Erős Vár, 2001 (71. évfolyam, 1-6. szám)

2001-06-01 / 3. szám

6. oldal ERŐS® VÁR 71. ÉVFOLYAM Keresztyén vagy keresztény? A római katolikus egyház a keresztény szót használja, az evangélikus szintén [? - Sz], a református pedig a keresztyént. A neoprotestáns egyházak pedig teljes össze­visszaságban hol egyiket, hol másikat. Dr. Csohány Jánost, a debreceni református Te­ológiai Akadémia nyugdíjas professzorát kérdeztük a két szó közötti különbségről, keletkezésükről; helyes vagy helytelen hasz­nálatáról.- Professzor úr, honnan ered a szó kétfé­le használata, illetve hogyan vélekedik a kérdésben a Magyar Tudományos Akadé­mia?- A keresztyén es a keresztény szó között a világon egyedül a magyar nyelvben van különbség. Kuriózumról van tehát szó. Az első forma egy idő óta a protestáns, a má­sodik a római és a görög katolikus, ezen a néven a felekezeti hovatartozás kifejezője. A Magyar Tudományos Akadémia nyelvi bizottsága a római katolikus lakosság sta­tisztikai többségére való tekintettel tette hi-Adományok nyugtázása Köszönettel nyugtázzuk a 2001. március 26-a és május 19-e között vett többféle adományt. • AZ “ERŐS VÁR’ -RA Minden előfizetés a címszalagon kiemelten jelzett év végén jár/járt le. Előfizetések vételét a címszalagon jelezzük; itt a felülfizetéseket, stb. soroljuk fel: $35: Özv. Szabó Tibomé (OH). $20: Mezősi Lajos (OH). $14: Nemcsók György (ON). •A MAGY. EV. KONFERENCIA JAVÁRA $50: Özv Dómján Sándorné a Torontói Magy. Ev. Gyülekezetnek fivére, Nt. Károlyfalvi Béla emlékére (ON). $12: Mezősi Lajos (OH). • A TISZAI ÁRVÍZKÁROSULTAKNAK $200: Cleveland-Nyugatoldali Magyar Nyugdí­jasok Klubja (OH). $100: Asbóth Gyula (VA), Csuba Veronika (OH). $75: N.N. $20: Simon Gyula (OH). • EGYHÁZI ISKOLÁKRA, STB. Bp.-Fasor - $100: Dr. Konkoly László (PA). Orosháza - $50: Özv. Dómján Sándorné fivére, Nt. Károlyfalvi Béla emlékére (ON). * * * Szíves tájékoztatásul: Lapunkra az előfize­téseket és lapfenntartó adományokat Erős Vár névre és P. O. Box 770828, Lakewood, OH 44107-0038 címre kérjük beküldeni. Az Amerikai Magyar Evangélikus Konferencia a hazai ev. egyházi iskolaügy javára és alkalmilag — akár adományozók által is —- meghatározott egyházi szükség enyhítésére szívesen továbbít adományokat. Csekket vagy pénzesutalványt Hungarian Conference-ELCA névre s 1467 Parkhaven Row, Lakewood, OH 44107-4505 címre kell küldeni. A csekken kérjük az iskolát (Aszód, Békéscsaba, Bonyhád, Deáktér, Fasor, Győr, Nyíregyháza, Orosháza, Sopron) vagy a se­gélyadomány más célját megjelölni. Minden ado­mányért előre is hálás köszönetét mondunk. 0 vatalossá a keresztény alakot, de megengedi a protestáns keresztyén alak használatát is. Jelenleg nincs lehetőség arra, hogy a két szó közül az egyik közmegegyezéssel kizáró­lagosságra emelkedjék, mert két felekezet önazonosságának egyik kifejezési jegyévé vált a két szó. Türelmet kell tanúsítanunk egymás iránt. Ez jó értelemben vett plura­litás. Az ősmagyarok sem azt nézték, hogy ki melyik törzsbe tartozik, hanem azt, hogy magyar. Ez a két szó pedig magy ami van. A keresztyén szeretettel is ellenkeznék az el­nevezés miatti huzakodás. Szükséges azon­ban, hogy tisztában legyünk a két szó ere­detével, jelentésével. Akkor minden hátrá­nyos megkülönböztetés nélkül, de tudatosan használjuk a saját egyházi, családi tradíci­ónknak megfelelőt.- Van-e a két szó között jelentésbeli kü­lönbség?- Az Újszövetségben olvashatjuk az A- postolok Cselekedetei 11. részének 26. versében, hogy "a tanítványokat Antiókhi­­ában nevezték először keresztyéneknek" (Károlyi fordítása). Az 1967-ben Buda­pesten, a katolikus Szent István Társulat kiadásában megjelent magyarázatos Újszö­vetség-fordításban a fenti idézet így hang­zik: "Először Antiochiában nevezték el a ta­nítványokat keresztényeknek". A magyará­zatban viszont azt írja, hogy a keresztény el­nevezés "szóról szóra annyit jelent, mint Krisztus követője, tanítványa, hive". Ez mu­tatja, hogy már 30 évvel ezelőtt sem volt semmi különbség a keresztény/keresztyén szó alapjául szolgáló görög krisztianosz szó katolikus és protestáns tudományos értelme­zése között. Igen ám, de ez nem volt mindig így és a katolikusok tömegeinél most sincs >gy- Milyen úton-módon került a magyar nyelvbe a keresztyén szó?- A krisztianosz a latinban christianus volt. Ebből lett egyes európai nyelvekben knsztián, a szlávban krisztyán. A magyarba a szlávból került. A szóeleji mässalliäng­­zőtorlődásT a magyar oldani kényszerült és először kirisztyán, majd keresztyén formát honosított meg. Egyes vidékeken e századig élt, vagy talán még él a Kirisztus forma Jé­zus méltóságjelzőjének ejtésében, mert a Krisztus szóeleji mássalhangzótorlódását ugyanígy idegennek érezte a helyes magyar nyelvérzék.- Mi indokolta mégis a katolikusok szá­mára, hogy eltérjenek a szlávból magya­rosított keresztyén formától?- A keresztyén szót, a keresztyénséget felvett magyarok egyöntetűen használták jó hétszáz évig. Pázmány Péter valóban jó ka­tolikus volt, mégis keresztyént írt. Káldi György jezsuita, az általa elkészített első ró­mai katolikus fordítású teljes Biblia címlap­ján nagybetűkkel olvasható a keresztyén szó. Az evangélikusok és reformátusok vál­tozatlanul hagyták a keresztyén szót. A 18. században hitvitázási céllal kezdték a kato­likus papok kereszténynek nevezni és írni magukat. Sok más anyanyelvű lévén köztük, a nyelvtudás hiánya is közrejátszhatott. Bi­zonyítani akarták egy teljesen helytelen népi szómagyarázattal (etimológiával), hogy az "igazi" egyház tagjainak elnevezése a ke­reszt szóból ered, ezért keresztény... A nyel­vújítás korában a keresztyén formát egyesek szlávosnak tartották és ezért is helytelení­tették. Nem vették figyelembe azt, hogy a Sebestyén és Sebestény névnek is van telje­sen magától kialakult két változata. Ez a keresztyén és keresztény szavak variációja analógiájának is tekinthető. Továbbá a latin hostia szóból a magyarban ostya lett. A "ti" szótagból tehát szláv közvetítés nélkül is lehetett "ty". —A szabadegyházak mitől függően hasz­nálják egyik vagy másik változatát a ke­resztyén szónak?- A neoprotestáns egyházak szóhasználata attól függ, hogy mennyire vették figyelembe a hazai protestáns hagyományt. Ha erősen hatott rájuk, akkor keresztyént írnak, ha nem, akkor keresztényt. Lehet például, hogy katolikus eredetű egy-egy vezető személyi­ségük, aki a keresztény formához szokott és azt tette új egyházában is hivatalossá. Fábián Tibor (Erdélyi Napló -www) A A A Révai Nagy Lexikon, 11. kötet. 526. oldal: Ke­resztyén, egyértelmű a keresztény szóval. Az e­­lőbbit a reformátusok, az utóbbit a katolikusok használják s a kettő közt azt a megkülönböztetést teszik, hogy a keresztyén a latin christianus, Krisztus követőjének felel meg, a keresztény szó pedig a kereszt (crux) szóból származnék. Egyéb­iránt a keresztény szó csak a 19. század eleje óta járja; azelőtt mindenki keresztyént írt. [Saját kiemelés. - Sz.] 0 »I« »I« “ELTŰNŐ FALVAK” Ft. Pap Géza, az Erdélyi Református Egy­házkerület püspöke tragédiáról nyilatkozott: “Erdélyben rendkívüli mértékben apad a re­formátusok száma. Csupán Kolozsváron é­­vente négyszázzal csökken a számuk. Egy kisebb református falu tűnik el évről.évre a térképről.” Szabadság (Kolozsvár) CSAK TÍZ SZÁZALÉK Uruguayban 10%-ra zsugorodott az ateis­ták száma (1996-ban 30%). Ezzel szemben az elmúlt négy évben 1000 új keresztyén gyülekezet alakult (felekezetűk nincs meg­jelölve). Presbyterian Week

Next

/
Thumbnails
Contents