Erős Vár, 1978 (48. évfolyam, 1-6. szám)

1978-10-01 / 5. szám

1 4. oldal A “Lutheran Church in America” Magyar Konferenciájának lapja. Szerkesztő és kiadó: Juhász Imre Munkatársak: a magyar evangélikus lelkészek. ERŐS VAR MIGHTY FORTRESS P. O. Box 02148, Cleveland. Ohio 44102 Published by the Hungarian Conference of the Lutheran Church in America. Issued bi-monthly: F'ebruary, April, June, August, October, and December. No. 5. (198.) Vol. 44 OCTOBER 1978 Subscription: S3.00 a year. Second-class postage paid at Cleveland. Ohio. FONTOS! Minden szerkesztőségi anyag, kézirat, gyülekezeti hír, úgyszin­tén a lappal kapcsolatos minden levelezés, előfizetés és adomány erre a címre küldendő: “ERŐS VÁR" P. O. BOX 02148 CLEVELAND, OHIO 44102 Az “ERŐS VAR” előfizetési dí­ja egy étre csak 3 dollár. Szíves­kedjenek a lejárt előfizetéseket késedelem nélkül beküldeni a fenti címre. Be nem jelentett címváltozás esetén a posta a kézbesíthetetlen újságot megsem­misíti, a kiadóhivatalnak pedig külön por­tót kell fizetnie. Erre a költségre különösen nem-előfizetők, késedelmező előfizetők, vagy többéves hátralékban lévők esetében nehéz fedezetet találni. Ezért kérjük olvasóinkat, hogy minden esetben pontosan adják meg címüket a “Zip Code” szám feltüntetésével együtt! Az újságot “Zip Code” szám nélkül nem kéz­besíti a posta. Cím közlésnél tüntessék fel az utca megjelölését is. pl. St., Rd., Ave. Ugyanis egyes postai zónákban azonos nevű utcákat csak így lehet megkülönböz­tetni. Printed by Classic Punting, Corporation 9527 Madison Ave., Cleveland, Ohio 44102 virágfűzérrel megérinti a szentelt fa­lakat. A sekrestye bejárata előtt ferde­törzsű vén körtefa vezekel. Amikor kinőtt a földből, egyenes volt, mint a gyertya, de az ifjúkor valami különös nedvet oltott ereibe. Egyszerre csak hátat fordított a templomnak. El­dobta magát a közeléből. Dacosan és konokul az ellenkező irányba nőtt; istentagadóvá lett. Hanem amint múltak az évek, amint egyre maga­sabbra emelkedett s egyre nagyobb darabot tekinthetett át a körülötte susogó világból, váratlanul megtor­pant, elgondolkodott, azután lassan visszafordult, ölelésre tárta ágait s egész könnyező lombsátorával rábo­rult az elhagyott templom zsindely­tetejére s azóta, ha jön a nyár, min­den gyümölcsét oda téríti. A tető gerincén galambok búgnak s csodálkozva forgatják piros sze­­mecskéiket a gyülekező fecskék fe­hérhasú seregére, mely őszi költözés­hez itt verődik össze s tavaszkor is ide tér vissza, mielőtt felkeresné fészkét a szalmazsúpos házak várakozó ereszei alatt. S az égboltozat kékje hallgatva zárja be ezt a csendes világot; a horpadozó sírokat, madarakat, a fákat: a múltat és jelent s a csillagok fénylő motolláin szövi-szövi a jöven­dőt, mely ugyanaz, mint a múlt, ugyanaz, mint a jelen — csak a ma­darak, a fák és a sírok cserélődnek ki közben, hogy legyen, ami az időt is emlékeztesse rá, hogy valami mégis elmúlt és nem jön vissza többé. Hanem vasárnap reggel egyetlen varázsütésre megváltozik a templom környéke. Háromnegyed nyolckor megjele­nik a torony bejáratánál a harango­zó: Sinkov Szamo. Hatalmas faggyú­zott csizmái tompán dubognak végig a füvön, majd másodpercnyi pon­tossággal recsegtetik meg a toronyba vezető falépcső denevérmákkal be­szórt deszkafokait. Az első ablak in­gatag hídlásán megáll az öreg s ki­fújja az orrát. Azután megindul a második ablak felé. Ott megint meg­áll, s kipödri a bajuszát. De a döntő cselekedet, mely Isten és ember előtt egyaránt cáfolhatatlan bizonyítéka annak, hogy vasárnap van, csak a harmadik ablakban következik be. Ez pedig az, hogy Szamo kiveszi szá­jából az egész héten át lúgozott bagót s friss töltést ereszt a régi od­vába. Ha megtette, akkor nincs __________ERŐS VÁR__________ többé kételkedésnek helye. Mert az első két művelet megesik hétköznap is, de a harmadikra egy emberöltő óta nem volt példa Lukovkán az év ötvenkét hivatalos vasárnapján kívül. S akkor megkondulnak a haran­gok. Egymásután mind a három. Szamo behúnyja szemét s művészi változatokat csal ki a három hang já­tékából. Hol a vékonyát ereszti elő­re, hol a vastagot, hol a középsőt, hol meg egyszerre zendíti meg mind a hármat, hogy annál szívszagga­­tóbb legyen, amint ismét három ágra hullatja szét az egy sugárban áradó hangzugatagot, mely úgy szárnyal a dacsolami völgy felett, mintha ott is harangoznának. Szamo csak húzza, húzza a haran­gokat. Nem Sinkov Szamo ő már, hanem sokkal kevesebb, vagy sokkal több annál. Nem tenyeres-talpas tót, aki mázsás érceket kongat a ma­gasban. Nem, nem. Nem csinál ő itt tulajdonképpen semmit — itt a templom beszél. Zengő hangon, fen­séges kiejtéssel — emberfeletti dol­gokról. És mégis. Mintha valahogy mégis több volna ő így, mint krumpliszedés közben. Mintha vala­hogy a templom szanaszét hullámzó, hívó szózatában az egyik átszellemült hang az ő hangja volna: . . . férték énhozzám, akik meg­fáradtatok . . . Mindegy már no, akármint áll is a dolog, de tagadhatatlan, hogy jól esik ilyenkor lenézni a falura s látni, mekkora hatalmat adtak ezzel a há­rom szál kötéllel az ő kérges kezébe. Ni csak! Kukaj Palyo, aki eddig kényelmesen mosta a lábát a vályú szélén, mint valami finom kisasz­­szony, most a harangszó hallatára egyszerre két ököllel esik a vastaghú­sának s tépázza, mint kutya a ron­gyot. Hát odébb, a harmadik ud­varban Cickámé! Hát ez ugyan mit csinál? — No ez megint elkésett a galuskával. — Kapkodj, csak kapkodj, te béka! Keltél volna kor­­rábban, akkor most nem kellene la­páttal hányni a tésztát a forró vízbe. Már az igaz, hogy semmire se tud úgy ráhibázni a természet, mint erre az asszonyfélére. Néha eltalálja, de ha aztán nem sikerül neki: akkor olyat fiadzik, hogy maga is elbámul rajta. Milyen felséges dolog is így felül­ről kezelni a világot s ítélkezni férfi és asszonynép fölött egyetlen szem-

Next

/
Thumbnails
Contents