Észak-Magyarország, 1953. december (10. évfolyam, 281-306. szám)
1953-12-20 / 298. szám
ÉSZAKMAGYARORSZAG Vasárnap, 1953. december Wummn .. ............... 1 NEMZETKÖZI SZEMLE Bermuda után — Berlin előtt A nemrég lezajlott bermudai háromhatalmi értekezletről kiadott közlemény tartalmának egyetlen pozitívumaként értékelhető, hogy a három nyugati hatalom kormányfői nem tudván kitérni a népek követelései elöl, elfogadták a Szovjetunió négyhatalmi külügyminiszteri értekezlet összehívását indítványozó javaslatát. Mindemellett a közlemény nem mulasztotta el hangsúlyozni, hogy szerzőik kitartanak az atlanti szövetség és az „európai védelmi közösség'" békésnek semmiképpen sem nevezhető politikája mellett. A világ népei most feszült figyelemmel kísérik a nagyhatalmak vezetőinek minden egyes lépését és nagy várakozással tekintenek a küszöbönálló négyhatalmi tanácskozás elé, melytől az Európa és a világ biztonságát súlyosan veszélyeztető német kérdés békés megoldását és a nemzetközi feszültség általános enyhülését várják. Kétségkívül figyelmet érdemel, hogy a nyugati hatalmi csoportosulás vezető körei az utóbbi napokban tett lépéseikkel aláhúzták a bermudai közleménynek azokat a passzusait, amelyek az „atlanti“' és az „európai'“ politika folytatásának szükségességét hangoztatják. E héten ülést tartott az úgynevezett atlanti tanács és az ott elhangzott több felszólalás, valamint a záróközlemény szavai ismét hirdetik a „veszély fennállásának““ és a fegyverkezés további szükségességének tarthatatlan tételeit. Az amerikai kormány tagjai fontosnak tartották azt is, hogy látva az amerikai védnökség alatt álló „európai egység'“ létrejöttének mind halványuló reményeit, újabb rohamot indítsanak az „európai védelmi kö- zösség“'-ről szóló szerződés ratifikálása érdekében, elsősorban Francia- ország ellen, ahol óráról-órára nő a tömegek ellenállása e szerződéssel szemben. E tekintetben a hét folyamán sajátos „munkamegosztást“ figyelhettünk meg Dulles amerikai külügyminiszter és legharciasabb európai csatlósa, Adenauer bonni kancellár között Míg Adenauer igyekezett elaltatni a nyugtalankodó francia uralkodó körök aggodalmait azzal, hogy a felfegyverzett Nyugat- Németország — úgymond — nem sodorja háborúba Franciaországot és hogy a „közösségbe“’ való beolvadás nem bomlasztja majd tovább Franciaország siralmas gazdasági helyzetét, addig Dulles külügyminiszter a hét elején tett nyilatkozatában durva fenyegetőzéssel és a belügyekbe való újabb otromba beavatkozással próbál nyomást gyakorolni Francia- országra, hogy kierőszakolja a ratifikációt. Ami Adenauer „megnyugtató'“ szirénhangjait illeti, kellőkép értékelhetjük azokat, ha az újra peckesen lépkedő náci tábornokok egynémely, Franciaországot illető kijelentésére gondolunk. Nem csoda tehát, ha e simogató szavak nem értek célt Franciaországban. Dulles nyilatkozata még rosszabbul sült el. Szavai még lángolóbbra szították a francia nemzeti felháborodás tüzét. Valóban „nemzeti felháborodásról“ beszélhetünk, hiszen Dulles fellépését szinte egész Franciaország elitéli. A disszidens gaulleista De Montsa- bert tábornok a nemzetgyűlésben felszólította a képviselőket, hogy ünnepélyesen tiltakozzanak Dulles kijelentései ellen. „Dulles fejtegetései Franciaországot nem szuverén országként tüntetik fel“ — mondotta. Vincent Auriol, akinek elnökletével a nyilatkozat után minisztertanács zajlott le, „durva kirohanásnak“‘ bélyegezte Dulles szavait. A nyugati JujasmT « 3 g&MSSL burzsoá sajtó egyértelműen úgy vé-' lekedett, hogy Dulles nyilatkozata az általa kívánt hatás ellenkezőjét érte el. A „The Times'“ cimü angol lap maga is megállapította: Rendki- vül kétséges, hogy a nyilatkozat hatása „az lesz-e, amit Dulles remélt“‘. A két tény együtt: Az atlanti tanács ülése, az arról kiadott közleménnyel és Dullesnak az „európai védelmi közösségről szóló“ szerződés ratifikálását erőszakoló, más nemzetek becsületét súlyosan sértő nyilatkozata arról tanúskodik, hogy az amerikai imperialisták makacsul igyekeznek lehetetlenné tenni a négyhatalmi értekezlet sikeres kimenetelét. Nagyon kétséges azonban, hogy legutóbbi lépéseik sikerként könyvelhetők-e el politikájuk végrehajtása szempontjából. A nemzetközi kutmérgezés amerikai politikája a bermudai értekezlet óta Koreában is újból érezteti hatását. Ahogyan a nyáron a junius 17-i berlini puccs és a felvilágosításra váró koreai és kínai hadifoglyok Li Szin Man által történt elhurcolása volt hivatott az amerikai háborús körök érdekében „ellensúlyozni“ a nemzetközi helyzet némi enyhülését, úgy most a politikai értekezletet megelőző tanácskozások megszakítása áll e bűnös cél szolgálatában. Arthur Dean, a tanácskozások amerikai küldöttségének vezetője — mint ismeretes — azzal a nevetséges ürüggyel vonult ki egyoldalúan a tanácskozásról, hogy a koreai, kínai fél „megsértette“ az amerikai felet. Miből állott e „sértés“'? Abból, hogy a koreai-kinai fél bekövetkezhető amerikai hitsze- gések elkerülése érdekében rámutatott egy már elkövetett amerikai hitszegésre: a több mint 27 ezer koreai és kínai hadifogoly Li Szin Man által történt elhurcolására. Azért kellett erre hivatkoznia a koreai-kinai félnek, mert az amerikaiak olyan módozatot javasolnak a Miskolc, Széchenyi politikai értekezlet megszervezésére, amelynek elfogadása esetén az amerikai fél oldalán álló államokra nem lennének kötelezőek a meghozott határozatok és ezen államok bármelyike felrúghatná a megállapodásokat. Az amerikai fél azt javasolja, hogy a tárgyaló felek mindegyike egyetlen tömbként szavazzon, függetlenül attól, hogy a tömbben résztvevő államok egyike vagy másika egyetért-e a határozattal, avagy nem. Világos, hogy ilyen szavazás esetén az amerikai félhez tartozó államok részéről fennállhatna egy újabb támadás veszélye, azaz: a Li Szin Man banda újból megszegné a megállapodást, ahogyan megszegte a nyáron. Világos, hogy a koreai-kinai fél gyanakvása teljesen jogos, Dean „megsértődése“ pedig alakoskodás. Az értekezlet megszakítására másutt kell a magyarázatot keresni. Dulles külügyminiszter a Bermudákról hazatérve, nyilvánosan kijelentette, hogy Dean rövidesen visszatér az Egyesült Államokba. És noha Dean egy nyilatkozatában azt állította, hogy nem tud Dulles' kijelentéséről, annyit elismert, hogy „uj utasításokat“' kapott Washingtonból. Ha e tény figyelembevétele mellett emlékezetünkbe idézzük azt a halogató taktikát, amelyet Dean a tárgyalások egész ideje alatt folytatott, ha azokra az esztelen és indokolatlan követelésekre gondolunk, amelyeket a koreai-kinai féllel szemben támasztott, világossá válik, hogy itt a tanácskozás előre megfontolt megszakításáról van szó. Kísérlet ez arra, hogy idültté változtassák a koreai fegyverszünet válságát, tovább élezzék a nemzetközi helyzetet. A népek ereje azonban sarokba szorította a leleplezett háborús gyujtogatókat. Ma nehezebben tudják becsapni a népeket, mint tegnap. És holnap sokkal nehezebb lesz, mint ma. II szovjet nép felháborodása Borija és cinkostársai ellen Moszkva (TASZSZ) A moszkvai lapok beszámolókat közölnek a dolgozók gyűléseiről, amelyeken megvitatták a Szovjetunió ügyészségének a hazaáruló Beájának, a szovjet nép esküdt el, lenségének ügyében kiadott közleményét. A moszkvai dolgozók — csakúgy, mint minden szovjet ember — mély megelégedésüket fejezik ki, hogy leleplezték, ártalmatlanná tették és a bíróságnak adták át Béri ja hazaáruló, összeesküvő csoportját — irja a „Pravda'*. A lap beszámol a moszkvai „Sarló és Kalapács““ kohászati üzem ötezer dolgozójának gyűléséről. A gyűlés a nép haragjának hatalmas megnyilvánulása volt. A Szovjetunió ügyészségének közleménye nagy visszhangot keltett a leningrádi dolgozók körében. A „Sztálin'“ kohászati üzemben, a né- vai „Lenin“' gépgyárban, „Krasznij Treugolnyik“ gyárban és Leningrad más vállalatainál, intézményeinél és tanintézeteiben gyűléseket tartottak. Tbiliszi dolgozói, együtt az egész j szovjet néppel, mély felháborodásu- unió ügyészségének közleményét. kát fejezik ki Berija és cinkosai al< jas hazaáruló tevékenysége fölött. A „Sztálin“' mozdony- és vagon, karbantartó üzem munkásainak gyű- lésén Kervalisvili kazánkovács a következőket mondotta: „Bérijét és cinkosait, az imperializmus aljas kés meit leleplezték és ártalmatlanná tették. Most ott állnak a szovjet igazságszolgáltatás előtt. Mi, grúz dolgozók az árulók legszigorúbb megbüntetését követeljük.“ Amint a lapok közölték, hogy be- fejeződött a Szovjetunió ügyészségének vizsgálata Berijának és cinkos sainak, a szovjet nép esküdt ellem ségének ügyében — írja a „Krasz- naja Zvjezda“ — a kievi gyárakban és üzemekben gyűléseket hívtak össze. Ezeken a gyűléseken a dolgozók megbélyegezték a hazaárulókat, akik alá akarták ásni a Szovjetunió hatalmát, szét akarták rombolni a Szovjetunió népeinek nagy barátságát. Vilniuszban, Taskentben, Rigában és a Szovjetunió más városaiban is gyűléseken vitatják meg a SzovjetNyugat-Berlinben tüntető munkanélküliek a német egység helyreállítását s a béke biztosítását követelték B francia elnökválasztó kongresszus ötödik szavazásán nem szerzett többséget egyik jelölt sem (MTI) Nyugati hírügynökségek jelentik, hogy a versaillesi elnökválasztó kongresszus 5. szavazása nem biztosított abszolút többséget egyik jelöltszámára sem és így 6. szavazást kell tartani. Az 5. szavazáson nem vett részt Yvon Delbos. A radikálisok hivatalos jelöltje a szavazás során Jean Médeoin volt. Nemhivatalos jelentések szerint az 5. szavazás eredménye: Laniel 374 szavazat (az előző szavazáskor 408), Naege- len 312 és Jean Médecin 197 szavazat. Egy amerikai katona menedéket kért a Német Demokratikus Köztársaságban Demokratikus Köztársaság határát és menedékjogot kért a Német Demokratikus Köztársaság hatóságaitól. (MTI) Berlin (MTI) Clifford Murphy, a Nyugat-Német- országban állomásozó amerikai csapatok közkatonája átlépte a Német Hegy-Derlin főpolgármestere a Német Demokratikus Köztársaság kormányának javaslatához csatlakozva követeli, hogy a német nép képviselői vegyenek részt a négy külügyminiszter értekezletén Friedrich Ebert, Nagy-Berlin főpolgármestere a demokratikus városi elöljáróság ülésén mondott beszédében hangsúlyozta: — A demokratikus Berlin elöljárósága a német főváros lakosságának képviselőtestülete nevében magáévá tette a Német Demokratikus Köztársaság kormányának javaslatát, hogy a négy külügyminiszter küszöbönálló értekezletén a német kérdés tárgyalásakor a Német Demokratikus Köztársaság és Nyugatnémetország képviselői vegyenek részt. Berlin (MTI) A Nyugat-Berlin francia megszállási körzetéhez tartozó Weddingben pénteken este több mint 2000 munkanélküli tüntető felvonulást tartott. A menetben vitt táblák és transzparensek a következő jelmondatokat hirdették: „Németország újraegyesítése és Kelet-Nyugat közötti kereskedelem munkát hoz a munkanélkülieknek!“ „A hadkötelezettség bevezetése helyett a béke biztosítását kívánjuk!“‘ „Követeljük, hogy a négyhatalmi értekezlet vessen véget Nyugat-Németország és Nyugat-Berlin fasizálásának!“ A nyugatberlini rendőrség a Bad- strassen gumibotokkal kíméletlen támadást intézett a tömeg ellen. A járókelők tiltakozásokkal fejezték ki a rendőrség brutális támadása miatt felháborodásukat. A rendőrpribékek és a tüntetők között a közelharc több mint félóráig tartott. Csak a páncélgépkocsikon érkezett újabb rendőrosztagoknak sikerült szétoszlatniok a tömeget. A rendőrség 22 tüntetőt letartóztatott. A WAV közli, hogy azok a dolgozók, akik igényt tartanak 1954-ben a hétvégi kedvezményes , menettértijegy váltására jogosító lga*f zolványra, az alább felsorolt állomásokon jelentsék be igényüket. A hétvégi hazautazáshoz szükséges A, B és C-jelü igazolványokat csak azok kaphatják meg, akiknek eltartott hozzátartozóik munkahelyüktől távol laknak. A nyilvántartásba vétel azon az állomáson történik, ahol a dolgozó családtagja lakik. Vidéken, azokban a városokban, ahol több állomás is van, a helyi sajtó, illetőleg az érdekelt állomásokon kifüggesztett hirdetmény útján tájékozódhatnak a dolgozók arról, hogy melyik állomáson veszik nyilvántartásba az igazolványokat. A dolgozók napi munkába járására szolgáló igazolványt azon az állomáson veszik nyilvántartásba, ahonnan a dolgozó utazik. (MTI) KENYÉRSÜTÉST naponta reggel 8 órakor, kalácssütést ünnep előtt, szerdán és csütörtökön egész nap vállalok. Marinov Jordán pékmester. Béke-tér 19. "JRA isEKSZER ■4o€tok$á£! — L*tin doktor ur, | magam sem tudom, beteg vagyok-e vagy sem. Maga döntse el! Tudniillik nem. tudtam megtalálni a falumat... Alighanem a fejemben van valami hibbanás,.. Men azt értem, hogy az ember egy tűt nem talál, de hogy egy égési falut, a saját szülőfalulát ne találja meg, — az mégis csak sok! Az idegorvos figyelmesen követte a rendelőjébe belépett parasztember tag- lejtéseit és kijelentéseit. A kortól már kissé hajlott hátú férfi volt, vattás ruhában, fején sapkával. Feldúlt arcáról levitt, hogy valami gyötri. Mélyen ülő, fekete szemében nyugtalanság tükröződött. — Ugyan, nagyapó, csak nyugalom! Mesélje el nekem, hogy s mint történt — mondta bátorító mosollyal az orvos s pajkos szemvágással hozzátette: — Nem ivott véletlenségböl egy pohárral többet? — Ami igaz, az igaz, jól a pohár fenekére néztem, merj nagy öröm ért.,. Hiszen idestova hat éve nem láttam a falumat. S íme, mi történt velem! Bulgarene a szülőfalum szvistovi járásban. Nincsenek közeli rokonaim, úgy maradtam, mint az ujjam. Útépítő vagyok, kötöréssel keresem a kenyerem. Hat évvel ezelőtt hagytam el a falumat, itt dolgoztam Bulgáriában a Sztara-Planin-án tál a plovdivi jó útban, majd Jambolban s még más helyeken. Úgy boldogultam, ahogy tudtam! Az utóbbi időben sikerült néhány garast félreraknom s szereltem volna viszontlátni a falumat. Öreg vagyok én már, reméltem, hogy találok majd mcs- gamnak valami tennivalót. Elmegyek juhokat legeltetni vagy elszegődöm, vacAz ELI UNT FALU T. DANAILOV KARCOLATA lahová őrnek, talán így sikerül nyugodtan lemorzsolni hátralévő napjaimat. Nem sokat okoskodtam, felültem a vonatra s egy-kettőre a levszki állomáson találtam magam. Mát sötét | volt. Betértem egy korcsmába, lehajtottam egyvégböl három-négy pohár pálinkát, falatoztam is hozzá s olyan vidámnak éreztem magam, hogy madarat is lehetett volna velem fogatni. Mondom magamban: minek nekem szállás ilyen későn, jobb lesz, ha megjáratom egy kicsit a zsibbadt lábaimat s folytatom tovább az utamat- Kél-három óra alatt, elérem hl falut. Úgy is tettem. Herds éjszaka volt. A félhomályban szinte vakító fehéren világított az át. Elhaladtam Aszparukhovo falu mellett. Egy pillanatra megfordult a fejemHen, hogy betérek a faluba és ott alszom. De az a vágy, hogy mielőbb Bulgarenebe érjek, erősebb volt s folytattam utamat. Túl voltam már Aszparuhhovon, de úgy rémletl nekem, hogy már túl hosszú ideje gyalogolok. A falumnak már egészen közel kell lennie. Nekiveselkedtem az útnak s úgy éreztem, hogy a szivem minden lépésnél hevesebben dobog. Elhaladtam a nagy szilfa mellett, amelyet Szlavcso szilfájának neveztünk és nekivágtam a domboldalnak. De mit láttam, amikor felérkeztem a tetőre? Csillagokkal teleszórt tér terült el lábaim alatt .,. egy város villanyfényei!. Elveszthettem j a2 ulat mondom magúmban. Alighanem a pálinka szállhatott a jejembe, hogy ennyire eltévedtem, ördög tudja hová. Mindenesetre, amit magam előtt látok, az nem Bulgarene, hanem egy város. Pedig ezen a tájon nem ismerek várost... Visszafordultam tehát a szilfáig. Szlavcso fája volt, kétség sem fér hozzá. Erre akasztotta fel magát annak idején szegény Szlavcso, mert nem tudta fizetni az adósságát. Helyesen tájékoeód- tam hát, most már csak az a fontos, hogy innen el ne tévesszem megint az utat. Újra elindultam, most már lassan, megfontoltan, nem sztlbad másodszor is utat tévesztenem. Ismét felértem a tetőre, ahonnan az útnak a falum felé kellene lejle me. de megint csak az ismeretlen tárást láttam csillogni lábaim alatt villanylámpáival. E pillanattól fogva tisztáhan voltam azzal, hogy valami megldbbanhatott bennem- Nem tudom megtalálni « faluinat! Jobbra-balra tekintgettem s az idő sem állt meg, egészen éjszaka lett. Mit volt mit tennem, tovább folytattam utamat. A város lakosai már pihenőre tértek. Az utca kél old'dán vadonatúj házak, egy hangos beszélő, új csorgókutak ... egy emlékmű . • • A kis váró" | közepén szemem megakadt egy villanyfényben fürdő moziépületen s felhallatszott a nézőteremben pergett film zaja, Csák félszemmel mertem megnézni 3 már szedtem is az irhámat. Köröskörül csinos tér szép, új épületekkel. Egy csapat fíatalerribert láttam közeledni, de nem mertem őket megszólítani. Azon nyomban megértenék, hogy meghibbantam s becipelnének a bolondok házába. Legjobb, ha eloldalgok, gondoltam magam* ban s betértem egy kövezett mellék* utcába. Kikerültem a városkából s ismét szabad mezőn találtam magam * Csuromvizes voltam az izzadtságtól. Hajh nalban megérkeztem Szvistovba, hogyan jutottam ide, magam sem tudom. így áll a dolog, doktor úr, vizsgáljon meg. nézze meg, hol a hibbanás s mondja meg, hogyan gyógyulhatok meg... Az orvos kezébe kapta az öregembeh kérges kezét s barátságos mosollyal mondta: — Nincs magának semmi baja öregapám, makkegészséges. Aludjék egyet s térjen vissza egyenesen a falujába.-— De hová a falumba, dohtor úrJ — A szülőfalujába, Bulgarenebe! — De hol találom meg? — De hiszen átment a faluján! At1 a városka a maga faluja, csakhogy be* vezették a villanyt, a rádiót, kikövez* ték, új házakat építettek, új kutakat ástak, mozit nyitottak benne • — Igazán? És hogyan történhetett az én falumban ez a sok csoda dolog, hiszen a múltban olyan elhagyatott volt, mint egy török temető? Udvari | öregapám, hát nem látta a környéken a régi bozót helyett a rizs* földeket? Most térjen szépen vissza a falujába és adja át üdvözletemet a termelőszövetkezet elnökének. Azt hiszem akad ott a maga számára is valamt helyecske, ahol nyugodtan c.ltöithcti öreg napjait.