Észak-Magyarország, 1960. november (16. évfolyam, 258-282. szám)
1960-11-27 / 280. szám
Vasárnap. 1960. november 27. Nemzetközi Műszaki Könyvkiállítás Megnyílt a lengyel politikai pia kátkiál lítás Szombaton a déli órákban a Lenin Kohászati Művek vendégházának előcsarnokában megnyílt a lengyel politikai plakátklállltás. A budapesti LenMlskolron a városi tanács művelődés- agyi osztálya és a Bartók Béla MflA megnyitó ünnepségen Jelen volt Jan Bystrzyckl elvtárs. a Lengyel Olvasóterem vezetője, Oalló Ferenc elvtárs. Andrcjovits Ferenc elvtárs, a városi tanács művelődésügyi osztályának heA megnyitó beszédet Andrejovlts elvtárs tartotta. Hangsúlyozta: Őrömmel fogadtuk lengyel barátaink ajánlatát, hiszen a lengyel plakátművészet Igen magas fokon áll. Utána Bystrzyckl elvtárs mondott beszédet. Beszélt a plakátmflvészek fontos szerepéről, melyet az ország építésében eddig Is mindig betőltötA két beszéd után a Jelenlévők megtekintették a kiállítást. eSEAKMAOTABOMZAO _______ A hét filmjei: FALU A VÁROS MELLETT — Nehéz helyzetben vagyunk mi itt. Sokan úgy gondolhatják, hogy mivel Felsőzsolca közvetlen Miskolc mellett épült, a város közelsége a kultúrmunkát is gördülékennyé, könnyűvé teszi. Nem egészen ez a helyzet, kérem. Mert a város közelsége sokmindenben könnyíti ugyan a munkánkat, de a kultúrcsoportok kialakítását például nehezíti is. Ha valaki szórakozni akar, vagy kedve van megnézni egy színdarabot, akkor csak felül a buszra, és pár perc múlva Miskolcon van. A legtöbb fiatal is ott dolgozik. Ezért kultúrcso- portot nehéz szervezni. Másrészt pedig a városközelség igényessé teszi a fiatalokat és a falu népét és ha azt akarjuk, hogy rendezvényeink életképesek legyenek, akkor nem léphetünk fel akármilyen műsorral. Már pedig természetes, hogy életképes együttest akarunk és igyekszünk úgy dolgozni, hogy megálljuk a helyünket. Hogy ez sikerül-e? Hát tessék megítélni. Kezdjük az elején.- Van egy... De várjunk egy pillanatra. Hadd mutassuk be a beszélőt: Kovács Antal a felsőzsolcai művelődési otthon igazgatója. Ha szó szerint nem is pontosan így. de tartalmilag ezt mondta el bevezetőjében, itt a ktsz irodájában, ahol mint könyvelő dolgozik. Milyen kultúrélete van Felső- zsolcának? Milyen egy olyan község kultúrélete, amely közvetlen Miskolc szomszédságában vhn, amelynek házait már Miskolcról is lehet látni? Ezekről a kérdésekről beszélgetünk Kovács Antallal. Szóval... — ... Van egy színjátszógárdánk, népizenekarunk, tánczenekarunk és egy tánccsoportunk is, de ez nem állandó Jellegű. Kultúrcsoportunkkal a megyei versenyeken általában az első három hely kérdésébe beleszólunk. A múlt évben például kaptunk húszezer forint jutalmat is, ebbő. Minthogy november vége leié már rohamléptekkel közelednek az ajándékozási napok, tegnap, vacsora után összeült otthon a családi tanács. Senki ne gondolja azonban, hogy ez nálunk alfélé névleges intézmény. A családi tanács csak indokolt esetben ül össze és az ott hozott határozatok végrehajtása minden családtagra nézve kötelezőek. Reggeli öltözködésnél megállapítást nyert, hogy Tünde lányom lábára új cipő kell. Családé tanácsülésünk előadója részletes elemzés alá veti az ok és okozati összefüggéseket. napirendre, akarom mondani, véleményezés végett az asztalra kerül a folytonossági hiányban szenvedő cipő. amelyről a családi tanács tagjai némi vita utón megállapítják: lyukas a talpa, ferdén áll a sarka, mállik a feje, megcsináltatni nem érdemes. Határozat: új cipő kell. Felelős: apu. Határidő: holnap reggel. Családi tanácsunk mülcödési szabályzata lehetőséget ad azonban interpellációra is. Cipőügyben tnfer- pellálok. Mert... — szeretett kislányom: cipővel téged egy cipőgyár sem tudna ellátni. Érthetetlen, hogy kéthavonklnt elfogyasztegy cipőt. Nézd jóapádat: ma is abban a cipőben jár, amelyben éderanyádat annak idején az anyakönyvvezető elé vitte. A cipőben férni kell, kis- lányom és nem slnkóznl a folyosón, mint azt te teszed: a cipőt kímélni kell édes lányom és nem belegázolni lehetőleg minden tócsába, amely- bö' ezen a visszájára fordult őszön aránytalanul sok van a miskolci Utcákon. Nálunk, ha ezt eddig még hozzuk rendbe a művelődési otthont. Igaz, hogy még a színfalat Is be kell festeni, venni kell egy új függönyt is. Na. de ez nem tartozik Ide. — Dehogynem! — Akkor elmondom azt is, hogy belülről a Mozi üzemi Vállalat festette ki a termét, mert bérleti viszonyban vagyunk vele. Általában „ki tudunk jönni” egymással. És elmondom még azt is, hogy a színjátszókkal Egri Viktor „Virágzik a hárs" című színdarabját, vagy a „Boldog- ságfelelős"-t tanuljuk majd. De inkább az előbbit tanuljuk majd meg és karácsonyra mutatjuk be. — Addig már kevés idő van hátra. — Elég lesz az. Hetenként tartunk majd két-három próbát, és így rövid idő alatt megtanulhatjuk. A főszereplőket már ki Is választottam — És a kultúrcsoport fiataljai vállalják majd ezt a tempót? Hiszen dolgoznak és nincs mindig idejük .. — Vállalják-e? Mór hogyne vállalnád! Nem olyan gyerekek azok! Tudja, amikor módunk van rá. minden évben kirándulunk. Voltunk már Kékeden. Esztergomban. Párádon, Galyatetőn. Ezek a kirándulások mindig nagyon jól sikerülnek Hogy egy jellemzőt mondjak, például, amikor Párádon jártunk, kimentünk a parkba. Velünk volt a tánc- zenekarunk Is. A. zenekar tagjai mindig maguknál tartják a hangszereket A parkban játszani kezdtek, a többiek pedig táncolni. Pár percen belül — nem akarok sokat mondán! — legalább ötven ember vett körű! bennünket, aztán ők is beálltak t táncolók közé. Szóval csak azér mondtam ezt el, hogy érzékeltessem összeszoktak a ml fiatal iáink és lehet rájuk számítani. Kár. hogy f KISZ-szervezetünk nem tölti be ar a feladatát amit be kéne töltenie Valaki egyszer tréfásan azt rnondtí nekem, hogy ..Mi az, Tóni bácsi, ma I ga a KISZ-titkár is?" Nem jó ez így LOQIKA nem tapasztaltad volna, tervszerű anyag- és pénzgazdálkodás folyik. Nem vehetek minden második hónapban egy új cipőt. Nem vagyok én egy milliomos. Nem vagyok én egy bankár. Tünde kisasszony a helyzethez illő komolysággal hallgatja az atyai intelmeket és aztán, amikor ezen szerencsésen túljutunk, családi tanácsülésünk előadója mély sóhajjal beterjeszti a második napirendi — Jön a Télapó. — Na és aztán! Megveszem a cipőt Kész. De nejem harcmezére dobja érveit. — óh. te keményszívű ember! Hát emlékezz csak a saját gyermekkorodra. Mily nagy izgalmak közepette tisztitgattad heteken át a cipődet abban a reményben, hogy ama reggelen színes cukrot, csörgő mogyorót találsz benne. — De virgács nem volt — mélázok el ábrándosán. — Ne... em?l Referált nekem erről az anyósom. Elkövetett csinta- lanságaidhoz képest eoy egész seprőre valót megérdemeltél volna. — Na, jól van. fiam. Térjünk a tárgyra. “ Ezt nem szívesen hallgatod... — A tárgyra! — mondom. — Közeledik a neved napja.,. — Megveszed nekem az iáért bőrkesztyűt meg a mostani helyett egy nyúUzörkalapot. — Bőrkesztyű is, nyúlszőrkalap — Igen. S természetesen rólad is gondoskodunk. De ezt most ne feszegessük. Az az én személyi ajándékom lesz. He megengeded: az utolsó pillanatig titokban tartom. Ráérsz becserélni másnap is. Node, nem akarom én a családi tanácskozás minden részletét a nagyvilág elé tárni. Fentieket is annak bizonyítására mondtam el, hogy nálunk komolyan működik ez az intézmény. Nálunk demokrácia van és én figyelembe veszek minden alulról jövő kezdeményezést. Summa summárum: elhatároztuk, hogy Tünde lányom a tervszerűbb és takarékosabb cipőelnyúzásra tett Ígéretéért előlegezett bizalomként kérhet egy szánkót a Télavótól, amely ügyben a határozat szerint a kapcsolatot felveszi: apu. Határidő: folyamatos. Ez után az aránytalanul magasra szökött telefonszámlák megszüntetésére vonatkozó javaslatok szerepeltek napirenden, majd más tárgy nem lévén, az ülést bezártuk. Családom tagjai aludni tértek, én pedig dolgozni vonultam el. hogy megnyugtassam háborgó lelkiismeretemet: nem kapom érdemtelenül a fizetést. A vékony falon átszűrődni hallom az éj csendjében, hogy a gyerek élménybeszámolót tart szendergő anyjának a napközben történt eseményekről. Mindig nagy figyelemmel hallgatjuk kislányunk előadását, amely mások számára szürke, lehet ugyan, de egri twa büszke örömmel hámozza ki belőle, hogy bőrül a gyerek látóköre, észjellemű szélhámos útján közelebb jut az ellenállás gócához, leleplezheti annak vezetőit. Bardone, aki mór többször ült börtönben köztörvényi bűnök elkövetéséért, a politikai foglyok között kicserélődik. Megismerkedik a letartóztatásokkal, látja a szenvedéseiket, lassan tudatára ébred, hogy milyen aljas szerepre vállalkozott és milyen aljas szerepet szánt neki a német parancsnokság. És a film végén igazi hősként hal meg, mint „Rovere tábomok." Ennek a „kétéltű". Illetve új életet megismerő Grimaldinak érdekes figuráját Vittorio de Slca kelti életre. A film első felében a szélhámos Grlmaldlt látjuk. A kártya barlang ok látogatóját, a remény vámszedőjét* a németekkel együttműködő, Jellem- telen alakot De a cselekmény fordulásában az ő Jellemében is fordulás következik be. A bebörtönzött Grimaldi megváltozását, lelkének teljem sen más irányba fordulását mutatja be a művész. S éppen ebben rejlik Sica nagysága, hogy mindkét alakért femekül formálja meg, egyéni vonásokkal ruházza fel. A nagy átalakulás mindvégig hihető, emberien hiteles. A remek, megrázó alakítás nagyon sokáig emlékezetes lesz. Érdekes a Müller német ezredest formáló Hannes Messemer alakítása Is. Nem a hasonló filmekben megszokott szadista német gyilkost állítja elénk* hanem az „Übermensch" hideg, ki- szómítottságú képviselőjét A rendező Roberto Rossellini ezzel a filmjével ismét hitet \etX haladó gondolkozása, népe Iránti szeretete Amellett. Meggyőző erővel mutatta be bfilmje, hogy a gyenge jellemű em- 4 beire is milyen hatással lehet a kör- Inyezet, a politikai foglyok becsületesen gondolkozó tömegének közelii été hogyan formálja át az annyira íingatag ember lelkivilágát le, hogy (az az igazságért, hazájáért hőssé te vtud lenni. Carlo Carlini fényképei f jól ábrázolják a háborúba süppedt ^Genova szürkeségét siralmasságát ^Általában a Rovere tábornok mind ^mondanivalójában, mind művészi ki- ^fejezési formáiban igen kiemelkedő lés hosszú ideig emlékezetes művészi Talkotás, méltán nyerte el az 1959-es ( velencei filmfesztivál nagydíját. (benedek) Egy Ualona „melléket“ keresete Az angol hadügyminisztérium bow- seas búss-vona után úgy döntött, bogy egy heti, aUg nem lehet megtiltani, hogy szolgálati Idején kívül megkeresse egy magma- rangú katonatiszt fizetésének háromA* eset Tony Hatch katona-zenés»- ,{. szel kapcsolatban merült fel. A rang- V- nélküli katona-zenésx feladata, hogy j; a gárda katonazenekara részére ? zenedarabokat másoljon és ezekhez (k kíséretet készítsen. Rzt a mun- »h kát napi néhány óm alatt elvégzi. h azután a londoni Wesiend egyik eleji neszből egy nagy hanglemez-cég mű- S vészi vezetőjévé vedlik át és Anglia •A legismertebb slágerénekesei ráaaás- V készíti elő a felvételeket. ..Mellékes U. keresete évi 10 0M fontra tehet«. revesz eseményeket, s jobban fcíszf-jj nézi fantáziájával, mint egy ábrán-Y dós újságíró. Kilenc és negyed tíz^ között aránylag elviselhető módom figyelmeztette az anyja: — Aludjtf már! Kisideig csend, de aztán me-\i gint hallom: J, Aki nem lép egyszerre, ^ nem kap enni estére. j Rá egy bosszús hang felel: & — Csend! i Katonabácai haptákba... <] — Alvási V — Anyu, a majomnak is van ke-\ ze? J — Apád nem tud dolgozni. / — Apu miért nem lefekszik? S Fél tízkor már én is ideges vol- ‘; tam. Háromnegyedkor segélykérő-IV en támadt rám az anyja: ■ — Te vagy az apja! Miért neme fegyelmezed meg? Na, megállj! S az ajtóban tnegál-J tok. jf — Vedd tudomásul, kislányom,j hogy holnap reggel, amikor szénért& megyek a pincébe, találkozom alj Télapóval. Megkérdezi, hogy visel- ] kedtél. aludtál-e? S ha én megmon-f dóm, hogy nem akartál lefeküdni.^ nem hoz ajándékot. A Télapó csakj a jő gyerekeknek hoz szánkót. jf Mondhatom, hatásos érv troli, j Tünde engedelmesen magára húzta-; a takarót és máris úgy tűnt, hogy'í alszik. Mondtam is az anyjának j alig leplezett nagyképűséggel: —jf Látod érteni kell ezt. S ekkor egyx világ omlott össze bennem. Tünde] újra felült és magabiztosan ki<ot-i ta utánam: & — Hoz a krampusz1 k önodvári Miklós í Milyen hatással lehet a környezet az emberre, mivé válhat az öregedő szélhámos, ha véletlenül politikai foglyok közé Jut a börtönben, megismerkedik az egyszerű emberek, a becsületes emberek igazságával? Hős lehet belőle, mint ahogy hős lett a Rovere tábornok című film központi alakjából, a Grimaldi ezredes néven ismert Bardoneből is. A német megszállás alatt lévő Genovában vagyunk. A háború már a végefelé tart, Badoglio tábornok vezetésével mind többen fordítanak hátat a olasz hadseregből Is a német megszállóknak. Genovában él egy őszülő férfi, akit Grimaldi ezredes néven Ismernek. Ki ez az ember? Röviden válaszolhatunk rá: szélhámos, aki a bebörtönzött olasz hazafiak hozzátartozóit zsarolja, azzal hogy különböző súlyos összegekén közbenjárást Ígér a németeknél. De nem idegen tőle a kártya sem, elszedi a bordélyházi lányok pénzét barátkozik a német megszállókkal gyenge jellemű fráter. Egyszer rajtaveszt a szélhámosságon. Letartóz- tatjók.És itt kezdődik el Bardonenak (mert az az igazi neve) második élete A németek tudomást szereznek Delle Rovere tábornok, az olasz ellenállá} irányítójának érkezéséről. Egy meggondolatlan járőr véletlenül lelövi £ tábornokot, holott annak a személye fontos lett volna, mert rajta keresztül próbálták a németek az ellenállás vonalát felgöngyölíteni. Müllei német parancsnok Bardonet záratja í börtönbe, mint Rovere tábornokot abban a hiszemben, hogy a gyenge Rovere tábornok Olasz-francia film fiú és a bájos Tóth Mari boldogságának betetőzéséért izgul, — figyelmen kívül hagyva az őket körülvevő társadalmat, kort, és egyéb környezeti hátteret. Jó színészek hosszú sora vonul fel a filmben, még a kis szerepekben te nagy nevekkel találkozunk, mindes azonban csak egy-egy villanás, vagy hosszabb-rövidebb jelenet erejéig emel fel és nem tudja feledtetni velünk, hogy a film alkotói általában csak mechanikusan lefotografálták Mikszáth regényét, de nem fordították lé a kép nyelvére azt, nem tárták fel a regény mondanivalóját a maga mélységében. Szórakoztató filmet alkottak, amelyet felemelt elő- adásszámmal és még a pótszékeken Is zsúfolt nézőtérrel vetítenek egyelőre a mozik. Kivonatát adják a Mikszáth-i műnek és elsősorban a csak szórakozásra vágyó közönséget elégítik ki.’Kár, mert Mikszáth műremeke megérdemelte volna, hogy a szerző halála után ütvén évvel a ma filmművészete legjobb módszereinek, ' művészeti eszközeinek felhasználásával, filmszerű" formában kerüljön a Mikszáth-ot tisztelő, vagy Mikszáth- tal még csak most ismerkedő közönség elé. Harmadízben filmesítették meg szt a Mikszáth regényt Ez alkalommal Thttrzó Gábor forgatókönyve alapján és Gertler Viktor rendezésében. A film alkotói arra törekedtek, hogy a lehetőségekhez mérten mind nagyobb hűséggel tolmácsolják a filmvásznon Mikszáth regényét. Ennek a túlzott ragaszkodásnak lett aztán az eredménye, hogy nem művészi filmet, hanem egy művészien lefényképezett regényt látunk viszont a vetítővásznon. — mondhatni: népies, rövidített kiadásban. A filmalkotók szorosan ragaszkodtak a Mikszáth-i szituációkhoz, gondosan követték meseszövésének fordulatait, azonban, — hogy a nagy terjedelmű regényt száz perc alatt visszaadhassák — erősen sűríteniük kellett, ez pedig nem mindenkor volt a legszerencsésebb. Nagyrészt, hiányzott' a filmből Mikszáth Kálmán „alapállása". Néhány képben — tegyük hozzá, eléggé szatirikusán ábrázolt képben — fel-felvillan ugyan Mikszáth tár- sadalomkrit’kája, a filmben a döntő súly. mégis nem a társadalom bemutatására, a dzsentrivllág leleplezésére esik, hanem a helyenkint érzelgősre fogott szerelmi történetre, és a regényt nem eléggé ismerő mozilátogató elsősorban a szélhámos Nosztg A Noszty fiú esete Tóth Marival Mikszáth Kálmán regényének újabb magyar filmváltozata összességei öten jei, nanem xgyeKSZiK színvonal szerinti megoszlásban a különböző képzettségű olvasók igényeit is a legmesszebbmenőkig kielégíteni. Ez a ritkán látott, nagyméretű kiállítás nemcsak a műszaki embereknek élmény, hanem minden könyv- barátnak is. Természetes, hog\ a külföldi kiadók olyan könyveke\ hoztak ide, amelyeknek nemcsak c tartalma értékes, sokatmondó, hanem a kivitelezése is művészi. Pusztán mint könyvkiálUtás is nagyot szép, mint műszaki könyvkiállílái pedig nagyon értékes. Az értékérő. azonban itt most többet nem is szólhatunk. hiszen ez méltányosan, hozzáillőén szinte lehetetlen is lenne Csak talán ennyit mondjunk hét- köznapiasan: Csemege, Igazi csemege minden szakinak, és minder könyvtár át na k. Olyan csemege melynek az élvezésében csak titkár lehet részünk. Érdemes megnézni. És decembe: másodikéig még bizonyára sokan U fogják felkeresni. Akik pedig felkeresik, nem is csalódnak benne. Aki megnézi az egyetemen a Nemzetközi Műszaki Könyvkiállítást, az először is a pontos áttekinthetőséget, az ízléses, ügyes elrendezést veszi észre. Az egyes fontos könyvek — ha ugyan szabad ilyen megkülönböztetést tenni. — valósággal vonják magukhoz a látogatót. A kiállítás anyaga nagyon gazdag. Mintegy 1100 kötet, nyolc szovjet, két NDK, két csehszlovák, egy román kiadó és a magyar Műszaki Könyvkiadó müvei sorakoznak a polcokon. Olyan kiadók müvei szerepelnek itt, mint a szovjet Goszener- goiadat könyvei. Ennek a kiadónak az 1960. -évi tervében például 7236 ív szerepel 10 millió példányban, vagy a német Verlag Technik, amely havonta 26 szaklapot, és évente mintegy 120 műszaki könyvet ad ki. A csehszlovák műszaki könyvkiadásnak 65 éves múltja van. Az SNTL kiadó olyan kiadványokat választott a magyar bemutatóra, amelyek minden bizonnyal felkeltik a műszakiak érdeklődését. A román Editura Technika jellemzője, hogy kladványaiMajd arról beszél, hogy a művelődési otthon munkájához a kultúrcsoport rendezvényein kívül természetesen még más munka is tartozik. Az őszi-téli szezonban 21 Ismeretterjesztő előadást tartanak. Ehhez szakfilmet is szereznek, a művelődési otthonban mutatják be, amelyikhez meg nincsep szakfilm. azt az új pártházban rendezik, ahol utáns mindig televíziós előadás van. A? Iskolában Irodalmi szakkört is szerveztek. Ez a szakkör néhány előadást a művelődési otthonban rendez. Nagyon jól szoktak sikerülni •ezek az előadások. Például, ha Petőfiről tartanak előadást, akkor a népizenekar is fellép, és eljátssza Petőfi megzenésített költeményeinek egynémelylkét. ... Közben hol ezzel, hol azzal a kérdéssel jönnek hozzá. Vitázni kell. Sok munkája van itt is, szabadidejének nagy részét pedig a falu kultúr- munkája veszi el tőle. Nemrégiben nevetők ki kiskörzeti kulturális felügyelőnek is. — Nem sok ez egy kicsit? — Soknak sok, dehát... tudja, hogy van ez. Jólesik csinálnom Igaz, a feleségemnek először nem tetszett, de most már ebben i? egyetért velem ... Csak az a baj, hogy minden faluba még nem tudtam elmenni, amelyik a körzetembe? tartozik. Van egy nagy motorom, azzal járom majd a falukat, de meg kell vámom, amíg fagy. Másként nem megy. Aztán újra csak a falu kulturális életéről beszél: igenis, lehet itt Is olyan kultúrcsoportot szervezni, amelyik kiállja a nagyobb igényesség próbáját is. és szívesen megnézi mindenki műsorukat. Igaza van. Csak ilyen szív kell hozzá, mint amilyen az övé. Embert szerető, munkát szerető szív. Priska Tibor