Észak-Magyarország, 1954. május (11. évfolyam, 103-127. szám)

1954-05-21 / 119. szám

Borsodi bányászok, adjatok mindennap 1 csille szénnel többet a hazának! SZÉPASSZONY MADARA A miskolci Déryné színház eredeti operett-bemutatója Örökség! ,5“ varázsere­je volt e szónak a múltban. A feudális és kapitalista Világban ez volt az emberek vágyai­nak netovábbja: a váratlanul ölbe­hulló vagyon, birtok, vagy legalább vagyonka, birtokocska, amely gaz­dagabbá teszi a gazdagot, jobb mód­ba juttatja a szegényt. Emberek, akik soha semmi nemesért, szépért nem tudtak lelkesedni, harcolni, egy-egy örökségért évtizedekig el­pereskedtek. Századokon át hálás iémája volt fantasztikus regények­nek, romantikus drámáknak az örökség, mint a régi társadalom egyik szerves járuléka, emberek cselekvésének, magatartásának, te- vékenységének rugója. A jómódú rokonnak versengve kedveskedtek a szegény rokonok és versengve imád­koztak mielőbbi kimúlásáért. Az örökségnek különösen akkor volt csodálatos, regénybe, drámába illő hatása, ha váratlanul jött, kisem­bert tett jelentékeny társadalmi té­nyezővé. Egy örökség körül folyó bonyoda­lom a tárgya a miskolci Déryné Színházban bemutatott új magyar zenés darabnak, Szöllősy András ze­neszerző és Meskó Barna szövegíró „Szépasszony madara'* c. operettjé­nek is, amelynek tartalmi magvát Mikszáth Kálmán „A tanácsúr fur- fangja“ c. kis elbeszéléséből merí­tették. Az operett meséje a XVII. században Erdélyben, Apafi Mihály fejedelem korában játszódik s a znikszáthi szatíra derűs fénye vilá­gítja át. A novella magva négy fel­vonásra terjedő bonyodalommá te­rebélyesedik a szövegíró tolla nyo­mán. Az nnprplt főhőse Jó Adám /iZ °Perelt palotás közkato­na, akit Kartigám, a gazdag örmény kalmár elsőrendű örökösévé jelölt ki. Ám feltételeket is szabott az örö­kösnek: ne éljen erős itallal, kerül­je a sokadalmat. Ha Adám a felté­teleknek nem felelne meg, az örök­ség a gyulafehérvári kolostor bará­tait illeti — mondja a végrendelet. A barátok ravasz tervet eszelnek ki, hogy Jó Ádámot megrontsák, mél­tatlanná tegyék az örökségre, s így azt maguknak kaparintsák meg. De kinyújtja kacsóját az örökség után Paksiné, a szép, fiatal özvegy is. akit rokoni szál fűz Teleki Mihály főgenerálishoz és a legiszákosabb fehérvári baráthoz, Bonifác atyához is. Az örökségért való tülekedésre Teleki tesz pontot, amikor végül is Kartigám kincseit a kincstár javára foglalja le. Jó Ádámot viszont elbo­csátja a palotás szolgálatból, hadd óljen boldogul szerelmetes párjával, Paksiné szépséges szolgálójával, Ka­tival, akit meg a hoppon maradt Paksiné enged útjára. Meskó Barna irodalmi szinten tartott szövegkönyvében jelenetről- jelenetre élesebben állítja szembe az urak, s a vérükből való „jámbor*" barátik kapzsiságát, erkölcsi rom­lottságát, a nép fiainak romlatlan erkölcseivel, tiszta érzelmeivel, élet­revalóságával és eszességével. A nép tisztultabb erkölcsvilága volt a nemzetfenntartó erő abban a korban is, amikor a német és török elnyo­más malomkövei között őrlődő ma­gyarságnak meg kellett feszítenie minden maradék erejét nemzeti fennmaradásáért. Erdély volt akkor a magyar független államiság utolsó fellegvára. Az operettben villanásnyi fény jut a különböző nemzetiségű egyszerű emberek együttérzésének is abban a megragadó jelenetben, amikor az egyik páter által egymás­ra uszított Adám és Miron, a ro­mán mesterlegény ölre megy, de a birkózás csakhamar baráti ölelke­zéssé olvad. Az író szárnyaló fantáziával, ala­pos kor- és helyismereti tanulmá­nyokkal igyekezett az alapötletet egész estét betöltő darabbá szélesí­teni. A cselekmény vázát, alakjait azonban nem tudta mindvégig ele­gendő hússal-vérrel ízesítő humorral telíteni. A barátok jellemzésénél in­kább külsőségesek az egyéni voná­sok, egyformán lelkiismeretlenek azonban, amikor a ravasz tervet ki­eszelik. Az általánosítás nem erő­síti, hanem gyöngíti a mese realitá-v sát. Hitelesebb volna a barátok kap­zsisága, ha az az egyenesebb jelle­műikkel való megütközés, vita ered­ményeként világlanék ki. A szövegkönyv eeg^ges mondanivalóját aláhúzza, kiemeli ’’•zöllősy András gazdag, változatos, lallambő muzsikája, amely nagy irőssége az operettnek. A fülbemá- feó dállamú, áriaszerű énekszámok hellett maradandó értékeknek tűn­tek a népi gyökerű, a helynek, idő­lek stílusában komponált dalok, ihint Adám és Kati több megkapó, > tig magyar kettőse, vagy a Hl. fel­vonásbeli román tánc és a záró tö­megtánc vérpezsdítő muzsikája. Szöllősy Andrásban megvan az a képesség, hogy zeneileg át tudja él­ni a történések, az életjelenségek érzelmi oldalait, hangulatát. Ezeset- ben külön előnye, hogy vannak köz­vetlen élményei az erdélyi magyar és román népzene és néptánc jelleg­zetes színeiből, sajátos ritmikájából. A népi gyökerű dalok, zenei motívu­mok mellett akadnak azonban édes­kés ízek és színek, amelyek mintha a régi polgári operettek konvencio­nális zenei kelléktárából szivárog­tak volna ót Szöllősy friss muzsiká­jába. Azokra a kissé erőltetetten el­helyezett áriaszerü dalbetétekre gon­dolunk. amelyek az előadás lendüle­tét fékezik és nem természetesség­gel folynak a cselekményből. a _ '• __ életrekeltése Az uj operett igen komoly feladatot rótt Orosz György rende­zőre, akinek a sokszor szűkszavú szövegkönyv cselekményéből kellett kielemeznie az alakok jellemrajzát, összekovácsolnia az együttest. A da­rab életrekeltése mindemellett alapos kortörténeti tanulmányokat is köve­telt. Orosz György sok jó ötlettel pótolta a szövegkönyv itt-ott mutat­kozó hiányait, s ezekkel színesebbé, elevenebbé és szórakoztatóbbá tette az előadást. De maguk az együttes tagjai is sok egyéni ötlettel járul­tak az előadás életszerűségéhez, lel­kiismeretesen mélyedték el szerepük megformálásának követelményeiben. Jó Adám alakításával Simor Ottó először jutott igazi „nagy szerep­hez“. És a szereposztás igen helyes­nek bizonyult. Simor külső adottsá­gai, parasztlegényes énekhangja, erőt, egészséget sugárzó fiatalsága és a vezetőszerepekben kivirágzott szí­nészi képességei az előadás sikeré­nek döntő tényezői közé tartoznak- Jó Ádámja tisztaszívű, eszes, ügyes, kemény legény, aki mindenben túl­tesz az őt megrontani akaró úri nép­ségen, megállja helyét Paksiné há­zában, s a kocsmában, de a nagy­hatalmú Teleki főgenerális színe előtt is. Tiszta szerelmét, hűségét nem tudja megbolygatni sem örökség, sem kisértés. Jó Adám alakja mellett a legpro­blematikusabb szerep Teleki főgene­rális. Tudnunk kell, hogy Teleki ko­rának egyik legtehetségesebb, hala­dó szellemű, nagykoncepciójú állam- férfia, a Wesselényi-összeesküvés egyik részese, igaz hazafi volt, aki mintegy Igét évtizedig tartotta Er­délynek, p ''var függetlenség utol­só fellegi ak kulcsát a kezében s Apafi fejedelem helyett ő volt a főhatalom tényleges birtokosa. Far­kas Endre az operett-keretek között is helyesen érzékelteti, hogy nem akármilyen történelmi alakot ábrá­zol. Minden helyzetben érezteti a jelentékeny ember, az okos es nagy­hatalmú úr fölényét. Alakítása az utolsó kép jeleneteiben emelkedik legjobban ki, amikor Kati kegyelmet kérő dalát elfojtott érzéssel hallgat­ja, majd amikor Jó Adám talpra­esett védekezésének benne keltett kedvező hatását szigorú hanggal pa­lástolja. Karácsonyi Magda éi^ny meggyőző erejével, természetes báj­jal eleveníti meg Adám szerelme­tes párját, Katit és igaz érzéssel énekel. Elhisszük neki s Jó Adóm­nak, hogy igen-igen szeretik egy­mást. Különösen kedvesek azok a jelenetei, amikor a Paksiné hálószo­bájába került Ádámért szorong: váj­jon elég erős lesz-e Adám, hogy a szépasszony csábításának ellentáll- jon. Nádassy Anna Paksiné szerepé­ben kitűnően érvényesíthette érté­kes színészi és énekes képességeit. Paksiné-alakítása mindvégig jól iel- lemzett élő figura. Igán finoman domborodik ki a Szépasszony szép­ségével vetekedő Katihoz való vi­szonyát megmutató jelenetek lélek­tani megalapozottsága. Macskási, az adósságai elöl kolostorba menekült nyegle ficsúr kerül az örökségért mindenre kész barátok közül legin­kább a cselekmény központjába. Alakítója. Vereczkey Zoltán, aki az első felvonásbeli szellemes muzsiká­nak és néhány jó énekszámnak ki­tűnő tolmácsolója, szerencsésen kel­tette életre ezt a figurát, amikor a mai jampec-tipus ősét mutatta be cinikus fölényeskedésével, léha er­kölcsi szemléletével. Mértéktartás­sal, jól alakított típus Fehér Tibor romlott, iszákos-pipás Bonifác pá­tere. Takács Oszkár álszenteske­désbe belemerevedett gvardiánja. .Megkap Gyarmathy Ferenc pillana­tok alatt rokonszenvünkbe férkőző, melegszívű, de kemény Miron ja. Némethy Ferenc a „világi életben * esetlenül, félszegen mozgó Gál pá­tere szinte jelképe a kolostor és a való élet között tátongó szakadék­iák. A legértékesebb mu­/tz eioaaas VgSZ; teijesítmé- íyei közé tartozik a harmadik fel­vonás boszorkányos lendületű ró­nán tánca, amelybe magyar motí­vumokkal kapcsolódik be pillana- okra Jó Adám is, továbbá az utol- ;ó kép gyönyörű magyar tánca, »melybe viszont két katrincás ró­nán fáta és két legény iktat közbe :gy rövid román táncot. A táncokat » színház tánckarának tagjai mutat­ók be példás fegyelmezettséggel, vérbő temperamentummal. A koreo­gráfiák szerzője és a táncok betaní­r • • / -r T: -In Tíj'l aL-KÄI táplált alkotásai összecsendülnek a zeneszerző erdélyi élményeivel, ami emeli a táncok értékét, hitelét. Róna Frigyes karnagy szívvel- lélekkel készítette elő a kiváló erők­ből álló zenekart és sikerült a zene­kar munkáját teljes összhangba hoz­nia a színpad, az egyes énekesek, az erős énekkar és a tánckar munká­jával. Vezénylési módszere lüktető élettel telíti meg az egész muzsikát. Ütő Endre ötletes és szép díszlet­megoldásai külön is kiérdemelték a közönség tapsait. Laczkovich Piros­ka, a jelmezek tervezője, Jó Adám, Paksiné, Kati és a táncosok jelme­zeivel igazolta remek stílusérzékét és kiforrott ízlését. Az új magyar operett időtálló ér­téknek mutatkozik s még inkább annak fog bizonyulni, ha a szöveg­könyv helyenkint érződő hézagai ki­töltődnek, több életsó kerül bele és szélesebb alapot nyújt a színészi ala­kításra, a jellemrajzok kiteljesítésé­re. Az ízesítő anyag, a humor bő­vebb adagolására kínálkozó lehető­ségeket több jelenetben nem aknáz­ta ki eléggé a szerző, s ezt kellene és lehet is pótolni. HAJDÚ BÉLA HÍREK Éjszakai ügyeletes orvosi szolgálat 1. Meevel kórház (tel.: 36—3631. 1. Ka­zinczy u. 20. (15—032), 3. UldiósevBr I. u. 4. sz. rendelő (21—287). ügyeletes gyógyszertárak Állandó éjszakai szolgálat: Miskolc. Sza­badság (ér 2. sz. Malinovszkll u. 2. szám. Uldiósgvőr: Marx Károlv u. 38. Hefőcsaba: Csaba vezér u. 68. sz. Ma Diósgyőrött az Árpád utca 12. szám alatti evócvszertár tart éjszakai szolgálatot. IDŐJÁRÁS Várható időjárás péntek estig: Változó fel­hőzet. több helyen záporeső. időnkint élénk északi, északnyugati szél. Az éjszakai lehűlés erősödik, egv-két szélvédettebb helyen gyen­ge talaimentí fagy lehetséges. A nappali hőmérséklet alig változik. Várható hőmérsékleti értékek péntek reggel nyugaton 4—7. keleten 7—10. délben 16—19 fok között. ‘ — B. F. PODCEROB, a Szovjetunió törökországi nagykövete május 18-án filmbemutatót rendezett amelyen leveti- tették a ,,Város a tengeren“ és a ,yBalett gyöngyszemei“ című szovjet filmeket. Mindkét 1ilm nagy sikett aratott. — A jugoszláv sajtó jelentéseiből kitűnik, hogy a „jugoszláv kommunisták szövetségé­ben folyó tisztogatás” során főként a mun­kásokat zárják ki. Az „Oszlobogyenye” cinití lap jelentése szerint a mosztari járási és vá­rosi bizottság együttes ülésén bejelentették, hogy az elmúlt évben a kizárt munkások szá­ma kétszerese volt a más szociális Összetéte­lűének. Hasonló helyzet észlelhető másutt is. — A magyar rádió Kossuth és Petőfi adója május 21-én, hétfőn este közvetíti az MDP Központi Vezetőségének kongresszusi be­számolóját. Előadó: Rákosi Má­tyás elvtárs. — Az „AP" jelenti, hogy az ENSZ baráti társaságok világszövetsége egyhangúlag követelte a Kínai Népköztársaság fel­vételét az ENSZ-be. (A világszövetség ma­gánjellegű szervezet, amely ötven ország ENSZ barátainak társaságaiból áll.) — Magyar sportkiállítás nvilt meg Luga- nóban. A megnyitón körülbelül kett6_száz személv jelent meg. akik naev elismeréssel nyilatkoztak a macvar sport fejlődéséről és lelkesen megtapsolták a londoni angol—ma­gyar mérkőzésről készült film bemutatását. — Hibaigazítás. A megyei tanácstól kapott téves információ alaoián május 18-i keddi számunkban azt közöltök. hogvTállva község a tavaszi vetés befelezése után TT. negyedévi adótervét is tellesftette. A közlemény Pátka községre vonatkozik, a rátkai dolgozó parasz­tok érték el a szép sikert, amelyben nagy szerepe van a helyi tanács munkájának is. ESZ ARM AO y A KO RSZAQ I Magyar Dolgozók Párti* Merre) Bizottságának nanflanta. Szerkeszti: • ««.rkeiitSblzoftsi* Felelős kiadó: Kovács István 8ZPRfCESZTÖSfiG: Miskolc Szérhenvt n 80. Telelonszámokt 16—015. 18—016 15—017. KIADÓHIVATAL,: Miskolc. Széchenvi ti 80 Telefon: IV—907. Poslaflök: U4. Borsodmegyo. Nyomdaipart Vállalat. Miskolc. Felelős nyomdavezető: SzendrOI Iraréní. Pályázati felhívás a marxizmus-leninizmu» esti egyetemére való felvételre A borsod megyei pártbizottság pályázatot hirdet a marxizmus——leninízmus esti egyetemének 1954—55. tanévére való felvételre. Az egyetem célja, hogy áz értelmiségi munkakörben dolgozók (tudományos kutatók, orvosok, mérnökök, tech­nikusok, írók, művészek, pedagógusok stb.) a párt-, állami és tomcgpervezett funkcionáriusok szervezett marxista—leninista oktatását egyetemi színvonalon biztosítsa. Az esti egyetemen a hallgatók az SZKP történetét, a dialektikus és tör­ténelmi materializmust, politikai gazdaságtant, a magyar párt történetét^ és tör­ténelmet tanulnak. E tantárgyakból minden félévben vizsgát tesznek. Ezenkívül előadásokat hallgathatnak a gazdaságpolitika, kultúrpolitika, valamint a nem­zetközi helyzet aktuális kérdéseiről. A tanulmányi eredményekről, illetve az esti egyetem elvégzéséről bizonyítványt kapnak. Az egyetemre való felvétel feltételei: középiskolai vagy énnél magasabb végzettség. Az egyetemre pártonkívüliek is kérhetik felvételüket. A tanulmányi idő három év. Hetenkint egyszer, délután fél 6 9 óráig kötött foglalkozás, amelyen a részvétel kötelező. A pályázatokat a megyei pártbizottság ágit. prop. osztályához kell bekül­deni 1954 június 15-ig. A pályázathoz mellékelni kell: 1. Részletes önéletrajzot., a legmagasabb iskolai végzettség, esetleges nyelv­ismeret, politikai ismeretek megjelölésével. 2. A vállalat vagy intézmény írásbeli igazolását a pályázó jelenlegi tevé­kenységéről, munkaköriről. 3. A pártszervezet, illetve a vállalat vagy intézmény ajánlását. A tanév kezdete: 1954 szeptember 15. I B0RS0DMEGYE1 PÁRTBIZOTTSÁG SPORT ÉS TESTNEVELÉS V Az angol-magyar Az mgol lapok a május 23-í magvar-angol válogatott labdarugó mérkőzés közeledtével egvre nagyobb terjedelemben foglalkoznak — tudósítóik magyarországi jelentései mellett —• a mérkőzés eredményének kilátásával. A Soccer Star című angol labdarugó lap írja: Angliának meg kell nyernie a Magyarország elleni budapesti visszavágó mérkőzést. Itt nincs semmi. „de. nincs semmi, ha”. Nagyon szomorú napja lesz öreg hazánk­nak, ha nem sikerül labdarugó válogatottunk­nak bosszút állnia a wembleyi hat-hármas megaláztatásért. Annyit mondhatok, ha elve­szítjük a mérkőzést, ez még súlyosabb csa­pás lesz labdarugóteklntélyünkre, mint a ta­valyi vereség volt. A Sporting Record írja: Amióta a magyar rapszódia delejes hatá­sa elbűvölte a sokmillió televíziós nézőt azon az emlékezetes szerda délutánon, minden egyes jól. vagy rosszul összeállított angol csapattól azt várják, hogy hasonló módon játsszanak, mint a mag-yarok, most pedig azt, hogy „leptiskázzák” Puskást, vagy pusztuljon az egész csapat. Május 25-én. két nappal a budapesti ma­gyar-angol mérkőzés után lesz éppen fél­éve. hogy az angol labdarugó válogatott Londonban eddigi legnagyobb vereségét szenvedte el és ezzel elvesztette kilencven éves hazai veretlenségét. Mit jelentett az angol labdarúgás számára a londoni 6:3? mérkőzés előtt Erről Walter Winterbottom, a? angol lab­darugó csapat igazgatója többi között a következőket mondotta: — Amikor elültek a mérkőzés utáni iz­galmak. első feladatunknak tekintettük, hogv kialakítsunk egv nagyobb létszámú állandó gárdát, amely a jövőben képes ismét „nagy eredmények” elérésére. Persze mindez nem volt körmvfí feladat, mert Angliában igen sok a kiváló, közel egyforma képességű lab­darugó. akik között csak a pillanatnyi for­ma dönti cl a válogatottság kérdését. To­vábbi feladatként állandósítottuk a mér­kőzések előtti közös edzéseket, s a magya­rok elleni felkészülést is kéthetes közös edzés előzte meg. A múltban az angol vá­logatottban inkább az egyéni játék érvé­nyesült és nem alakult ki komoly, eredmé­nyes csapatmunka. Éppen ezért már rövid idő alatt is igyekeztünk ezt a felfogást megváltoztatni és nagy súlyt fektettünk a csapatjáték kialakítására. Elmondhatom, hogv minden tekintetben á wemblevi tapasztalatok alapján igyekez­tünk felkészülni válogatott mérkőzéseinkre s így a mostani budapesti találkozóra, majd a júniusi sváici világbainokságra is. Uev gondolom, hogv az elmúlt félév alatt nem végeztünk rossz munkát és sikerült kialakítanunk egv olvan együttest, amely­ben megfelelően kapnak helvet a fiatalabb és idősebb Játékosok, akikre a jövőben hosszabb időn keresztül számíthatunk. Ép­pen ezért, ha igen fájdalmas is volt a wemblevi 6:3. feltétlenül hasznosnak bizo­nyult egész labdarúgásunk részére és talán alapja lesz elkövetl<ezendő úiabb sikereink­nek. Vj összetételű csatársor az angol válogatottban Csütörtökön este Walter Winterbottom, az angol válogatott szakvezetője közölte a va­sárnap Magyarország ellen pályára lépő an­gol együttes összeállítását. Ez a következő: Merrick—Staniforth. Cwen. Bvrne—Wright, Dickinson—Harris. Sewell. Jezzard, Broadis, Finney. Az angol váloeatott hátsó sorait ugyan­azok a játékosok alkotják, akik az elmúlt va­sárnap Belgrádban Jugoszlávia ellen szere­peltek. Teljesen megváltozott azonban a tá­madósor összetétele. Ezt azzal indokolta meg Walter Winterbottom. hogv ez a csapat- rész^ Belgrádban tehetetlennek bizonyult a kemény Jugoszláv védelemmel szemben és semmi átütőerő nem volt benne. Összeállították a magyar labdarugó válogatottat is Az angolok ellen pályára lépő magyar labdarugó válogatott véglegesen a következő: Grosics—Buzánszki, Lóránt. Lantos—Bozsik, [ Zakariás—Tóth II.. Kocsis. Hidegkúti. Pus­kás. Czibor. (MTI) Film készül a magyar-angol mérkőzésről Hazánkban is. külföldön is nagy érdeklő­déssel várják a vasárnapi magvar—angol vá­logatott labdarugómérkőzést. A Hiradó- és Dokumentum Filmgyár kiváló filmoperatörjei Török Vidor vezetésével napok óta készülnek a nagy összecsapás izgalmas részleteinek megörökítésére. A film rendezője Varasdí Rezső. Az eseményeket Szepesj György, a rádió népszerű riportere tolaUrícsolja. A filmet a mérkőzés után a legrövidebb időn belül elkészítik. APRÓHIRDETÉSEK Gépészeti előadót, k! az energetikus! ügyekben is Jár­tas — felvesz a Miskolci CementáruJpari V. műszaki osztálya. Miskolc. József At­tila u. 23. 914 18 éven felüli férfi villany­szerelőket felvesz B Miskol­ci Üveggyár. Jelentkezni le­het Miskolc. Tatár-utca 56. sz. alatt 905 A Sertéstenyésztő és Hiz­laló V. Mádra számviteli csoportvezetőt, segéd könyve­lőket és adminisztrációban Jártas evors- és gépírókat felvesz. Jelentkezés Miskolc. Hunyadi u. 32. sz. alatt. 920 Bádogost, vízvezeték és fű­tésszerelőt. vlllanvhegesztőt. kőművest, kubikost. festőt és mázolót. asztalost felve­szünk azonnal állandó mun­kára. 34/3. Épületszerelő. Vállalat Diósgyőr. Ládl* teleo. 1 915 Adminisztratív munkában fártas dolgozókat felvesz a Vas és Műszaki Nagykeres­kedelmi Vállalat, Miskolc. Vágóhíd utca 6. sz. 908 Használt régi típusú, ió írógép magánfélnek eladó. Maeera Tállya. 1669 Vennék kifogástalan ruha­szekrényt. Gábor Áron u. 18. 1649 120 basszusos. 2 hangszln- váltós német harmónlka el­adó. Esetleg elcserélendő 3. 4 hangszínváltós, 80 basszu­sos „Hohner” harmonikáért. Görőmbölv. Leskovics S. 1647 Konyhaszekrény, 2 konvha­szék. konyhaasztal, ovális ebédlőasztal. gyúródeszka eladó. Pál u. 10. Glószban. 1651 Két darab oldalt párnázott fotel eladó. Szeles utca 25. 1636 452 négyszögöles telek Miskolctapolcán és 1 szoba, konvhás ház nagy telekkel Heiőszalontán eladó. Török. Széchenvi u. 19. 1632 Lábhajtásos háromkerekű kocsira árukihordót keres a Diósgyőri Élelmiszerkiske- reskedelmí Vállalat. Jelent­kezni: Miskolc. Sánc u. 15. sz- 923 Férfi és női segédmunkást felvesz a Postai Építő és Tatarozó Vállalat. Szentpé- terí kapu 25. 922 A Köztisztasági Vállalat kézbesítők hiányában felké­ri a házbirtokosokat, hogv a folyó évi köztisztasági díj - íveket a Major u. 2. szám alatti hivatalos helyiségben 7 és 17 óra közötti időben mielőbb vegyék át. 897 Szeged belvárosi kétszo­bás. összkomfortos lakáso­mat elcserélném miskolciért. 15—824. hétköznap. 1653 Miskolctapolcán, az Annában minden este B u 11 o l a és szólistái várják a szórakozni vágyó közönséget! Szalonzene! Tánczenei Kitűnő konyha, termelői borok nagy választékban! Figyelem! Újdonság! A Miskolci Vendéglátóipari Vállalat megnyitotta „Hóvirág“ rétes- és fagylaltbolt-ját a Széchenyi utca 27. szám alatt. Fagylaltkülönlegességekben állandóan nagy választék! — Turósrctes almásrétes, tiroli-rétes, stb. állandóan kapható!

Next

/
Thumbnails
Contents