Erős Vár, 1959 (29. évfolyam, 1-11. szám)

1959-01-01 / 1. szám

2. ERŐS VÁR (Folytatás az előző oldalról) mélyén. De nem lehet felfedezni a leg­nagyobb teleszkóppal sem a Világ felfog­hatatlan távolságaiban sem. Ez az Isten van olyan hatalmas, hogy könnyűszerrel kibújik elménk legsűrűbb szövésű háló­jából is: nem szolgáltatja ki magát ne­künk, embereknek. DE KINYILATKOZTATTA MAGÁT. Ez éppen a megfoghatatlan, az Isten, akit “a bölcs lángeszel fel nem ér'’, akit hiába próbálunk kikutatni és megragad­ni, maga jön hozzánk, megkeres és meg­szólít minket. Jézusban megszó­lal mint szerető Atya, aki lehajol ehhez a paránynáíl is kisebb, semmi-emberhez. Az őszi vihar által elsodort levélhez hasonló ember nála valakivé lesz, élete értelmet kap, cél felé fut. Nem enyészik el az idők végtelen árjában, Advent harmadik vasárnapján úrva­csorái istentiszteletet tartottunk. Hova­tovább már egy esztendeje annak, hogy rendszeresen megtartjuk havonkénti is­tentiszteleteinket Chicagóban. Isten a­­jándékának tekintjük ezt a darab ma­gyar evangé’ikus gyülekezeti életet, a­­mely igen becses lett számunkra. A jö­­vőben is ragaszkodunk istentiszteleteink­hez, sőt mind világosabban látjuk, hogy önálló magyar evangélikus gyüleke­zet megszervezésére szükség van. Tudjuk, hogy minden egyházi munka elsősorban Isten kezéből indul ki, az ő dicsőségére és a mi áldásunkra szolgál, ezért imádkozunk és dolgozunk érte kö­zös testvéri egyetértéssel és közös igye­kezettel Az említett úrvacsorái isten­tiszteleten csendben meg is indítottuk a jövendő egyházközség első tagjainak gyűjtését. Bohacsik Tibor, dr Börzsönyi Jenő, Dietrich Albert. Fisher Anthony, Frecska Sándor, Gáli Edéné, Gémes Gyula. Gönczv Jánoss, Hromada Marcell, Hromada Róbert, Kirst Pál. Kirst Pálné, vitéz Lehoczky Lajos, dr Lestyán János, dr Lestyán Jánosné, dr Mesterházy Sza­bolcs, Reményik Miklós, Schrantz Zol­tán. Tornai Gusztáv, T'orsay Jenő, Tóth József. Tóth Józsefné, Tessényi Kornél, Tessényi Korné’né és Weinberg Károly­­né chicagói evangélikus testvéreink alá. írták a csatlakozási nyilatkozatot. A feltoroltak tizenkét gyermeket I# szembe tud nézni a halállal is és részt kap az ö örökkévaló életéből. Atyánk a Jézus Krisztusban — mond­ja az Újszövetség. * * * AZ ÉLET BAJAI, SZENVEDÉSEI, — nyomorúságai nem oszlanak el akkor sem a semmibe, ha van Istenünk, és van Krisztusunk. Nem járunk mi keresztyé­nek sem gondatlanul veiröfényes, virágos réteken, mint ahogyan a görögök az üd­­vözültekrői gondolták. A •’szerencse” és a “sors” hatalmai sem szűntek meg, a •'gondviselés” sem szolgálja ki emberi botldogságvágyuinkat. Mégis történt vala­mi: nem “hatalmak” tartanak fogva, nem irgalmatlan sors játszik velünk sze­szélye szerint, hanem Krisztus meg­váltottál vagyunk. — r — y. hoznak magukkal az alakuló gyüle­kezetbe. Mindnyájunkat áthat magyar evangé­likus egyházunk és népünk iránti szere­tetünk, me’ynek örömét és elkötelezé­­sét mindenkor szívesen fogjuk hordoz­ni. Szeretettel várjuk további chicagói evangélikus magyar testvéreink jelent­kezését. Tessényi Kornél Levelesláda Sziget in der Wart, Ausztria, 1958. {őrisziget) Kedves Barátom! Bocsáss meg1, hosrv csak most válaszo­lok. de őrségváltás volt itt Ausztriában. Megüresedett az egyetlen magyarul is beszé’ő osztrák gyülekezet ilel-készi állá­sa és ezt az állást velem tö’tötték be. Már másfél hónapja vaevok itt. Bizony, nagv szükség van a segítésre. Orgonánk teljesen rossz, a paníakot most tataroz­zák. templomunk javításra szorul. Ügy érzem, egv kicsit elfáradt, ela’udt a gyü­lekezet. Szükség van az ébresztésre és a testvéri összefogásra. De lassan-lassan megindul az élet, vagy legalább te az életnek jelei láthatók lesznek. Fellen­dült a templombajárás, jelenleg a gyü­lekezet ötven százaléka jár rendszeresen istentiszteletre. Magyarországi viszony­lathoz képest ez gyönyörű szám. Kezde­nek a szívek is megnyilatkozni. Munkám: kétnyelvű, magyar és né­met. Leány-gyülekezetünk már teljesen német nyelvű. Az öregek még beszélnek magyarul, de az ifjúság egy szót sem. Ilyen nevek, mint Tóth, Bogád, Thék teljesen magyarok voltak egykor, de ma már németül beszélnek. Talán hasonló a Ti helyzetetek ás odaát. Ugye ismered Rákosi: “Elnémult harangok” c. mun­káját? Egy kicsit a mi történetünkről, tragédiánkról is, meg örömünkről is be­szél. Lehet, hogy pesszimista voltam és vagyok. Lehet, hogy Ti i;s' küzdöttetek ezekkel a gondolatokkal. De nekem még friss és talán egy kicsit fáj is. Ebben a szituációban jött leveled. Értesültem, hogy törődtök velünk. Sorsunk a TI sor­sotok. Küzdelmeink a Ti küzdelmeitek. S mindent megkíséreltek, hogy ismét megszólaljon az elnémult orgonánk. — Harsogjon az ének anyanyelvűnkön is. Pedig, — gondolom — Nektek is van problémátok elég. Az amerikai népnek is megvan a gondja, baja. Köszönöm, hogy fáradtatok és fáradozni akartok a mi gyülekezetünkért. Köszönet és hála azoknak, akik fáradoznak a Magyaror­szágtól nem messze fekvő, Ausztriának egyik legősibb, magyarul is beszélő gyü­lekezetéért. De köszönet azoknak is, a­­kik meghallgatnak Titeket és féltve Őr­zött erszényüket megnyitják, hogy ne egy elnémult, halálra ítélt gyülekezet le­gyünk, hanem élő, éneklő és Istent di­csérő. Isten áldása legyen az adakozó­kon és az adományokon. A munkálatok 2,000 dollárba kerülnek. Gyönyörű ősz­­szeg! ! És lesz-e orgonánk? S mégis tele hittel és reménnyel kezdettem meg a szolgálatomat, őszintén írom: boldog vagyok ebben a sáros, szegény faluban! Végtelenül örülök, hogy itt szolgálhatok, Salzburgért nem cserélném -el. Boldog vagyok és szeretném, ha népem is, gyü­lekezetem boldog lenne! Mégegyszer na­gyon köszönöm fáradozástokat és szol­gálatotokat. Isten áldását kérem éle­tetekre, munkátokra. Köszöntsd nevem­ben szeretettel szolgatársainkat Ameri­kában. Meleg baráti szeretettel testvé­red az Úrban: Teleky Béla, ev. lelkész Ausztria Alakulóban van Csikágóban a magyar evangélikus gyülekezet

Next

/
Thumbnails
Contents