Erzsébetváros, 1993 (1. évfolyam, 1-12. szám)

1993-12-21 / 12. szám

KITEKINTŐ Islingtonban jártunk Islington (London egyik város­része) önkormányzata pályázat útján a brit külügyminisztéri­umtól pénzt kapott a kelet-euró­pai átalakulás támogatáséira, közelebbről Erzsébetvárossal való együttüködésre. A támoga­tás a tapasztaltszerzések, isme­retek átadásának közvetlen költségeit fedezi. Ennek kereté­ben utazott Londonba - az an­golok májusi, budapesti útját viszonzandó - október közepén a képviselő-testület részéről Ko- romzay Annamária, Haller Gyu­la, Kató Benedek, Pencz János, a hivatal részéről pedig dr. Cse­peli Ágota és Gosztonyi Géza. Az utazás célja az volt, hogy tanul­mányozzuk, Islingtonban mi­ként oldották meg az önkor­mányzati munkának a lakossá­got közvetlenül érintő tevékeny­ségeinek decentralizálását. Az emberközeli hivatal A két kerület méreteiben, va­lamint néhány speciális helyi jellemzőjében (kultúra, tradició stb.) eltér ugyan a mienktől, jel­legében azonban sok a hasonla­tosság. Az angolok mindig is jó szervezők voltak, másként nem is válhattak volna a világ egyik meghatározó tényezőjévé. Náluk minden szervezett, - nyoma sincs az úgynevezett szemel­lenzős merevségnek - gördülé­keny, hatékony, gazdaságos és gyakorlatias, de nem túlszabá­lyozott a munka. A tapasz­talatszerzés során szociális szol­gáltatásaikat elemeztük ki, szer­vezeti felállásában, irányítási módszerében, és gyakorlati megvalósításában egyaránt, hogy mit értek el a nyolc éve el­kezdett átalakításban. Islington­ban az un. neighbourhood cen­tert vezették be, szó szerint szomszédsági központ-ot jelent magyarul, ami semmitmondó, de a funkció, a módszer és a cél leírása azonban magyarázatot ad rá. A hivatal, a lakosságot érintő szolgáltató ügyosztályait földrajzi értelemben vett területi elven felosztotta és kihelyezte, némi pszichikai többletet is hoz­zátéve az átalakításhoz. Ez ta­lán úgy írható le, hogy itt va­gyunk a szomszédban, segí­tünk. Olyasféle benyomást tett ránk, hogy az ottani önkor­mányzat elébe megy az állam­polgárnak, a félúton találko­zunk elven. A hangulata is új­szerű volt, nem a mi fogalmaink szerinti módon hivatalos at- moszférájú. Tevékenységeik széleskörűek, a mindennapi élet problémái­nak ügykezelését szinte teljesen I lefedik. A szociális segítségtől a lakásügyig minden egyhelyen van, még a lakbért is be lehet ott fizetni. Egy ilyen szomszéd- sági központ körülbelül 10.000 ember ügyes-bajos dolgát látja el. Az ügyintézés sokkal civili­záltabb, emberközelibb, ezért szinte bensőséges. Nincs zsú­foltság, sorbanállás, az ügyme­net nem a mienkhez hasonló személytelen, gépies. A rászoru­lók támogatása is meglehetősen különbözik a mienktől. A rászorulók támogatása Igaz, ott más a szegénység fo­galma, és létszámaránya is. Itt jegyzem meg azt is, hogy láttam támogatásra szorulókat, ellen­ben a tehetősebbek hivalkodó, irritáló rongyrázását nem ta­pasztaltam. Az egyén anyagi helyzete náluk annyira magán­ügy, hogy bármilyen formában való firtatása illetlenségnek szá­mít, legyen az akár kérdés, akár panaszkodás, akár dicsekvés. Ezért kínosan is éreztük ma­gunkat, mert ahhoz, hogy képet alkothassunk, az árak mellé a bevételt is ismerni kellett. Ér­deklődésünkre nagyságrendi adatot kaptunk, többnyire kör­mönfont megfogalmazásban. Feltűnő, hogy a rászorultságot milyen alaposan vizsgálják, és milyen gondosan választják ki a megfelelő - segítséget jelentő - formát. A támogatáshoz jutási idő ezért általában hosszabb a mienknél. A természetbeni tá­mogatást részesítik előnyben, ami étkeztetés, házigondozás, stb. Hasonlít hozzá a mi Csa­ládsegítő Központunk tevékeny­sége. A pénzbeni támogatás sem készpénzes, hanem például lak­hatási támogatásként, tulajdon­képpen jóváírás. Egyébként a rászorultsági ok megszűnésének bejelentését nem célszerű elmulasztani, mert határozottan szankcionál­nak. Az alapvető ellenőrzés egyik célja a visszaélések kiszű­rése, másik viszont az, hogy a rászoruló a vele való személyes törődéssel még lelki segítséget is kapjon a tárgyi mellé. Alap- szemléletük, hogy a rászoruló kapja, meg a rászorultság oká­nak és mértékének megfelelő tá­mogatást úgy, hogy azt pironko- dás nélkül, emelt fejjel elfogad­hassa, igénybe vehesse és se annak ténye, se annak mértéke ne váltson ki semminemű ellen­szenvet másokból. Megosztunk néhány tapasz­talatot az angolszász szellem il­lusztrálása céljából. Working to­gether. Magyarul együttdolgo­zás. Tartalmában a főnök és a beosztott viszonyát tükrözi. Ott a főnök feladata az, hogy a munkát szervezze, koordinálja, a feladatta] megbízottat, annak kompetenciáját meghaladó problémák felmerülésekor segít­se. Nem a mi fogalmaink szerint ellenőriz, hanem az elvégzett munkát értékeli. Looking forward. Szó szerint előre nézni. A múlt kudarcain nem keseregnek, hanem az a hajó elment, nézzük, mit tehe­tünk a jövőben, - mindig az új kihívásra készülnek fel. Szemé­lyi felelősség. A feladattal meg­bízott olyan szabad kezet kap a végrehajtáshoz, amilyenről mi még álmodni sem merünk. A rendelkezésre álló erőforrások­kal szabadon gazdálkodik a megbízott, természetesen a jog­szabályok, a gazdaságosság és egyéb - etikai - normák betartá­sa mellett. Sikertelenség esetén viszont mellébeszélés, ürügyek, kifogások keresése nincs. Le kell vonnia a konzekvenciát. Nem szabad elfeledkezni a tá­jékoztatás minőségéről, sokol­dalúságéiról sem. Az állampol­gár különféle kiadvémyokból tá­jékozódhat, de az ügyintézőt is sok kézikönyv segíti munkájá­ban. Az emberek - talán a job­ban szervezett élet miatt is - sokkal barátságosabbak, köz­vetlenebbek. Sajátos humoruk­kal inkább kifigurázzéik, mint sértik az ott sem elfogadott vi­selkedési formákat, a visszata­szítójelenségeket . Tapasztalatok és változtatás A decentralizálás nálunk is szükséges, sőt elkerülhetetlen. A formájáról, módjárórazonban még korai beszélni, mivel a ta­pasztalatok kiértékelése még fo­lyamatban van. Ennek alapján a mi viszonyainknak megfelelő tervet készítünk, amit az angol szakemberek bevonásával végle­gesítünk. Felhalmozott ismere­teik, tapasztalataik nagy segít­séget jelentenek nekünk. Az át- . szervezéssel azt szeretnénk elér­ni, hogy a szomszédban gyor­sabban, egyszerűbben, hatéko­nyabban, civilizéiltabb körülmé- i nyék között intézhessük ügyein- ' két, a merevséget, a kapkodást, az ide-oda küldözgetést pedig el­I tehessük rossz emlékeink közé. Pencz János 12 ERZSEBETVAROS 1993/12. szám

Next

/
Thumbnails
Contents