár a szerelem körül forog, mégis unalmas. Nimothy Fenne ötlet felvillantásával bontja ki Har- pagon gazdagon árnyalt fösvénységének ellenállhatatlan komikumát. Sokáig emlékezetes marad többek között a ravaszkodó. gonoszkodó arcán elömlő, szemérmetlenül nyílt, szinte kéjenc gyönyörűség, amikor azon örvendezik, hogy akadt valaki, aki leányát hozomány nélkül elveszi. Többször Ismétli : hozomány nélkül Ahogy ezt mondja, abban valósággal egy varangyos béka utálatos • puhasága és visszataszító simasága érződik, fii darab tanúsága szerint Harpagon túl van a hatvanadik életévén. Azt mondhatná valaki: Né- methy nem számol az életkori sajátsággal. mert úgy ficánkol, szökell, bukfencezik, mint valami Ifjú. El tudjuk ezt hinni neki? Egy-két túlzástól eltekintve, el! Éppen a pénzhez való görcsös, már-már éllati ragaszkodása. amely lángra lobbantja benne a szörnyű szenvedélyeket, fizikai erejét is megsokszorozza, amikor eltorzult életének ..értelmét", vagyonát kell védelmeznie a mindenhonnan settenkedő ármányokkal, az úton-útfélen leselkedő veszedelmekkel szemben. Hogy tud ravaszkodni. amikor kicsalja fia titkát! Milyen ízetlen és visszataszító beképzeltsége és önimádata, amikor a feleségnek kiszemelt áldozatához, a fiatal, üde Mariannához közeledik. A magyar íróküldöttség tájékoztatója Varsóban irodalmi életünkről Aláírták a magyar-mongol kulturális egyezmény jövő évi munkatervét A Kulturális Kapcsolatok Intézetében szombaton ünnepélyesen írták alá a Magyar Népköztársaság és a Mongol Népköztársaság kulturális és tudományos egyezményének 1961. évi munkatervét. A munkatervet magyar részről Ilku Pál művelődés- ügyi miniszterhelyettes, mongol részről Zsambalin Banzar rendkívüli és meghatalmazott nagykövet írta alá. Az új munkaterv alapján szélesedik az együttműködés a művészet, a tudomány, az oktatás, az egészségügy, a könyvkiadás, a sajtó és a rádió területén. Hazánkba újabb ösztöndíjasok Jönnek a Mongol Népköz- társaságból, akiket a magyar egyetemeken és szakiskolákon képeznek majd. Az események középpontjában a mongol népi forradalom 40. évfordulójának megünneplése áll, amelynek során kiállításokat, film- bemutatókat rendeznek. Ezenkívül számos magyar szakember utazik tanulmányútra a Mongol Népköztársaságba. (MTI) Milyen hitvány, képmutató, amikor szegénységéről nyöszörög. Némethy — pompás gesztusaival, mozgékonyságával. bámulatos aktivitáséval minden percben befogja, átkarolja az egész színpadot Félelme a paroxlzmus őrjöngésébe, tomboló dühbe és fékevesztett gyűlöletbe csap át. amikor kincses- ládáját ellopják. A színészi tehetség és erő szép próbája Harpagon nagy monológja. Néhány percbe kell szésüríteni Moliére hősének minden visszataszító vonását: elvakult ösztöneit, gyilkos mohóságát, örök gyanakvását ét elembertclenedését. Nem szánandó ember gyötrődése ez, hanem egv visszataszító féreg undorító kínlódása. Némethy jól érti ezt, mégis az a benyomásunk: túl sok •fejét emészti fel korábban, alakítását nem zárja le. nem koronázza meg eléggé ez a monológ. Mintha kevesebb több lenne itt; vissza kellene fogni a hangját, tompább, foj- tottabb beszéd, meglepőbb és kiélezettebb gesztusok hatásosabban fejeznék ki gyanakvását és Őrjöngését A stílus és ritmus szempontjából elsősorban Dobrdnszky Zoltán tartja vele a lépést. Kiválóan megértette, hogy Harpagon fiának. Cléantenak szolgája, ez az életvidám fickó, ez a szeretetreméltó. ügyes kópé — a Cselekmény egyik mozgatója.. Nem a gazdája iránti hűség sarkallja. — Cléanteról éppúgy megvan a véleménve. mint Harpagonról —, hanem az élet szere- tete, a fiatalság öröme és szépsége Dcbránszky Zoltán ezt a típust különös grimaszaival, harsány perdü- léseivel, pompás fellépésével hatásosan érzékelteti. ül oldaláról Ismerjük meg Gyár- mathy Anikót. Jobbára súlyos mondanivalóhoz alakult hanghordozását, kemény jellemek megeleventlésé- hez szokott játékmodorát könnyeddé tudja oldani Fruzsina szerepében Csak úgy árad belőle a praktikák világában otthonos fruzsinák (mert a név Itt nemcsak egyedi, de gyakori víg játéktípus elnevezése Is egyben) jókedve, egészséges nevetése, megnyerő kedvessége. Hadd emeljük ki azt a részletet, amelyben Harca- gon tervezett házasságának meghiúsítására eszeli ki harsány kacagást fakasztó új ötletét. Galambos György hol szakács, hol kocsis Jakabja gazdag számadás arról, milyen bátran szőtte darabjaiba Moliére a nép szemléletéről, magatartásáról. beszédéről szerzett megfigyeléseit. És ez nem volt csekély dolog olyan Időben, amikor a francia akadémián szavazással döntötték el. milyen szavak kerülhetnek be az irodalmi nyelvbe. Dicséretre méltó Galambos művészi mértéktartása, eszközeinek szolidsága. Forgács Tibor (Valér) mint szerelmes. megnyerő fellépésével és modorával, behízelgő orgánumával, az Illyés-fordítás stílusötleteinek és pyelvi szépségeinek érzékletes megfogalmazásával. gördülékeny, kellemes szövegmondásával vonla magára a figyelmet. Halványabbnak bizonyul a gazdájához tÖrleszkcdő. kegyeibe beférkőző alkalmazott helyzeteiben. A ixere/m«ek'“Ä apai zsarnokság, a feudális megkötöttségekkel béklyóba vert családi életforma ellen lázadnak. A lélek, az érzelem, a tisztaság, a szerelem jogait követelik. Mint Ilyenek, bizonyos pozitív eszmeiség hordozói, de a moliérei játékban, akárhogy is. háttérben maradnak; rossz szóval élve: színészije* „nem sokat lőhet kihozni belőlük". Ahol a helyzet lehetőséget nyújt rá, ott Balogh Emese és Szekeres Ilona kedvesen, fiatalosan. bajosan játszik, örül és mókázik. Verdes Tamás gyűlöletesen zsugori aplával való összecsapásaiban a lázadás komoly, bátor hangjait üti meg. más részletekben viszont oldottabb. könnyedébb. szlporkázóbb játékra lenne szükség. Bcleznay István különleges öltözékkel .és maszkkal állítja elénk Anzelm urat. akiről — a különös hatótőrés esetén kívül — túl sokat már nem tudhatunk meg. mert megjelenésétől a darab befeteztéig nem sok van hátra. Szabados Ambrus. Siménfalvy Eta. Varga Györoy. Bánó Pál és Győrvári János (rendőrbiztos) nevét olvashatjuk még a színlapon. Stílusos ábrázolásukkal hozzájárulnak a darab sikeréhez. Nos, stílusosság! H. Mészáros Margit jelmezei stílusosak. Sukl Antal szellemes, de merőben újszerű di>’letét még meg kell szokni. örülünk a Kamaraszínház új bemutatójának. A nagy angol tratfédiaíróról szoktuk emlegetni: Shakespearet jól vagy rosszul, de látszani kell. Joggal mondhatjuk ezt Moliére-ről is. Persze helyesebb, célravezetőbb — jól játszani. A miskolci társulat ezt kétségtelenül szem előtt tartotta. Sárközi Andor Hisssiih, hogy a béke legyőzi a háborút A Borsod-Hevesi Evangélikus Egyházmegye Lelkészeinek Munkaközössége ülést tartott. Ez alkalommal foglalkoztunk a kommunista és munkáspártok moszkvai konferenciájának jelentőségével. Az erről a konferenciáról kiadott és a világ népeihez szóló Kiáltványt a békét akaró emberiség történelmet formáló okmányaként Ismerjük el és benső melléállással üdvözöljük. A békére, a háború elkerülhetőségére, a nemzetközi feszültség enyhítésére, a gyarmati rendszer megszüntetésére vonatkozó megállapításaival közösséget vállalunk. Teljesítjük a Kiáltvány felhívását, és valamennyiünk világának sorséért aggódó felelősséggel ’követelőik az atomfegyverekkel és a különböző tömegpusztító fegyverekkel való gonosz kísérletezés azonnali megszüntetését, sőt az Ulfen fegyvereknek az ellenőrzött általános és telles le*z«r*1és keretében való megsemmisítését. Isten színe előtt állva figyelmeztetjük mindazokat, akikre felelősség hárul, hogy a munka, a technika és a tudomány az emberiség közös jó* létét és haladását van hivatva szolgálni. Aki más Irányban működik« vagy vétkesen mulaszt, azt örök felelősség terheli, és feltétlen ítélet elé kerül. Lelkiismeretűnk Indit arra, hogy késlekedés nélkül hangot adjunk ennek az emberi és keresztyén meggyőződésünknek. aat szolgálatunkban is érvényesítsük és e célok megvalósításáért munkálkodjunk. így állunk oda a magyar mezőgazdaság szocialista átszervezésének ügye mellé, hogy azt sajátos eszközeinkkel támogassuk. Bízunk abban, hogy a szocializmus továbbépülése jót hoz népünknek! Hisszük, hogy a béka legyőzi a háborútl A Borsod-Heves! Evangélikus Egyházmegye Lelkészl Munkaközösségének megbízásából: VIrágh Gyula« Fényünnepre készülnek Ez évben is több községben gyulladt ki a várva várt villanyfény. Krasznokvajda. Szászfa községek lakossága is nagy Izgalommal várja az örömünnepet. a villany M- gyulladásdt. Szászfán, már megtörtént a műszaki átadás, s az utólagos javítanivalók elvégzése után. előreláthatólag december 20-án végérvényesen bekapcsolják az áramot. Ebből az alkalomból kisebb ünnepségen látják vendégW az Áramszolgáltató Vállalat dolgozóit, akik meghozták nekik ezt a nagy örömet. Krasznokvajdán még csak most lesz a műszaki átadás, a pró- bavilágitás. A feneketlen sárban Járó emberek nagyon várják már az éjszakát bevilágító, utat mutató áram megérkezését. Az állam nem fukarkodott, szép ajándékkal kedveskedik az új útra térő krasznok- vajdaiaknak. mert Krasznokvajdán az elmúlt pénteken kezdődött meg a termelő- szövetkezet szervezése. A község 200 ezer forintos hozzájárulása bizony édeskevés lett volna a villany bevezetéséhez. Szászfától Krasznokva jdáig két kilométer az út — s másfélmillió forintba került az államnak a krasznokvajdalak öröHa befut a mindened használható „ezermester" áram, a községi pártszervezet egyszerű, a napokban renovált párthelyiségé- ben odavarázsolódik a nagyvilág — a falu első televíziós készülékét a krasznokvajda I kommunisták mondhatják magukénak. Sokan megnézik, must- rálgatják a háztetőre szerelt különös anten- mit. mely képeket közvetít a teremben lévő, nem kevésbé különös masinához. Ha a műszaki átadást, próbavllágitási nem követi sok feltárt hiányosság, a karácsony nagy ünnepéi már villanyfénynél ülik 'meg a krasznokvajdalak is. Nem kell többé már vakoskodvo botorkálniuk a nyakig érő sárban. Eredményesen dolgoznak éves tervük túlteljesítéséért a sajószehtpéteri 111. akna dolgozói A sajószentpéteri III. akna nem tartozik a megye nagy bányái közé. Esős, sáros időben a bányaüzem épületeihez nem is olyan könnyű eljutni, mert a 100—200 méter távolságban húzódó főútvonaltól — a bányavasút mellett — csupán gyalogút köti össze őket a külvilággal. Évközben csökken lették a bánya tervét, mivel a termelés megkívánta, hogy mintegy 100 bányász a II. aknába menjen át dolgozni. A lecsökkent létszám miatt egy időben csak egy műszakban termeltek. Évközben & létszám újból növekedett A bányászok többsége a környékbeli falvakból került ki. Van itt 24 MTH-tanuló és 40 volt MTH-s'is. Ebben, a forgalomból kicsit kieső bányában — néhány ember lapunkban is hangot kapott véleményével ellentétben — a bányászok lelkiismeretes murikét Igyekeznek végezni. A negyedéves terveket eddig túlteljesítették, sőt a harmadik negyedévben 121,5 százalékot értek el. Sándor András bányamester a jóldolgozó brlvádok egész sorát említette meg. Novemberben a szocialista címért másodszor küzdő Varga Pál brigádja 114, az ugyancsak szocialista címet kiérdemelni akaró Kakucsl Ferenc 8 tagú brigádja 109,0 százalékot. Tarczall Géza fejtőbrigádja 115, Almás! János fenntartási csapata 111 százalékot ért el. Abrahám Sándor 6 tagú fejtőbrigádja a műszakonként! 23 mázsás fejteljesítmény helyett 38 mázsás fejteljesítményt ért el. így a százalékos eredmény 128,6. Adám Pál fejtőbrigádja 137,3 százalékra teljesítette tervét. Novemberben a legjobb eredményt az idősebb alacskai- akból álló Sikur László brigádja érte el. amely meddő elővájásban 152 százalékkal zárta a hónapot. Az eredményok eléréséhez 'hozzájárul nz. hogy a bánya műszaki vezetői Csíz! Ferenc főmérnökkel- az élen. a lehetőséghez képest Igyekeznek megteremteni a műszaki feltété- leket és a pártszervezet Grega Péter párttltkárral az élen sikeresen mozgósít a feladatok végrehajtására. A termelés decemberben is ilyen ütemben halad, a bányamester úgy véli. éves tervüket előreláthatólag 2—3 százalékkal túlteljesítik. Műsoros takarékossági estek Ózdon és Putnokon A Hazafias Népfront és az Országos Takarékpénztár rendezésében, a tömegszervezeték bevonásával, takarékossági műsoros esteket rendeztek Ózd on, a Liszt Ferenc Művelődési Házban és Putnokon. a járási művelődési házban. Az ózdi takarékossági est keretében .fellépett a kohászat kultúrgárdája és többórás műsorával szórakoztatta a megjelent közönséget. Műsorszámaik között Kodály. Bárdos. Járdányi és Karai művök szerepeltek. Nagy tetszéssel fogadta a közönség az Inaktelki legényes és a három- ugrós leánytáncokat. Nagy érdeklődéssel fogadta a megjelent közönség a kérdezz—felek k Játékot, melyet Stcfanek Béla ötletesen és gördülékenyen vezetett le. A közönség soraiból szép számmal voltak jelentkezők és a döntőbe jutásért többen versenyeztek. A három legjobb pontszámot elérő versenyző. Ki- szelv László, Izsó Ferenc. Ivák Dezső, az Országos Takarékpénztár szép jutalmát kapta meg. Ugyancsak nagy közönség előtt rendezték meg a putnoki járási művelődési házban a műsoros estet és a kérdezz—felelek játékot A műsort a művelődési ház kultúrcsoportja szolgáltatta. A műsor nagy tetszést aratott. A kérdezz—felelek játékot Szeles Ernő. a művelődési osztály vezetője. nagyon jó hozzáértéssel vezette. A játék során szoros küzdelem alakult. ki a döntőben maradásért és így az első és második díjat is megosztva kellett kiadni Rási István 6» Bódl Béla között, míg a harmadik helvre Andiik Péter került. A Takarékpénztár betétkönyvekkel jutalmazta a kérdezz—felelek játék során helyezést elért versenyzőket. Az ünnepi műsoron kívül a takarékosság gondolatáról ózdon Verese István, a Hazafias Népfront titkára, míg Putnokon Lórincz József, a járási tanács vb. elnöke mondott beszédet. A megjelentek mindkét helyen kellemesen töltötték az időt és megszívlelték az előadók tanácsait az egyéni pőnztakarékoeságról és annak előnyeiről. A jelenlévőket Darvas József tájékoztatta a magyar irodalmi életről. a Magyar írók Szövetségének működéséről, kiadóvállalataink munkájáról és a két ország irodalmi alkotásainak kölcsönös terjesztéséről. A Lengyelországban tartózkodó Darvas József író. a Magyar írók Szövetségének elnöke. Thurzó Gáboi író és Váezi Mihály költö december 17-én Varsóban találkozott a lengyel irodalmi élet vezető képviselőivel és a sajtó munkatársaival.