Észak-Magyarország, 1948. augusztus (5. évfolyam, 174-198. szám)

1948-08-08 / 180. szám

I leffeirerlsinelb nipMssfg Küzdelem a tbc ellen A tuberkulóffljs elleni küzdelem »géMöégügyi kormányzatunk egyik legnagyobb jelentőségű programja. A Szanatóriumok és kórházak újjáépí­tésével a giianőkorog betegek számá­ra országosam ma már több ágy áll rendelkezésre, mint a háborá elöt*i békeévekben. A tuberkulózis az egyik legnagyobb népbetegség. Korai felis­merésére szolgálnak a »zürővizsgála- tok. A sttirővfasgdtatofí különösen e gyárüzemek dolgozóinál s ac isko­lásoknál fonják. A tbc. kérdést egyedül orvosi kezelés­sel megoldani nem lehet, a betegség 'okoldalú szociális vonatkozása miatt. Miskolcon a betegbiztosítók rende­lőintézeteiben. a tbc. gondozó inté­zetben, a diósgyűrvasgyárj kórházban kitűnő szakorvosok végzik a giimőkó- ro»ok vizsgálatát. 1-tj t«--*#*-« * Sajnálattal \kefl azonban megálla­pítani, hogy Miskolcon tnág nél­külözzük a tbc. kórházat » nagyobb tüdősebészeti beavatkozá­sok elvégzésére sjncs még módunk. A tbc. probléma Mskolcon mégsem 1 etegeUátási vonalon mutat hiányo- kat. hanem inkább abban, hogy a llyilt, fertőző gümőkóros betegek el­különítésére intézményesen, aüg van mód. A betegek elkülönítésére vo1- natkozóan a lakásviszonyok felderí­tésénél lehangoló képet látunk. A* egészségügyi munkaver«eny kapcsán a tbc-s betegek lakásviszo­nyait kutatják ki most a hatósági or­vosok. Az egyik város} közigazgatási kerületben például a vizsgálódások eredményei a következők; I. A ^«teg családjának lakásviszo­nyai jók: 19 százalék. ÍJ. A beteg családjának lakásvi­szonyai tűrhetek: 30 százalék. III. A beteg családjának lakfisviszo- nyaj elégtelenek 51 százalék­A* orvosi munka csakis akkor hoz_ hatja meo a megfelelő eredményt, ha a gyógyításon kívül a megelő­zés *s megvalósul, A fertőző gümőkóros beteg elkülöníté­séből áll, ami kétféle módon lehetsé­ges- Intézményesen, megfelelő tbc. kórház (tbc. o^hon) útján, másrészt a tbc-sek lakásviszonyainak sürgős rendezésével. Amíg ez meg nem tör­ténik, addig a megelőzés területén leginkább a felvilágosító munkára vagyunk utalva. Belterjes gardáikodás Fejlődő szövetkezetek CsSkkennek az árak a miskolci piacon Borsodban a belterjes, öntözéses gazdálkodás megkezdődött. Aisózsol- cán Mezőnyéken. Mályjban múr fel tudják venni a küzdelmet az aszál­lyal. A belterjes gazdálkodás, a piac. saervezós, a szövetkezeti mozgalom fejlődése már a miskolci piacon is érezteti kedvező hatfisát. Ha összeha­Budapesten augusztus 2-án, sonlítjuk a budapesti augusztus 2-i és a miskolci augusztus 4-j piaci ára- árafcat, észrevehetjük, hogy már nem kullogunk a főváros mögött s Mis­kolc elvesztette ah, #rSzág legdrá­gább városa“ jiéteg dicsőségű megje­lölését. Miskolcon augusztus 4-én. Gyümölcsfélék; aimc 1.00—t,7 5 1.00—2-— forint kört9 l.OO—#. 85 1.00—8,60 forjnt szőlő 830—í — 8.00—1.— görögdinnye 0.90—1.80 0.80—130 sárgadinnye 0.70—1.S0 0.60—1.— forint málnA 9-00—9.50 h-50—6.50 forint paradicsom 0.50—0.70 0,50—0.70 forint zöldkukoric* 0.16—0.81 0.10—0.80 forint zöldség 0.80—04 7 0.80—040 forint fejes káposzta 0.80—047 0.80—0.S0 forint kelkáposzta O.SO—OA7 0.80—0.80 forint karfiol , 8. 50—4.— 8-50—8,— forint burgonya 0.71 | — 0.50—0.70 forint ubofka 0.50—0.94 0.80—0.80 forin* zöldborsó 8.50 8.00—8r— forint zöldbab 0-60—0.91 0.60—0.80 forint tök 0.10—0.89 0.15—0.80 forint Mjnt az adatokból kitűnik, a mis­kolci piacon Örvendetes javulás mu­tatkozik. A felhozatal állandóan emel­kedik. Az árlemorzsolódás folyamata is észrevehető. A Vásárcsarnok felépítése is hatal­mas lendülettel fogja előre vinni a piaci helyzet javulását. Az árak ked­vező alakulásában nem kis része van ,a jó közellátási vezetésnek is- Fekete Mihály főispán rendelkezése, mely szerint a viszonteladók 9 óra előtt nem vásárolhatnak a termelőktől, jó hatással volt az árak alakulására. A munkaversenyek, a tervszerű gazdálkodás fokról-fokra emelte a dolgozók vásárlók épe»ségét. Ma már nem kell félni attól sem, hogy a piacról üres kézzel tér hazia a háziasszony. Megtalál múld ent, S ahogy haladunk előre, emelkedik a termelésünk, egyre olcsóbban .., 1 LESZÁLLÍTOTT ARAK 1 SZÖVETEK SELYMEK cink r 1 MOSÓÁRUK fi IC zK ne § HIHETETLEN OLCSÓN! 'U*' n fl 1 1 vy 1 Vendéglősök, italkereskedők figyelem! Tisztán kezeli hegyaljai, verpeléti, daróci erdőteleki fajbo* rok. Békebeli minőségű likőrök pálinkák. Szikvizgyár. Szolid pontos kiszolgálás Valódi erdei málnaszörp kapható Borsodmegyei Vendéglősök R.-t. Lonovics uica 11. Telefon 11-91. —• Eladás nagyban és kicsinyben Konstantin Sztaniszlavszkí i 20. század egyik legnagyobb színpadi egyénisége, színész, íendező, dramaturg, akinek nevéhez az orosz színpad forradal- msjíása fűződik. A Moszkvai Irodalmi és Művészeti Társaság vezetője. Az orosz színművészet másik nagy mesterével, Ne- mirovics Dancsenkival megalapítja a Művész Színházat, aho> tgyre é-’esehb körvonalakban bontakoztatják ki a valóság »szinte ábrázolásának stílusát, a színpad: realizmust. Behatóan foglalkozott a színészi alakítás problémáival, a jellemábrázo- iasitoz szükséges telki állapot megragadásának kérdésével. Bőocges adalékokat nyújt ehez érdekes, tanulságos önéletrajza, uelyböf atább közlünk részleteket: Fedotov és a festő Szoíogub magukra vállalták, hogy kí­vánják és kipusztítják belőlem ezt a rothadt színházi szemlé­letet, amely lelkem mélyéig megfertőzött. Soha életemben nem felejtem el azt a gondosságot, amelyet nekem szenteltek. Egy aggastyán külső képének megrajzolására tanítottak. — Sokkal könnyebb egy rokkant aggastyánt játszani, mint egy egyszerűen megöregedett embert — magyarázta Fedotov. Az öregkori rokkantságnak határozottabb körvonalai vannak. Már kissé fel voltam készítve -öregember alakítására. Nyáron, nevezetes tükörelőt-ti gyakorlataim idején ugyanis töb­bek között az öregséget is megjátszottam. Tehát testileg már álérezt«!;i. hogy egy aggastyán közönséges állapota hasonló agy nagy sétában kifáradt fiatalemberéhez-. Külső jelei: meg- «*r<"-i>odett l»b, kar é* hát, amelyek úgy befozsdásodtak, mint egy otojozatlan óra rugója. Mielőtt az ember fölkelne, elő kell ré kéizüttii,- a testet előre hajlítani, hogy a súlypont áthelye­ződjék, maid támasztékot találni és amikor a lábak felmond­jál • «tolgál»M, a kezek segítségével fölemelkedni. A’ló hdlyretbe-n sem egyenesedünk ki egyszerre, hanem csak foko- *«tos»n* bízzuk ki a hátunkat. És azután addig kell tipegni, amíg a lábak Visszanyerik hajlékonyságukat. Mindezt .nemcsak eiméletíiesf értettem meg, hanem gyakorlatilag is kipfóbáltam. — Nem, így nem megy! Ez valóságos torzkép! — kritizált Fedotov. — A gyerekek majmolják így az öregeket. Túlsókat csináp Több könnyedséget kérek! Mindig kevesebbet és kevesebbet csináltam belőle. Telje­sen szabadjára engedtem testemet, míg végül az öreges moz­gásnak csak általános ritmusát őriztem meg. — Úgy, most már jó! — helyeselt Fedotov. Nyilvánvalóan nem érhettem el jobb eredményt ezzel a szereppel, amelyet időközben meggyűiöltem és amelybe nem sikerült teljesen behatolnom. Úgyszólván csak félvállról vettem az egészet és úgy is lógott rajtam, mint valami kölcsönvett ruha. Aztán Vichy-be utaztam és egész nyáron szenvedtem a szerep miatt.' Nem tudtam másra gondolni. Ez a gondolat a hatalmában tartott és megkínzott. Ffogy megszabaduljak tőle, olyan orvosságot véltem föl­fedezni, amely az első pillanatban nagyszerűnek Játszott Vichytől néhány mérföldny.re emelkedik egy régi kastély, ha­talmas földalatti helyiségekkel. Ez azért jutott eszembe, mert „A fösvény lovag” cselekménye a középkorban játszik, egy földalatti folyosóban, arannyal telt 'ádák előtt. Bezáratom magam néhány órára a pincébe és ebben a hiteles középkori vártoronyban, a rettenetes magányosságban meg fogom találni a szerep légkörét és hangulatát. Elmentem a kastélyba és sikerült magamat bezáratnom a pincébe két órára. Ebben a nedves, ijesztő sötétségben, ahoj patkányok nyü­zsögtek, igyekeztem elmélyedni. De amik r aztán a sötétség­ben nekiálltam a számomra elviselhetetlen szöveg szavalásá­nak, egyszerre rettenetes ostobaságnak tűnt lel az egész. Egyébként teljesen átfázlam és őszintén fél'em, hogy tüdő- gyulladást kapok. Ilyen félelemben hogyan éljem át a szere­pet. Kopogtam, de senki sem ny.tott ajtót. R: műiét fogott el, olyan rémüiet, amelynek semmi köze sincs a szerephez és végül az egész ostoba kísérletnek egyetlen eredménye egv hatalmas nátha és még nagyobb kétségbeesés volt... Rßh^fitis b HliSg &lgetekea Az Okinawa sziget közelében fekvő szigetnél péntek este rakodás közben felrobbant egy kis hajó. A szerencsétlen­ség következtében 50 helybeli lakos, 11 Fülöp-szigeti hajós és két amerikai ka­tona meghajt. Tóth Gyula kávé-, tea szaküzlet Mísko!c, Széchenyi»«!. 15. Gyűjtsenek csfókebBgyői o föíMvesszövetteieiek! A MOSzK gyümölcsértékesítési osztá. lya teljesen beérett, élénk piros színű s nem puha csipkebogyót vásárol, ha a szö­vetkezetek legalább 500 kg-os tételeket összegyűjtenek. A földműves szövetke­zetek, amelyek erre vállalkoznak, érte­sítsék. a MOSzK gyümölcsértékesítési osztályát, Budapest, V. kér.. Alkotmány u. 29. sz. Kiskerpskeáők! A beszerző_________ szövetkezeté ______ a jövő! _____________ Támogasd beszerző szövet­kezetedet, mert ezzel zaját magad jövőjét építed Vásárolj a Felsőmagyarországi Kiskereskedők Beszerző _______ Szövetkezetében ★ Textil osztály Szenfpály-ttfca 9/a. ★ Hatósági cikkek (cukor) elosztó: Széchenyi ntca 92. szám ★ Fűszerrövid-, kötöttszövött és gy ar mat ár ú osztály>: SzéchfiiM t?‘ca íö7 szám. 1

Next

/
Thumbnails
Contents