Észak-Magyarország, 1952. december (9. évfolyam, 282-304. szám)

1952-12-14 / 293. szám

1M2- Seranbc» 14. ÉSZAK MAGYARORSZÁG 5 Hja Erenburg: QLclqáp íi'zluh r | Eltttonfull __________ velem, hogy ide­gen országban, amelynek sem nyelvét, sem szokásait nem ismertem, egyszer csak ismerős arcot pillantottam meg, s többé már nem éreztem magam ide­gennek, egyszerre minden _ érthetővé váit számomra. Jártam va aha egy earkköröntuli svéd hányavároskában. A végletek találkoztak itt össze: lap­pok rénszarvasaikkal és automobilok, tundra és neonlámpák, pukkedliző le­ánykák, sisakos bányászok. Csak bú múltam’: milyen érthetetlen mindez! Aztán meghívtak egy házhoz. Fenj kép függött a falon. Sztálin volt raj ta, katouaküpeayöen. ltamosolyogtam. A’házigazda meg, kemény, rideg em­ber, a bányász szakszervezet titkára, énrám. Gyengéden mondta: „Sztálin Ott voltam, amikor madridi ifjak és leányok e névvel ajkukon kapasz­kodtak fel a Sierra Guadaraman. Rö- vi(j életük utolsó szava talán éppen ez volt: „Sztálin'1. E szóval mentek harcba. És hallottam ezt a nevet eldugott nibán falvakban is. Nem értettem, mi­ről beszéltek a parasztok földjükön este, a tűznél. Az albán nyelv semmi­féle’más nyelvre nem hasonlít. Egyet­len szót sem értettem. Egyszerre csak ezt hallottam: -„Sztálin". A keserű múltról, a győzelemről, a földről be­széltek ezek az emberek. A mindenütt ismert katonaköpenyes ember eljött ide is. A távoli Amerikában is jártam. A szőke Mississippi partján, a gyapot, B négerek és a nyomor hazájában, be­tértem egy viskóba. Tarka rongyok fedték a deszkafalakat. Nyoma sem volt ott festménynek, tükörnek. Csak egy kis fénykép vegyített valami szint ebbe a sivárságba. A néger há­zigazda rámutatott: „Ez Sztálin . íme, jelszó lett e név, amely egyszer­re ledöntötte a rossz, emberek emelte válaszfalakat. A néger e kis fénykép alatt életében először ölelt át jóbarát- ként egy fehéret. Aztán voltam Görögországban. Ép­pen sztrájkoltak akkor a kavallal munkások. A rendőrség közéjük lőtt. Egy márványoszlopdarabkán itt is megtaláltam Sztálin nevét. „Sztálin él!1’ — írta rá n kődarabra a* egyik meggyilkolt munkás özvegye. Más ország, másik tüntetés. Zord, beteg bányász hivott rneg vityillőjába. Leritt róla a szegénység. -„Nem tudom mivel megvendégelni — mondta. De azért vidáman élünk itthon.'1 S szemével a nedves, fekete fal felé intett. Két, folyóiratból kivágott arc­kép függött a falon. „Odaírtam a ne­veket is, — magyarázta a bányász. — Igaz, hogy őket mindenki megismeri, de valahogy jólesett odaírnom a nevü­ket.1' „V. Teriin és J. Sztálin“ — •tez állt a képek alatt. Az írásról lát­szott; hogy olyan kéztől származik, amely csákányhoz szokott, nem toli­hoz. Sztálin eljött La-Motte-Avelinn faluba is.: amely még a térképen sem szerepel. És ott maradt a mord, be­teg bányásznál, aki együtt sztrájkolt társaival. Sztálin megosztotta vele bá­natát és örömét. Sztálin bejárta' az egész világot.. Találkoztak vele a kínai fiatalok, amikor felszabadították az ősi Tekin­get. Eljutott India börtöneibe js, hogy ■baráti szavakkal lelket öntsön az el­ítéltekbe. Pár évvel a háború előtt Varróban bemutattak egy asszonynak. Tudtam róla, hogy leánya börtönben ül. Az asszony egész este hallgatott Aztán odajött hozzám és halkan mondta: „Négy hónapja vitték ei .Taninát. T.e- írta Sztálin egy cikkét. Megtalálták híla g füzetet.'1 Ezután mán régi ba­rátként beszélgettünk. mellett is ott volt, amikor felszabadí­tották Limousine városát. A szlovák partizánokkal együtt vonult -be Ban- ská-Bistrícába. Ö yolt a nagy hadse­reg főparancsnoka, ő dolgozta ki a győzelem (érvét, a hadműveletek min­den részletét, az ő szeme mérte fel a katonai térképeket. És egy szem'-ív­ben egyszerű katona is volt. Gya­logszerrel rótta az utakat, együtt tűrt, együtt viselt el minden nehézsé­get az egyszerű harcosokkal-, együtt menetelt velük a győzelemig. Nemrégiben Rómában jártam. Egy este százezer római békehareos vo­nult fel. Egy egész óriási teret árasz­tott el a béke híveinek hadserege. A szónokok különböző nyelveken beszél­tek. A munkások fáklyákat gyújtot­tak. Ekkor, az ősi Lateran falainál megpillantottam Sztálin arcképét. Forró, élő fény sugározta be az is* merő? arcot. S az emberek biztató reménnyel, csordultig telt szívvel oszlottak széjjel. Tudták, hogy Sztá­lin megvédi a békét. Sok szépet olvastunk már arról a mélyen gyökerező lelki rokonságról, amely eltéplietetlen szálakkal fűzi össze Szlálint az egyszerű emberek százmillióival. akik, jóllehet távol él­nek Moszkvától és soha nem látták őt, mégis, mindenkinél jobban szere­tik. Irt erről Gorkij is, Barbusse is. Én azonban most egy ismeretlen köl­tőre, Sancho Perezre, egy napbarní­tottá, széiestenyerű, o’ajághoz hason­latosan göresösujlu castiiiai parasztra gondolok, aki ]Of.fi tavaszán, a fa­siszta lázadás előtt, már n közelgő háborúra gondolva, verset frt Sztálin­ról. Egyszerű, bölcs, lélekbemarkoló, cikornyátlan szavai rávilágítottak va­lamire, ami mindennél egyszerűbb, de mindennél fontosabb. Ö megértette, hogy az olajfa mindenki számára nő, meglátta, hogy cók barátja Tan a vi­lágon és megtalálta a legjobb barátot, akinek nevét -olyan áhítattal ejtette ki, mint az édesanyjáét, akinek neve tlg.v csengett ajkán, mint valami fo- adalom, mint eskü. amerikai stratégák hadosztályokban, bombavető ezredekben és bombakfez- letekbon gondolkoznak. Egyesek kö­zülük azt mondják, hogy minden a lé* gierőn múlik. Mások, az óvatosabbak, tanácsosnak tartják ellátni és fölfegy­verezni az európai zsoldosokat. Mi tartja vissza ezeket az eszeveszette­ket? Nemcsak országunk nagysága, nemcsak a különböző népek irántunk táplált baráti érzelmei, nemcsak hadseregünk ereje, tudósaink mun­kája, hanem az is, hogy r.etn felejtet­ték el, milyen szégyenletes sorsra ju­tottak azok, akik ideiglenes technikai fölényükkel élve, meglepetésszerűen ránktörtek és végül mégis összezúz­ták magukat azou.az eleven falon, amelyet a szovjet nép saját testéből emelt eléjük, összezúzták magukat a szovjet emberek lelkierején, Sztálin kitartásán, vasakaratán. SZTÁLINHOZ l Sztálin szürke köpenyeién be­járta a földet. , Járt a világ minden díján, gzmo- Aenszk—terület, Bjelorusszia, Ukrajna és Litvánia, Orjol, Kurszk és Voro- nyezs bombákszaggatta, gránát tépte, liarckocsik feltúrta, társaink hulló vére öntözte nehéz, háborús útjait minden szovjet ember szivébe zárta. Ezeken az ulakon Sztálin együtt me­netelt a harcosokkal, együtt hallga­tott velük, amikor fájdalom szorította össze szivüket, együtt dalolt velük, se­gített nekik kihúzni a sárból az el­süllyedt lövegeket, hidakat felrobban­tani és hidakat építeni, együtt ült ve­lük féli hóban-fagyban a halvány tá­bortüzeknél, ott volt velük, amikor tutajokon, hordókon, sátorlapokon keltek át nagy vizeken, segített vinni a sebesülteket, „fittyet hányva az ak­náknak1’, lr( - Irt, felderítőbe járt s elsőnek lépett az első berlini utca kö­vezetére. Elment ist partizánokhoz Te a brjan- iszkl erdőbe. Amikor a Gestapo-vér- ebek megkérdezték egy partizánlány- 101: „Ki küldött téged? Ki van az Osztagodban?’* a lány ezt válaszolta; v-zláüii)''. Éa -» franci* franctlrőrök I Amikor I '■------------1 valami mindennél fon­tosabbról beszélünk, amikor szóba kerül az, amire leginkább szüksége van „z embernek, szokás ezt monda­ni: „úgy kell nekünk, mint a ke­nyér’1, vagy „mint a levegő“. Az era- bprpek mindennél Inkább szüksége van arra, hogy h így jen a maga iga­zában, higyjen abban, hogy életének értelme van. Az ilyen bit felvértezi az embert, acélossá teszi a szivét. A Vol­ga és a Ganges, n Loire és nz Ama­zonas mentén élő millió és millió egyszerű ember hite szorosan össze­forrt Sztálin alakjával. Á köztársaságiak 25. brigádjával jártam Andalúziában. Harmadik zászlóaljunk Sztálin nevét viselte. Ez a zászlóalj Jinaresi bányászokból állt. Piizony, rossz puskáik voltak, a fran- eoisták pedig tökéletesen fel vol*ak fegyverezve. Campoi zászlóaljparancs- Uok, a roham előtt így szólt: „Bajtár­sak. ne felejtsétek el: mi vagyunk a Sztálin-zászlóalj”. A zászlóaljparanos- nok elesett a csatában. A köztársasá­giak azonban rohammal bevették a magaslatot. / Mindnyájunk emlékezetében él még az a zord júliusi reggel, amikor Sztá­lin szózatot intézett a szovjet néphez. Államunk történelmének döntő nap­jai voltak ezek. Az amerikai straté­gák, amikor az elmúlt háború hadmű­veleteit boncolgatják, mindmáig bá­mulva,^ értetlenül állnak szemben az 10H. évi eseményekkel. Megértik, ho­gyan vették be a szovjet csapatok Berlint, de nem képesek megérteni, -hogyan védték meg a szovjet csapa­tok Moszkvát. Az ő szemükben a há­ború: egyszerű számtani művelet. Nem képesek felfogni, hogy n repülő­gépek, harckocsik és a tüzérség me1- lett van a háborúban egy olyan té­nyez. ő is, aUiely nem mérhető meg, de talán a legnagyobb nyomatékkai esik latba. Ez a tényező: a nép akarata. És Sztálin a nép akaratát fejezte ki. Szerény volt a november 7-i ünne­pély 41-ben. Mégis valójában a győ­zelem ünnepe volt. Minden harcos megértette akkor, hogy az ellenséget meg fogjuk állítani, ki fogjuk űzni hazánkból-, pozdorjává fogjuk zúzni. „Nehéz nekünk” — gondolkodott el hangosan egy fiatal katona Karacse- vo mellett egy csúnya őszi napon. Idősebb társa, aki mellette menetelt, visszaszólt: „Sztálinnak még nehe­zebb, ő mégis hallgat ....*’ Sztálin nem azok közé a hadvezérek közé tarto­zik, akik távol álltak a néptől. Sz‘á- 1 in mindenkit felbátorított, megértet­te a menekültek fájdalmát, szekerük csikorgását-, az anyák könnyeit; a pép haragját. Ha kellett, megszégyenítette azokat, akik pánikba estek, de meg­szorította kezét a bátraknak. Nem­csak a főhadiszálláson volt ott: ott élt mindegyik harcos szívében. Az új, bűnös vérontást tgri^ő Gyermekkoromat . , , . Moszkvá­ban töltöttem. S ma, amikor néha a Mozsajszki vagy a Leningrádi úton sétá’ok, alig akarom elhinni, hogy ez ugyanaz a város, ahol felnőttem. Hol vannak ma már Dorogomilor vagy a Péter--park ferdén álló házikói, azí álmos kereskedőnek és teáik, a min­den hájjal megkent ohotnijrjadl üzé­rek és csirkefogók, a bérkocsisok és az omnibuszok, a sivár hóbuckák? Felnőtt az, új Moszkva, amely Sztálin mindennapos serény munkájának kö­szönheti létét, az. uj lakóházakat, a Metrót, az iskolákat és az illatos hárs­fákat. Fővárosunk azonban mindenek­előtt 1941 december 0-ért adózik há­lával Sztálinnak. Himki és Moszkva között nem volt sem az Atlanti-óce­án, sem a La Manche csatorna* csak a szovjet nép és Sztálin. Népünknek nem hullottak ölébe az új városok és traktorok, az egyete mek és a kertek, nem hullottak ölébe hatalmas, új házat. Több, viharos iramban eltelt évtized alkotása ez az egész. Amikor Kuznyeckbe megérkez lek az első építők, csak tajgát tari­fák ott. Az első földkunyhóba beköl­tözött első építő egy „Ogon.vok'‘-ból kivágott Sztúlin-kópet ragasztott a falra. Néhány év múlva óriási üzem született meg itt s a munkások ráír­ták az első öntöttvaslapra: „J. T. Sztálinnak1’. Sztálin a munka. Tudja ezt minden szovjet ember. Városok tervein dolgozó építésznek* mérnöknek és vegyésznek, északon bnzát vető, a pusztító forró szelek útjába eleven-, zöld falakat emelő agronomusnak, lá- tástól-vakulásig dolgozó munkásem­bernek, a legelső mesternek látjuk őt, aki semmiféle nehézségtől nem ri* ad vissza. Egy lengyel paraszt Sztálin 70. szü­letésnapjának tiszteletére gyümölcs­fákat ültetett háza előtt. A gyümölcs­fa csak sokára terem: békére van szüksége. A lengyel paraszt tisztában van azzal, hogy a béke legjobb védel­mezője ma Sztálin. Sz.tálin a béke őre, s ezért még jobban szivükbe zár­ják őt az egyszerű emberek milliói a világ minden részén. Az, egyszerű emberek milliói ma­gukénak érzik Sztálint. Jártam-kel* temben ennek az őszinte szeretetnek számtalan" megnyilatkozásával talál­koztam már. „Szeretnék egy szép pi­pát faragni Sztálinnak’1 — mondta nekem egy.öreg norvég LiliaDhammer- ben. Burgund bortermelők, tegnapi parlizáuok meg így szóltak hozzám egyszer: -„Félreteszünk Sztálinnak egy-egy üveget a legjobb borokból. Meglehet, egyszer majd megkóstolja még a mi borunkat.1’ Amikor a szov­jet csapatok felszabadították Bjelo- russzlát, egy haditudósító ismertette a lakosság e’‘őtt Sztálinnak a háború alatt végzett munkáját. Egy öreg kol- hozpáraszlasszony figyelmesen hall­gatta g egyszeresük összecsapta a te­nyerét : „De hát mikor alszik? Pihe­nésre van szüksége.’1 Rómában egy­szer egy ismeretlen, lelkes fiatalem* bér lépett oda hozzám s kérlelt: „Add át az olasz kőművesek üdvözletét Sztálin elvtársnakTársa leintette: i'.Nem szabad őt ilyennel zavarni. Ö is csak egy ember és mindnyáj.unkért De, szívesen mennék Moszkva városába, Annak is :i legszebb Hagy palotájába. Kincset vinnék sokat, Aranynál drágábbat, Hő szeret etünkből Szőném tarisznyámat. Megállnák a Kreml Magos kőfalánál, S várnám azt, ki nékünk Drágább a gyémántnál. Elvárnék napkéntől ' Késő napnyugtáig. Hideg éjszakán át Ifajnalhasadtáig. Jöhet fagy, hó, vihar, Jöhet ezer ármány, Népszöttc tarisznyánk Helyt állna a vártán. Tudom, varasomnak Lenne foganatja, Kilépne a kapun Szabadságunk atyja. Odamennék hozzá, Átaladnám Néki szívszottc tarisznyánk Minden ékességit. 1 Anyánk szeretetét, Gyermekink kacaját, Békés, botdog éltünk Minden szép virágát. Hadd teljék a kedve. Mosolyogjon arca, Érezze, hogy hálánk Miként simogatja. HOLül JANOS Hí SZKP XIX. kongresszusa anyagának tanulmányozásához 1-pül a világ leghosszabb öntözőcsatornája A sztálini nemzetiségi politika nagy­szerű eredményeit tükrözi a közép- ázsiai szovjet köztársaságok fejlődése. Berija elvtárs a XIX. kongresszuson elmondott beszédében többek között a Turktnén SZS/.K-ról is jellemző adatokat sorolt fel. Elmondotta, hogy amíg tízezer lakosra Iránban 3, Indiá­ban.9, Svédországban 21, Franciaor­szágban pedig 30 főiskolai hall­gató jut, addig a -Tnrkmén SZS/.K- ban, ahol a múltban írástudó is kevés számmal akadt, most minden tízezer lakosra 00 főiskolai hallgató esik A sztálini természeiátalakftó man* kik megváltoztatják a Turkmén SZSZK képét is. Ahol ma még „ si­vatag homokja teszi sivárrá a tájat; ott a világ legnagyobb öntözőcsator­nája épül és öntözőhálózatával termé­keny vidéket teremt. A Turkmén fő­csatorna 1100 kilométeres vonalán tu*1 dományos expedíciók végzik munkád jukat. A Turkmén SZSZK Tudomá­nyos Akadémiája repetekszki sivatagi állomásának tudományos munkatárs sál rendszeresen tanulmányozzál: »I homok tulajdonságait. A Turkmén SZSZK mezőgazdasága már most i* rt legmagasabb szí mond* Ion végzi n mezőgazdasági munkákat. Képünk Atelcszandr Lukinit, egyik híres turkmén mezőgazdasági pilótát mutatja be, amint Szeld Pjermedon* val, a osardznoui terület ,.Kujhisev‘' -kolhozának brigádvezetőjével megbe­széli a gyapotültetvények repülőgépről való ’permetezőiének ütemterv*Sí. 1*) b... ,i5 * fontosabb méta* mumm Gazdasági termények leime ésének növe- lfitosé a Sinvief­unirban 1S4C J351-ig I traktor- és kom- láinállomány nőve* tedése 1951-ig e ha- borúeiöiti színvonal százalékában I a világ | minden tájáról ajándé­kokat küldenek Sztálinnak. Egy fran­cia asszony, akinek lányát a fasisz­ták ssypnlpttSk, elküldte »ekf gyér­ni c ke egyetlen megmaradt holmiját; a fasiszta fenevadaknak áldozatul esett lány sapkáját. Senki nem kap ilyen ajándékot, nincs olyan mérleg, ame­lyen meg lehetné mérni az ilyen sze­metet. Hajó hányódik a viharos tengeren. A kapitány ott áll a kormánynál. A matrózok egy része dolgozik, másik része pihen, a csillagokat nézi, vagy könyvet olvas. S a kapitány a kor­mánynál, mellével * szélnek feszülj tekintetét belefur.ia a sötétségbe. Vál­lára óriási felelősség nehezedik. Ha­talmas munka az ÁS ve. Egyre előttem van az az ember, aki ilyen óriást tel­het vállalt magára, gyakran gondolok nehéz kötelességére, bátorságára; nagyságára. Sokszor és sokfelé dűl a£ vihar a világOD. S az emberek dolgoz­nak-, almafát ültetnek, gyermekeiket dajkálják, verset olvasnak, vagy bó* késen alszanak. Sztálin o'tt áll a kor­mánynál.

Next

/
Thumbnails
Contents