Észak-Magyarország, 1955. július (12. évfolyam, 154-179. szám)
1955-07-09 / 160. szám
EkZAKMAGYAROßSZÄG Szombat, 1935. július 9. Aliol kötéllel fogják a katonákat véglett hallgatókat, hanem* aiokat a diákokat is behívják a hadseregbe, akik túllépték az „iskolaköteles kort“ vagy „nem értek el megfelelő tanulmányi eredményt“. Más szavakkal ez azt jelenti hogy minden egyetemi hallgató köteles katonai egyenruhát ölteni Még a dél-koreai oktatásügyi minisztérium is elismerte, hogy ez lé nyegében a dél-koreai főiskolák bezárását jelenti. Mivel pedig a végzett hallgatók behívása sikertelenül vő" ződött, kihirdették, hogy a diákok bevonulását szeptemberre halasztják el. A liszinmanisfa hatóságok nem elégedtek meg ennyivel. Kihatározták, hogy amennyiben a rábeszélés, az ígérgetés és a parancs nem használ, hajtóvadászattal szedik ö^sze a fiata’okat. E óéiból „razziaosztngokat“ szerveztek, ame'yeknek az a feladatuk, hogy mindenkit letartó?/ássanak, aki nem tesz eleget a katonai behívásnak. A „nemzetvédelmi" minisztérium hangzatos nevet adott az emhérvrdászutn ak: „a hadkötelezettséget megtagadó személyek ellenőrzésinek hónán',z“. A dél-kemai hírügynökségek jelentései szerint a hajtóvadászat hónapja megkezdődött. A városokban és a falvakban különleges osztagok cirkálnak. Letartóztatják és erőszakkal a toborzó-iro- dákba v'szik a fiatalokat, A konók Igyekeznek : parancrnokolk moghetá-ozták a „katonnszökevénvvad ászét normáját“, aki túlteljesíti. magas nénzinfa- 1 ómban és elismerő oklevélben részeiül. A Kínai Népköztársaság kormányának és a Vietnami Demokratikus Köztársaság kormányának közös nyilatkozata Peking (Uj Kína). A Kínai Népköztársaság kormányának és a Vietnami Demokratikus Köztársaság kormányának 1955. július 7-én aláírt közös nyilatkozata többek között így hangzik: A Vietnami Demokratikus Köztársaság Ho Si Minh elnök vezetése alatt álló kormányküldöttségének kínai látogatása során június 27-től július 7-ig tárgyalások folytak a Kínai Népköztársaság Csou En-La^ miniszterelnök vezetése alatt álló küldöttsége és a Vietnami Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége között azoknak az elveknek alapján, amelyeket Mao Ce-Tung, a Kínai Nép- köztársaság elnöke és Ho Si Minh a Vietnami Demokratikus Köztársaság elnöke között megtartott tanácskozáson fektettek le. A két fél egybehangzó véleménye szerint a genfi értekezleten résztvett országokra hárul a felelősség az egyezmények végrehajtásának biztosításáért. A két fél teljes mértékben magáévá teszi a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének és India miniszterelnökének 1955. június 22-i közös nyilatkozatában foglalt felhívást és figyelmeztetést arra. hogy a genfi egyezmények végrehajtásában érdekelt valamennyi kormánynak tőle telhetőleg mindent el kell köpetnie az egyezmények céljainak teljes elérése érdekében és itt, ahol a politikai rendezés előkészítésére választásokat kell tartani, az érdekelt, kormányok erőfeszítéseinek az egyezményekben foglalt rendelkezések pontos végrehajtására kell irányulniok. A két fél mély meggyőződése szerint a vietnami nép erőfeszítései, amelyek hazájuknak az északi és déli övezetek között folytatott tanácskozások alapján történő egyesítésére irányulnak, minden bizonnyal számíthatnak valamennyi békeszerető és a genfi egyezményeket tiszteletben tartó ország és nép teljes támogatására. A történelmi jelentőségű ázsiaiafrikai értekezlet példát mutatott arra, milyen összhangban működhetnek különböző társadalmi rendszerű országok. A két fél örömmel állapítja meg, hogy az ázsiai—afrikai értekezlet hatása napról-napra növekedik. Melegen üdvöz'i a két fél azoknak a fontos lépéseknek sorozatát, amelyeket a Szovjetunió, India és több más békeszerető ország legutóbb a béke ügyének előmozdítása érdekében tett. A két fél örömmel állapítja meg, hogy a békés egymás mellett élés öt alaoelvét egyre több ország ismeri el és fogadja el. A két fél úgy véli, hogy a kölcsönös bizalom megteremtése a nemzetek között, a nemzetközi feszültség kiküszöbölése és a külön- böz.ő országok baráti együttműködésének kifejlesztése attól függ, hogy a világ valamennyi országa általánosan és minden téren irányító elvekként fogadja el ezen elveket egymáshoz való viszonyában. A két fél teljes együttműködését és támogatását fejezi ki a kínai és a vietnami nép jogos küzdelmei iránt abban a mély meggyőződésben, hogy küzdelmeik biztos győzelmet aratnak. A két félnek az a véleménye, hogy a Kínai Né- ..öztársaság és a Vietnami Demokratikus Köztársaság gazdasági és műszaki együttműködése üdvös lesz a két nép békés építőmunkára irányuló erőfeszítései szempontjából. A Kínai Népköztársaság kormánya abból a célból, hogy segítse- < get nyújtson a vietnami népnek, a hosszas háború által ütött sebek begy úgy ításában és népgazdaságának helyreállításában és j továbbfejlesztésében, ellenszolgáltatás nélkül 800 millió kínai jüant adományoz a Vietnami Demokratikus Köztársaság kor- ' mányának. A Kínai Népköztársaság kormánya ebből az összegből segít Vietnamnak a vasutak, folyami kikötők, országutak és hidak újjáépítésében, valamint textilgyárak, cserző üzemek, orvosi műszereyárak, elektromos készülék gyárak, mezőgazdasági eszközöket készítő gyárak, papírgyárak stb. helyreállításában és felépítésében. A két félnek mély meggyőződése, hogy őszinteség és összhang légkörében folytatott megbeszéléseik nemcsak a két nép között fennálló egység és barátság megszilárdításának és igazságos harcuknak érdekeit szolgálják, hanem minden bizonnyal a világbéke megóvásának közös ügyét is. (MTI) Gyors ütemben fejlődik a balti halászat A Keleti-tenger partja mentén és a Rigai öbölben egyre újabb halfeldolgozó gyárak és kombinátok épülnek. Mangaliban például még idén üzembe helyeznek egy új gyárat, amely müszakonkint 14.000 doboz szardíniát fog szállítani. A Lett SZSZK más tengerparti vidékein még öt nagy half eldolgozó gyár épül. Ezenkívül számos gyárat és kombinátot jelentősen kibővítettek és nagyteljesítményű gépekkel szereltek fel. Eredményes kereskedelmi tárgyalások az NDK és Jugoszlávia között Berlin (ADN). A napokban Belgrádban befejeződtek a Német Demokratikus Köztársaság külkereskedelmi kamarájának, valamint a jugoszláv szövetségi külkereskedelmi kamarának és mértékadó jugoszláv hivatalok képviselőinek tárgyalásai. A megbeszélések baráti légkörben zajlottak le. A tárgyaló felek megállapították, hogy a kölcsönös árucsereforgalom lehetőségei jóval túlszárnyalják a két ország egyezményének jelenlegi színvonalát. Jugoszláv részről örömmel fogadták a Német Demokratikus Köztársaság képviselőinek t kereskedélmi kapcsolatok elmélyítését és kiszélesítését célzó javaslatait. A Német Demokratikus Köztársaság mezőgazdasági gépeket, gépépítőipari, finom- mechanikai, optikai, elektrotechnikai és vegyészeti gyártmányokat szállíthat Jugoszláviának. A Német Demokratikus Köztársaság szempontjából pedig igen értékes a jugoszláv nyersanyagbehozatali cikkek — például hús. tojás, gyümölcs, bor és dohány behozatala. (MTI) PIETRO C 4 L E F F 1: 1 *4 B LÁNÓTÓL /A\ P> O K O L II ® MINŐ SZÉTOSZTJA KENYERÉT . _i. (7. folytatás) Ji oytk este Mary Milánóból min_ ^ den előzetes bejelentés nélkül Gctnovába érkezett. Izgatott és sápadt volt. „Azonnal el kell költöznöd! Milánóban letartóztatták K-ct, aki egy csomó nevet elköpött, többek közt Galimbertiét is. Azt is bevallotta, hogy Galimberti Genovában tartózkodik, a te vendéged Elhatároztuk, hogy azonnal csomagolunk. Alig kezdtünk azonban a csomagoláshoz, a kis Gianfranco szülei, a hivatalnok és felesége jöttek át, hogy üdvözöljék Maryt és kicsit elbeszélgessenek vele. Rcszél- getés közben Mary és én rémülten és türelmetlenül nézdeltünk egymásra. Egyszerre csak kitárult az ajtó és négy ember lépett a szobába. Kalapjukat le sem vették, tekintetük vészijósló volt. Mindnyájunknak ajkára fagyait a szó. A négy ember közölt ott állt az a két fogdmeg is, akiket már jól ismertem. ök ketten clállták az ajtót; a harmadik, egy kis ideges ember, aki négyük közül a legtekintélyesebbnek látszott, s messziről lerítt róla, hogy német, körülnézett, hirtelen bekapcsolta a rádiót, mint aki valamin rajta akar kapni, majd hozzámjött és merően rámszrgezte a Szemét. Néhány német szót mormolt. A negyedik, egy csinos fiatalember, közömbös arccal tolmácsolta: „Kérem az okmányokat.“ 7/ endégem megdöbbenten vette ' elő személyazonossági iratait, köztük egy lejárt fasiszta pártigazolványt is. — „Áruló" — mondta a német olaszul. — Bocsánat, miért? — Maguk, fasiszták, rosszabbak, mint ezek — és rám mutatott. Egy darabig elgondolkozott, majd visszaadta a szerencsétlen vendégek papírjait és távozásra szólította fel őket. Hirtelen hozzámlépett, kitapogatta a zsebeimet. Kivette a noteszomat és pénztárcámat, megvizsgálta, kifordította cs gyanakodón szétfejtetie a varrásokat. A notesz minden lapját átfutotta és minden névről, telefonszámról, kiadásról, feljegyzésről magyarázatot. kért. Világosan és nyugodtan válaszoltam, Mary karosszékének karfáján ültem. lassan simogattam az arcát. Bensőm forrongott, de hangom normális cs nyugodt volt. A német törve beszélt olaszul, német szavakkal keverte mondatait mondanivalóját a tolmács fordította olaszra. Háromnegyed óráig tarló, végtelennek tűnő vallatás után végre megadta magát. Kis beszédet vágott ki, melyet a csinos fiatalember lefordított: „Szerencséje volt, hogy meggyőzte a Gestapo egyik ügynökét. A német tiszt megyőződött róla, hogy becsületes emberrel van dolga, aki nem áll kapcsolatban azzal a Luciano nevű banditával. Be jól vigyázzon magára/ Ha kiderülne, hogy a Gestapo tévedett, duplán fizet mindenét </“ Mikor a négy rendőr távozott, Mary a karjaimba vetette magát. Sokáig álltunk így, egymást átölelve. Mary ' sírt. — Most mindjárt el kell menned, Piero, azonnal menj el. — Nem Mary, jobb, ha várunk néhány napig. Most nagyon feltűnő volna. Aztán majd lakást cserélek. Másnap reggel hivatalomba me- *'* net észrevettem, hogy követnek. A lakásomtól a hivatalomig vezető úton egy idősebb ember szegődött a nyomomba, igyekezett leplezni magát, de nem sok eredmény- nyel. Az iroda ablakából láttam, hogy egész nap ott ácsorog a szemközti gyalogjárón. Estefelé tekintélyes külsejű, alacsony, sovány úriember jött hozzám, mint Borasí ügyvéd mutatkozott be. Azt mondta, hogy Luciano küldte és bemondta a jelszót. Közötte, hogy Luciano biztonságban van, majd jelentkezik, ha lehet, addig is híreket szeretne kapni. Az ablakomhoz vittem,: „Látja azt az embert? Reggel óta ott áll, bárhová megyek, nyomon követ.“ Szegény Rorasi ügyvéd, úgy elrohant, hogy még köszönni is elfelejtett. MINŐ SZÉTOSZTJA A KENYERET Kivettem hét hét szabadság,tr és elutaztam anyámhoz, Suzzarába. Ott egy kissé kipihentem magamat. A mikor visszatértem és megiud- ^ fám, hogy senki sem keresett, helyesebbnek tartottam, ha maradok-néki,“ regi lokálomon. Amíg távol voltam,, súlyos csapások érték az Illegális szervezeteket. Letartóztatták Anto- linlt, a kommunista párt egyik legkitűnőbb funkcionáriusát, s azon. hírül tíalduzzit és Queirolót is Mar chilin, a szocialista Far dili, vb. tnmínt a liberális Manzitli kénytelenek voltak a hegyekbe menekülni, i Zino után is szaglásztak; a vakmerő Hertoncllinck erősen a nyomában voltak, bárhova, menekült, a kopók mindig azonnal felfedezték. Gaiimbcrtl, aki most a Oennari fedőnevet vette fel, még ritkábban találkozott bajtársainkkal. Az akció, párt csoportja körül egyre szaró, sabbra zárult a hurok, mert az illegális munkában nem voltunk olyan Összekovácsoltak és tapasztaltak, mint a kommunista párt, nálunk nem uralkodott olyan fegyelem, mint ott. A kommunista párt a legkülönbözőbb harci műveleteket hajtotta végre. A kommunisták vezették a partmenti hegyekben működő partizáncsoportokat, rájuk nehezedett a Imre egész súlya, így egyre szorosabban kapcsolódtak össze a kommunista csoportokat összefogó láncszemek. A sikeres márciusi sztrájkok teljesen kihozták sodrukból a németeket. Rnstte prefektus mást sem tett, csak engedelmesen nláirkdlta a némc'ek fenyegető felhívásait és kegyetlen ítéleteit. Sok sztrájkoló munkásnak nem sikerült megszöknie, ezeket Németországba deportálták. 1944 március 8-án súlyos csapás érle az akciópártot: letartóztatták az utcán Eros Lanfrnncót, amikor egy alkalommal éppen leszállt a villamosról. Valami áruló jelentette fel. Kálváriájának stációt Fossal1. Mauthausen és Mclk voltak. Amint később megtudtuk, Lanfranco a munkától, verésektől és éhségtől kimerültén került Melk bányáiba a föld alá, ahol magas laz támadta meg. Egy novemberi napon bevitték a koncentrációs tábor kórházába s ott benzininjekcióval megölték. Mindezt Lino Rágni nyomdász mesélte, aki együtt volt Lan- frnncóval és akinek abban a ri'ka szerencsében volt része, hogy élve hazakerülhetett. (Folytatjuk) A VARSÓI VIT HÍREI A SZOVJETUNIÓBÓL sok szakiskolai tanuló utazik a varsói VIT-re. Szaratovból, Szverdlovszkból és Ba- ' kuból szakiskolás művészcsoportok is érkeznek. A bak'd tánccsoport azerbajdzsán táncokat mutat be, a szaratovi zenekar pedig csengetyűk- kel ékesített harmónikákon orosz népdalokat játszik majd. se BULGÁRIÁBAN kihirdették a VIT zenei pályázat eredményét. A zsűri négy kiváló zeneszerző egy- egy müvét találta alkalmasnak, arra, hogy Varsóban bemutassák. * A LENGYEL VIT előkészítő bizottság felkészült a külföldi vendégek érkezésére. A tervek szerint, közvetlenül a VIT előtt, naponta 21 különvonat érkezik majd Varsóba. 'A lengyel VIT küldöttek a vajdasá- 1 gokból különvonatokon érkeznek négy turnusban. A külföldi vendégeket szállító szerelvényeket feldíszítik, s rádióval, hangszórókkal látják el. Megérkezés után a vendégeket azonnal szálláshelyükre irányítják. QaouL az idő Az idei szeszélyes időjárás július első felében is meglepetésekkel *zoí*< gált. Szokatlanul sok csapadék hulJ lőtt — szerdán még csak a Tiszántúl északi felében ér az északkeleti hej gyes vidéken —, csütörtökön már az ország egész területén esett. Nem csuJ pán a csapadék mennyisége rendj kívüli, de az eső oka is. Ezúttal ugyanis nem a nyugat felöl érkezA légtömegekben indult meg az esőzést hanem kelet felöl, a Fekete tengeré rőt jövő meleg légtömegek törtek föJ kozalosan nyugat felé, összeütköztclé a hazánkon fekvő hűvös levegővel 3 ez vezetett a nagyfokú felhőképződésj re, a nagy esőkre. Ennek mennyisége pénteken reggel hét óráig az ország legtöbb vidékén 5—10 milliméter köj zött ingadozott, sőt Hajdudorog vidéJ kén, a Kisalföldön meghalad'a a U> millimétert, a Galga folyó völgyébert és a Mátrában pedig a 20 millimétert is. A javulás fokozatosan várható. .4 meleg légtömegek most a magasbet emelkedve folytatják útjukat az AlJ pok és a Cseh-medence felé. Pénteked az esőzés az Alföldön már megszűnt, az ország nyugati részében azonban) egyelőre még tovább tart. (MTI) hadosztályt is felállítja. Az ígéretet azonban nem tudták valóra váltani, mivel a koreai ifjúság kereken megtagadja a katonai szolgálatot A hadseregbe örömmel fogadják be a sütő tmullú ca gyanÚ3 jeleim elemeket. De ezek a „harcosok“ sem elegendőek a megígért hadosztályok felállításához, Toboroznak munkanélkülieket és tönkrement parasztokat is. Persze ezek sem szívesen hajlandók katonának menni. A délkoreai hatóságok legutóbb elhatározták, hogy behívják a diákokat. A dél-koreai oktatásügyi minisztérium értesítést kapott: a délkoreai főiskolák összes végzett ha’lgatói kötelesek bevonulni a hadseregbe. Ezenkívül mozgósítani kell a középiskolák felsőbb osztályos tanu’óinak legalább 65 százalékát. A liszinmsnisták számításai azonban nem váltak be. A hatóságok keserűségére egyetlen diák sem engedelmeskedett a parancsnak. A dühöngő toborzó tisztek fenyegetőztek: „mindenkit letartóztatunk, aki megtagadja a katonai szolgálatot“. A fenyegetés sem használt. A főiskolai hallgatók behívására tett kísérlet tehát szégyenteljes kudarcot vallott. Ezt a Li-Szin Man-kormány „nemzetvédelmi" mi- nirztere is kénytelen volt elismerni. A liszinmanisfa hatóságok ekkor rendkívüli lépésre szánták ei magukat. Nemrégen kihirdették, hogy nemcsak a f : A tengerentúli főnök megparancsolja a liszin- manistáknak, hogy még ebben az évben állítsanak fel 10 új tartalékos hadosztályt. Más dolog azonban valamit megparancsolni és megint más azt végrehajtani. ' Ehhoz újabb pénzüsz- szogek szükségesek, a délkoreai katonai költségvetést azonban már így is a végsőkig túlterhelték: közvetlen katonai célokra fordítják a költségvetés több mint 70 százalékát. A parasztokról már pem tudnak újabb bőrt lehúzni s máris egy milliónál több paraszt kényszerült arra, hogy elhagyja földjét. A liszinmanisták a végső eszközhöz folyamodnak. Nem mindennapi árverés folyik egész Dél-Koreában. Nem képek, vagy szö- votek kerülnek dobra, hanem az iskolák padjait, földgömbjeit cs más felszereléseit • árusítják ki, A dél-koreai hatóságok elhatározták, hogy a katonai költségvetés kiegészítése céljából elárverezik több mint százötven iskola épületét és vagyonát s ehhez már hozzá is láttak. De az iskolák elárverezésének más célja is van. A liszinmanisták úgy számítanak, hogy minél kevesebb a diák, annál több a katona. A dcl- koreai Ifjúság minden áron igyekszik elkerülni a bevonulást. A közelmúltban nagynehezen sikerült összetákolni két tartalékos hadosztályt. A lleslnmanista klikk nagy dérrel-dnr- ral megígérte, hogy június végéig a többi