Észak-Magyarország, 1954. augusztus (11. évfolyam, 181-205. szám)
1954-08-15 / 193. szám
v.: ><%*■' **• II munkás-paraszt szövetség további megszilárdításával előre az új szakasz célkitűzéseinek megvalósításáért! „COME ON WORK“ A bukovinai szegényparasztok hajdani gyötrelmes életét és felszabadulását mutatja be Muratov: „Bukovinai történet” című regénye, amely most jelent meg az Uj Magyar Könyvkiadónál. A regény hőse nyomorúságában Amerikába vándorol ki. Az ottani bányászéletről ad számot az alábbi részlet: ... Nyugat-Virginiába, Coye városkába vittek, ahol szénbányák voltak. Egy priccsen adtak helyet, ott éjszakáztam, reggel pedig elmentem az irodáiba. Itt történt a vizsgálat. Szemügyre vett minket a munkavezető, akit ők „boss”-nak hívnak. Ez olyan, mint nálunk az intéző az uraság birtokán. \ Leve tett ük az ingünket és álltunk, vártuk, mri lesz, izgultunk. Az a hír járva, hogy van itt elég munkás nélkülünk is, csakhogy azokat nem veszik! fel a „boss”-ok. Később aztán megtudtam: minket azért cipelték oda,\ hogy az odavaló munkásoknak kevesebbet fizethessenek. Az olyanoknak, mint mi, csupán néhány gamst löktek oda. A „böss”* odalépett hozzám, ujjá- val a mellemre bökött, megszemlélt, nünt a lovat! szokás a vásáron és vigyorgott. — Jan? — kérdezte. Minden oroszt Jan-rtak neveztek. Hej, jól emlékszem én erre a vizsgálatra és mipndhatom, pontosan úgy zajlott le, mint a mieinkkel történt, amikor a hitlerista banditák elhurcolták őket munkára Németországba. Megbökte a „boss" a mellemet és a foga közt mormolta: — Come on work! '(Gyere dolgozni.) Még aznap beöltöztettek bányászruhába, a lábamra bakancsot adtak és leengedtek a félig beomlott, régi bányába, amelynek főtéje roskadozott. Mellette égy másik bánya is volt, de a tulajdonosok leállították és a régit helyezték üzembe, hogy minél olcsóbban jussanak szénhez a mi két kezünk munkájával. Másztunk a sötét átjárókon, nem is törődtünk azzal, hogy fejünk fölött recseg az ácsolat, -mint viharban--» vén fa. Valaménnyiünknek egy gondolat motoszkált a fejében: minél előbb elkezdeni a munkát és pénzt keresni. A főaknász még odafent adott nekem egy fakalapácsot, kócot, kis üveg enyvet, meg egy adaS lőport. (Ilyen módszerrel robbantották a szenet valószínűleg már kétszáz évvel ezelőtt is.) Hogy mivel mit csizem. Hogyan? Miért? A nyelvet nem ismerem, megkérdezni nem tudom. Akadt tolmács, cseh. így meg úgy, azt mondja: először is levontunk a ruháért, másodszor, hogy a tulajdonos szerszámát használom. Vegyél magadnak fúrót, csillét, kar- bidot — akkor nem vonunk le. Hát hiába. Megint elmúlt egy hét, bár nekem úgy rémlett, hogy egy év, mert nem bújtam elő a föld alól, míg el nem sötétedett szemem előtt a vi- lág. Ledőlök a priccsre, de nem tudok elaludni.., Fekszem egy darabig, egyik oldalamról a másikra fordulok, aztán felkelek és kimegyek az utcára. Köröskörül dombok sötétlenek, rajtuk erdőség bodrosodik, minden a hazai tájakra emlékeztet. „Hogy él most a családom ott, a tengeren túl? — gondolom magamban. — Mit csinál Marija? Eszébe jutok-e? Vacsoráztak, vagy csak úgy feküdtek le, üres gyomorral, akárcsak én?" Még nem is dudáltak a bányában, de a magunkfajta, alighogy kinyitja a szemét, sziréna nélkül is siet az aknába. Mennyi kőzetet válogattam én a két kezemmel! A kesztyűm ronggyá szakadt, de újat nem kértem, féltem, hogy megint levonnak mindent az utolsó kopejkáig. Becsavartam a tenyeremet ronggyal és úgy forgatom a fekete halmokat, ások mint a vakondok — szerzem a „tőkémet”. A szénportól úgy fájt a szemem, mintha mindig szemközt fújna a szél, világosságba nem tudok nézni. A szomszédos fejtésekben az emberek két csillét töltenek meg, mialatt én négyet. Kértem a főaknásztól még lőport és megint leszálltam a pokolba. Abbahagyom egy pillanatra a munkát, kiegyenesítem a hátam — csend van, csak a víz csöpög valahol a sarokban: csep-csep- csep... Ruhám ujjával letörlöm magamról az izzadságot és újra munkához látok. Mentem a második fizetésemért. Az iroda előtt álló hosszú sorban a világ minden tájáról felsorakoztak az emberek: románok, szerbek, csehek, kínaiak — ki mindenki volt ott! Az elsők már kapják a pénzt, a hátulsók meg nyakukat nyújtogatják, nézik, hogy hány bankót ad a magunkfajtának a szarukeretes pápaszemet viselő kisasszony, aki úgy ül magas szókén, mint valami bábu. Akárhogy nézzük is, attól nem lesz több. Hallom: káromkodnak az emberek, ahogy távoznak a pénztártól. összeszorult a szívem: „Valami megint nincs rendjén”. Úgy is történt. Kiszúrták a sze mem pár dollárral, a többit, azt mondják, levonták lőporra, hisz az is a tulajdonosé. Jól kigondolták ezek az embernyuzók: kiszámítják a bért, aztán majdnem az egészet levonják és visszadugják a zsebükbe. „Ha nem tetszik — maga vegye meg a lőport”. De hol vegye az ember, amikor itt egy kézben van minden. Az első héten, próbára, ingyen adták, de azután verheti az ember a fejét a falba. — Hát nem — mondtam magamban —, el kell innen menni, amíg még visz a lábam. És elmentem. náljak — azt azoknak kellett megmutatniuk nekem odalent, akik Sztrájkoló munkások egy ele velandi acélgyár előtt. (USA) KERESZTREJTVÉNY Nagy költőink Arany János VÍZSZINTES: FÜGGŐLEGES: 1. A költemény egyik sora. 18. Egy másik gyönyörű költemény címe. 19. Egy harmadik költemény cím (de lehet leánynév is). 20. Y. 21. AH. 23. Qsszedőlt ház. 24. Egyik oldal. 25. Egyforma magánhangzók. 26. Luk népiesen. 27. Ruhában van. 28. Fordított kettős betű. 30. Keverve élesít. 31. Juttat. 32. Személynévmás 33. Egy évben Is lehet ilyen! 35. Ülés kezdete és vége. 36. Kicsi ellentéte. 38. A kör egyik meghatározója. 40. Leánynév becézve. 41. A-nak párja. 42. Híres bauxitlelő hely. 44. Vegyipari termék. 45. Fordított kettősbetü. 46. Nagy folyó a Szovjetunióban. 48. Folyadék. 49. Idő kezdeti 50. OÁL. 51. Mutatónévmás. 53. AC. 54. Ilyen szó is van. 55. Résszélek! 57. Régies mutatószó. 60. Sportol. 63. Háziállat. 64. A negyedik költeményeim (egyes férfiak arcát is ékesíti). 67. Az ötödik költeményeim. 2. EÉ. 3. MÁV keverve. 4. Ba-be idegenazó-* val. 5. Nyári lábbeli. 6. Takarék betétgyűjtő keverve. 7. ERM. 8. LA. 9. Fordított kicsi* nyítőképző. 10. Mezőgazdasági termék, llw Leánynév (ékezet felesleggel). 12. Farész. 13. Ilyen munkás is van. 14. Melléképület (Első kockába kettősbetű). 15. ON. 16. 50 római számmal. 17. A vízszintes egy folyta-« tása. 20. T. 22. A 3 éves tervben gyakran volt... 25. A hatodik költemény címe, (de lehet énekes madár is névelővel). 27. Sírj 29. Férjesasszony írja neve után. 32. Két* tősbetű. 34. A ve párja (ékezetfeles|eggel)j 37. Borókapálinka. 39. TNU. 43. Állóvíz. 44j Kottahang. 47. Nagy neki. 48. Lécvégek. 52. Majdnem tejfel! 53. 1947-ben volt Budapes* ten (névelővel). 56. Seb keverve. 58j MUÖ. 59. Les keverve. 60. Vasas Sport Club« 61. Aromája van. 62. Kßö. 64. Rangjelző* szócska. 65. AG. 66. Fordított mutatószó. 67* ÖB. 68. Kútszélek. 69. Mintegy! FEJTÖRŐ 5 Q T Q A fenti tavat bővítsük ki még- egyszer ilyen nagyra úgy, hogy a fák ne kerüljenek vízbe. Multheti rejtvényünk megfejtése Huszonnyoicemeleles szálloda építését teiezték be Moszkvában Moszkvában befejezték a kazán yí, északi és leningrádi pályaudvar mell letti szálloda építését. A gyönyörül épület magassága 135 méter. A szál-j lodának 350 szobája van. összterülete 24.000 négyzetméter. A kievi pályaudvar közelében egjj másik szálloda épül. Ennek a szálló t dának több mint ezer kényelmes ezo? bája lesz. (MTI) j előbb jöttek a bányába, mint én. Már. félórája voltam a föld alatt, de senki sem igyekezett tanítani. Szerencsére odajött hozzám az a lengyel, akivel együtt utaztam a hajón. Megmutatta, mit kell csinálnom. Valamikor dolgozott bányában Ka- tovlciban és tudta, mi mire való. A munkám pedig a következő volt. Le kellett robbantanom lőporral a fedőréteget, kiválasztani a szenet a meddő kőzetből és a sze- net csillébe rakni. Mi lehet ennél egyszerűbb? Egy fadarabot kócba csavar az ember (ezt „gyutacs’-nak nevezték) és az egészet bekeni enyv- vel. Az egyik oldalát behinti lőporral, a másikat kénnel. Aztán lyukat fúr a falba, belegyömöszöl oda egy lőporral tömött kis zacskót, közepébe beállítja a „gyutacsot”, de úgy, hogy a kénezett vége kiálljon, a ként meggyujtja — utána minél hamarabb elszalad és elbújik a forduló mögé. Amikor megtörtént a robbantás, megrakja az ember a csillét, rá- a-kaszt egy pléhszámot, hogy a mérésnél tudják, kinek számolják el, azután kezdődik az egész elölről. De én csupán hittem, hogy itt majd könnyen keresem a pénzt. — Már egy hete dolgoztam a föld alatt, csaknem ki vájtam az egész fejtést, örültem, hogy szépen keresek, de amikor a béremért mentem (ott hetenként fizettek) — hát nincs pénA Diósgyőri Vendéglátóipar! Vállalat Bükk-éttermében (Ujdiősgyőr, Marx Ká- .roly u. 24.) augusztus 18-án, szerdán este fél 9 órakor műsoros estet rendez. Fellépnek: Márffy Vera, Szervet Attila, Varasdl Mátyás és Csóka Béla népizenekara. A műsoron közkedvelt operettrészietek, tréfás magánszámok, zongoraegyveleg ée hangulatos népizenekari számok szerepelnek. Minőségi ételek és Italok. Győzelem a fájdalom felett A szovjet tudósok új fájdalom-* csillapítószert találtak fel, a prome- dolt. Az állatokon végzett kísérletek bebizonyították, hogy a promedol kétszer olyan hatásos fájdalomcsillapító, mint a morfium, csaknem minden fájdalom ellen használ és tízszer kisebb mértékben mérgező, mint az ugyancsak nemrég felfedezett fájdalomcsillapító, a fenadon. A gyógyító és halálos adag közötti különbség sokkal nagyobb, mint az eddig ismert fájdalomcsillapító szereknél. I. N. Nazarov és munkatársainak nagyfontosságú készítményét a szovjet gyógyszeripar már nagyban gyártja. Vadászat a víz alatt A Román Népköztársaságban a Fekete-tenger partján és a nagyobb tavak mellett a sportolók között egyre nagyobb népszerűségnek örvend a vízalatti vadászat. Nézzük meg, miből áll a vadászathoz szükséges felszerelés. Egyik legfontosabb darab a kaucsuk álarc, amely a szemet, az orrot és a szájat védi a viztőí s elülső részén teljesen átlátszó. Az álarchoz egy pipa- alakúan meghajlított lélegzőcső is tartozik, amelyen keresztül levegőt kap a „vadász” a vízbemerülés után. Szükséges ezenkívül a „vadász” két lábára erősíthető kaucsuk uszony. A „vadász“ fegyvere egy tökéletesített lándzsa, azaz rúgós pisztoly, amely két-háromarasznyi szigonyt lő ki a vízben és hat méterig pontos találatot biztosít. A pisztoly csöve alatt forgatható tárcsán vékony erős fonal van, amelynek egyik vége a szigonyhoz van erősítve. A „vadász” ezekkel a felszerelésekkel száll le a víz alá. A sport folytatásához megfelelő gyakorlatra kell szert tenni. Meg kell szokni például a csövön kérész? MOZA tül, tehát a szájon át való lélegzést és a minél nyugodtabb úszást. A „vadásznak" nem kell feltétlenül a mélybe ereszkedni, mert közvetlen a víz színe alatt úszva is gazdag zsákmányt ejthet. Ha azonban valaki megfelelő gyakorlattal rendelkezik, könnyen alámerülhet három méteres mélységbe is. Lassú és nyugodt mozdulatokkal minden halfajtát meg lehet közelíteni. A békaláb-uszonyok lehetővé teszik, hogy a „vadász” csak a lábát használja úszás közben, szabadon maradt két kezével pedig nyugodtan és biztosan célozhat, amint feltűnik a zsákmány. A Román Népköztársaságban a vízalatti vadászattal először a Bukarest közelében lévő Snagov-tóban kísérleteztek. Az új sport igen izgalmas, a halászat és vadászat szépségeit egyesíti és felejthetetlen perceket szerez a „vadásznak", aki leszáll a vizek mélyére, s láthatja a tenger és a tófenék csodálatos világát. .* A rózsaszirmok' konzerválása A rózsaolaj az íllatszeripar legértékesebb nyersanyaga. A Szovjet- únió déli részén külön rózsatermelő szovhozokban óriási területeken termelnek rózsát. A virágzási időszakban rengeteg rózsaszirmot szednek le, s az illóolajgyárakba szállítják, ahol kivonják belőle a rózsaolajat. A rózsaszirmot minél hamarabb kell feldolgozni, mert az értékes olaj gyorsan elillan belőle. Azok a szirmok, amelyek a szedéstől számított 3 órát állnak a szabad levegőn, 8 százalékkal kevesebb olajat adnak, mintha közvetlenül leszedés után kerülnek feldolgozásra. Hat óra alatt a szirmok olajtartalma körülbelül 20 százalékkal, egy nap alatt több mint 30 százalékkal kevesebb. IKOK Még nagyobb mennyiségű rózsaolaj vész el, ha a szállítás vagy tárolás következtében a szirmok erősen ösz- szenyomódnak. Ezért a rózsatermelő szovhozokban nemcsak a gyors szedésre és szállításra ügyelnek, hanem arra is, hogy megóvják a szirmokat a sérüléstől. A rózsaszirmokat fumirládákban vagy fonottkosarakban szállítják. A rózsaolaj veszteség azonban még így Is elég nagy. G. I. Bobilev, a szimferopoli illóolajkombinát főmérnöke, a közelmúltban azt javasolta, hogy ha a rózsaszirmok nem kerülnek a szedés után azonnal felhasználásra, konzerválják konyhasó oldatban. Ezzel a módszerrel a rózsaolaj tovább megmarad a szirmokban és az illóolajipar természetes vesztesége nagymértékben csökken. Az új módszer egyszerű és olcsó. A frissen leszedett rózsaszirmokat a szovhozokban különleges fémtartályokba rakják, 20 százalékos konyhasó oldattal ön- tik le és úgy szállítják a gyárba. A rózsaszirmok konzerválásának módszere jól bevált a krimi rózsa- termelő-vidékeken és a Szovjetunió más kerületeiben. .* Tigriskígyó a kievi áliatk'ertben A múlt év nyarán egy rendkívül érdekes állatpéldány érkezett a kievi állatkertbe — egy 3 méteres tigriskígyó. A tigriskígyó a föld legnagyobb hüllői közé tartozik, s a trópusi országok jellegzetes lakója. Egyes jól fejlett példányok hossza eléri a 10 métert Is. Rendkívül erős és szívós kígyófajta. Túlnyomóan emlős állatokkal táplálkozik, amelyeket hatalmas testének gyűrűiben fojt meg. A tigriskígyó igen érzékeny az életmód és a környezet változásaival szembeni A Kievbe érkezett óriáskígyó például annyira meg« sínylette az utazás viszontagságait| hogy elveszítette étvágyát. A ketre-4 cébe helyezett kis nyállal egyálta-4 Ián nem törődött. Elmúlt néhány hónap. A kis nyúl időközben teljesen kifejlődött éd egészen megszokta veszedelmes szomszédját, amely változatlan kö4 zönnyel tekintett minden élelemre, Az állatkert dolgozói nyugtalant kodni kezdtek az óriáskígyó étvágya talansága miatt. Elhatározták, hogy) megpróbálkoznak a kígyó mestersé? ges táplálásával. Habár a tigrist kígyó egészen elgyengült már d hosszú éhezés során, kézzel meg-* fogni mégis csak veszedelmes váW lalkozás lett volna. A kígyótáplálási nehéz feladatát úgy oldották meg, hogy a terem 23—25 Celsius fok hőt mérsékletét néhány órára lehűtötték 10—15 fokra. Ilyen hőmérséklet meW lett a tigriskígyó teljesen elerőtlet nedett, életműködése meglássuk Akkor az állat ápolói nyugodtan hozzáfoghattak az óriáskígyó mes? terséges táplálásához. A mesterséges táplálásra legjoW ban megfelelő tápanyag a nyerd tyúktojás. Mindenekelőtt egy hossztl gumicsövet kellett elhelyezni a? óriáskígyó nyelőcsövében és ezen keresztül egy fecskendő segítségével gyomrába juttatni a tojás folyékony anyagát. Az első alkalommal 10 tojást „etettek meg” a tigriskígyóval, két hét múlva újabb tizenötöt. Az ily-4 módon felerősödött hüllő most mái kétségtelen bizonyítékát adta a gr esz? szív természetének: éles fogával az egyik vigyázatlan ápoló kezén mély sebet ejtett. A megérkezése után eltelt nyold hónap aiatt nem vedlette le bőrét a tigriskígyó, ám a második mester? séges táplálás után már kezdtek mu? tatkozni a vedlés Jelei. A mesterséges táplálásnak kö? szűnhető tehát, hogy a kievi állat? kert nem lett szegényebb egy ilyen értékes, forr óégövi hüllővel,