Erős Vár, 1969 (39. évfolyam, 1-9. szám)

1969-01-01 / 1. szám

6. oldal ERŰS VÁR EGYAKARATÚ ÚJÉVET! Életemben két újévi jókívánat ra­gadta meg a telkemet. Az egyik Tú­­róczy Zoltán volt tiszakerületi püs­pökünk egy újévi körleveléből való, amelyben a régi BUÉK négy szavas jókívánatnak ezt az értelmét adta: “Bízzad Újra Életedet Krisztusra”. A másikat a mostani új évre kap­tam, röviden és velősen így hang­zott: “Egyakaratú Űjesztendőt!” Ez a csodálatos szó: EGY AKARAT nemcsak a családi, egyházi, társa­dalmi és nemzeti életnek varázssza­va, hanem a háború szennyes véré­vel bemocskolt nemzetközi viszály­kodásnak is kulcsa. Az egyakaratról szóló igét, nem lehet csak pünkösd ünnepére korlátozni, hirdetve, hogy a pünkösdi csoda megismétlődésére először is egyakaratú népre van szükség — mert az egyakarat szabá­lyozza az emberi élet minden terü­letén minden tevékenységünket. Meg kell hajolnunk az előtt az íté­let előtt, hogy az ember bűne miatt nincsen egyakarat, de tudnunk és vallanunk kell azt is, hogy az embe­ren túlmenő hatalom szül sokszor visszavonást az emberek és népek között. A Gonosz Lélek okozza min­dig azt, hogy nem vagyunk egyaka­­raton, mert a bűn mindig bomlasztó hatalom. Az első bűneset az első emberpárt először Istentől szakította el, azután megtörte a közösséget ember és em­ber között is. A Bábel-torony építé­sénél az akkori egész ismert világ összefog és olyan hatalmas tornyot akar építeni, mely felér a földtől az égig. A Gonosz Lélek az emberiséget egy dologra tudja legjobban össze­hozni: Isten ellen való lázadásra. Ezt pedig Isten nem engedi, s ezért ö maga bomlasztja fel a Gonosz Lélek által teremtett egységet és szétszórja őket Bábel tornya alól. (Gondolj csak a kommunista Bábel egyre növekedő repedezéseire!) A tanítványoknál minden megvolt ahhoz, hogy egyakaratúak legyenek, mégsem voltak egyakaraton. Sokszor járták a maguk útját, s amikor Já­nos és Jakab, édesanyjukon keresz­tül, azt az igényüket jelentették be, hogy Isten országában közvetlenül Jézus trónja előtt szeretnének ülni, egyik balján, másik jobbján — et­től kezdve igen megharagudtak reá­juk a többi tanítványok. És még sok más példa igazolja azt, hogy a ta­nítványok sem tudtak egyakaraton maradni. Ha földünkön szétnézünk, min­denütt azt látjuk, hogy nincs egyaka­rat, pedig szükséges lenne. Hogy történik ez? Egyik kiváló magyar evangélizátorunk így magya­rázta: “Mikor valaki odabent ágas­kodik bennetek és akaratotokat sze­retnétek reákényszeríteni másokra, akár úgy, hogy duzzogtok, sírtok, vagy könyörögtök, és toporzékoltok — vagy mikor olyan indulat van ben­netek, amely a másikat akarja le-Könquszemle Hiley H. Ward: God and Marx Today (Ev. Egyházi Könyvkiadó', Fortress Press: Philadelphia, 1968), 2.50. A “Detroit Free Press” vallásügyi rovat­vezetője, H. Ward hivatásos újságiró, ér­dekes kombinációban méri fel a keresz­­tyénség és kommunizmus problémáját. Mint riporter, éleslátással és szakszerű kiértékeléssel veszi szemügyre a vasfüg­göny mögötti keresztyénség súlyos küz­delmeit és megpróbáltatását. Néha azt az érzést kelti az olvasóban, hogy nem is annyira az ateista államhatalom az igazi, bár eltagadhatatlan ellenség, hanem az az egyházi vezetőréteg, amely eltökélte magát arra, hogy ezzel az ateizmussal dű­lőre vigye az egyháat. A cseh J. Hromád­­ka teológiai professzor, hogy csak egy pél­dát említsünk a napi események tükrében, 1945 óta immáron negyedszer igyekszik orientálódni ezért a célért (Ward persze még nem tudhatott a csehszlovákiai ese­ményekről, ezért ő erről a hit-zsonglőrről kevesebbet ír könyvében, mint ami róla azóta ismeretes). Azonban könyvének gyengéje az, ami­kor vallási szakértőnek is kiadja magát és levonja elvont következtetéseit az Is­ten-hit és a Marx-ideolőgia egymáshoz való közeledhetőségéről. Alapvető tévedé­se, hogy a kettőt egy síkra állítja,, mintha Isten és Marx csupán két pólust képezne, s e kettő között a feszültséget megfelelő formulával le lehetne vezetni. Ward beleesett a modem idők csapda nézni, csúfolni: minden ilyen esetben a Gonosz Lélek dolgozik bennetek, ő akarja megrontani az egységet, tönk­retenni a békességet és szétzüllesz­teni a közösséget. Mikor pedig a szí­vetek mélyén valami szégyenkezés támad, hogy nem jó, ha én így vi­selkedem és megindulok egy lépéssel a felebarát felé, meghajolva más aka­rata előtt — akkor Istennek Lelke dolgozik bennetek s annak engedje­tek!” Így lesz egyakarat a fajok, nemze­tek között a világban, egyakarat a társadalmi osztályok között az or­szágban, egyakarat a hívek között az egyházban, testvérek között a csa­ládban és Isten jóváhagyása, egyaka­ratú békessége megáld benneteket az új esztendőben. (dr) jába és nagyszerűen csoportosított tény­­gyüjteményét elherdálja, amikor — mert modern embernek tartja magát —, nem hiszi el, hogy az ősi rigmusnak ma is igaza van: Aki nem tud arabusul... A könyvet azért érdemes megszerezni, elolvasni. Alkalmas arra is, hogy szembe­nézzünk azokkal a problémákkal, amelye­ket jóakaratú, de gyakorlati tapasztala­taikból alaptalan elméleteket kovácsoló iróemberek teremtenek körülöttünk. Bernhardt Béla ÖTVEN ÉVE HALT MEG ADY ENDRE A költő halálának ötvenedik évforduló­jára (1969. január 27.) a Hungarian Cul­tural Foundation gondozásában angolnyel­­vü emlékkötet jelenik meg. Ady Endre 351 versének művészi fordítása és a Be­vezetés Anton N. Nyerges magyar szár­mazású amerikai diplomata-költő munká­ja. A gazdagon illusztrált kötet kitünően alkalmas arra, hogy a magyarul már ne­hezen, vagy sehogysem olvasó ifjúságunk megértse a XX. század legnagyobb magyar költői géniuszát, aki a magyar sorsot lát­noki erővel érzékeltette verseiben. A kötet magyarnyelvű versmutatót is tartalmaz, amely elősegíti a fordítások összehasonlítását az eredeti versekkel. Az Ady kötet ritka élményt igér a ma­gyar irodalom iránt érdeklődő amerikaiak számára is. A kötet megrendelhető 10 dolláros árban e címen: Hungarian Cultural Foundation Post Office Box 16. Buffalo, N.Y. 14225.

Next

/
Thumbnails
Contents