Leo Santifaller: Ergänzungsband 2/2. Festschrift zur Feier des 200 jährigen Bestandes des HHStA 2 Bände (1951)

Errata und Corrigenda des I. Bandes der „Festschrift zur Feier des zweihundert) ährigen Bestandes des Haus-, Hof- und Staatsarchivs“

551 Errata und Corrigenda des 1. Bandes der „Festschrift zur Feier des zweihundertjährigen Bestandes des Haus-, Hof- und Staatsarchivs”. S. VII Z. 28 statt „Geneologie“: Genealogie. S. 57 f., zu Urk. Nr. 1 und 2: Die beiden ältesten Salzburger Urkunden aus dem Gloggnitzer Archiv sind auf meinen Hinweis von F. Martin im SUB IV, Nachtrag S. 494, mit den Textvarianten besprochen. S. 59 Z. 14 statt „Otto, Perssinch“: Otto Perssinch. S. 77 Z. 42 statt „Vorau“: Voraus. Anm. 1 statt „246“: 247. S. 92 f., zu Urk. Nr. 141 A: vgl. I. Zibermayr, Johann Schiitpachers Aufzeichnungen als Visitator der Benediktinerklöster in der Salzburger Kirchenprovinz (MIÖG 30) S. 273, Nr. 19. S. 133 Z. 13 statt „vierten“: zweiten. Z. 14 statt „zweite“: vierte. S. 151 Anm. 1 Z. 4 statt „Neuschi“: Neusohl. S. 154 Anm. 1 Z. 9 statt „Gerogius“: Georgius. S. 155 Z. 1 statt „Consistoriale“: Concistoriale. Anm. 1 Z. 3 statt „Procés“: Procés. Z. 4 statt „Cariére“: Carriére. Z. 4 statt „études“: études. Z. 4 statt „ecclésiastique“: ecclésiastique. S. 156 Z. 2 statt „fanden“: finden. Anm. 2 Z. 7 statt „Joannsi“: Joannis. S. 157 Anm. 1 Z. 1 statt „Jeedin“: Jedin. S. 159 Z. 24, 25 statt „Beamte“: Beamten. Anm. 1 Z. 3 statt „é“: é. Z. 3 statt „Nunti“: Nuntj. Z. 3 statt „esula“: e sulla. Z. 4 statt „necessitä“: necessitä. Z. 4 statt „qualitä“: qualitä. Z. 5 statt „ha“: hä. Z. 12 statt „há piü“: hä piü. S. 160 Z. 27—28 statt „entsprechend würdig“: entsprechend, würdig. Anm. 1 Z. 1 statt „Procés“: Procés. S. 161 Z. 5 statt „Sanktion“: Sanation. Z. 21—22 statt „Benachrichtigung im Interesse“: Benachrichtigung, im Interesse. S. 165 Z. 21 statt „trachtete, es“: trachtete es. S. 166 Z. 35 statt „österreichische Niederlande“: Österreichische Niederlande. Anm. 2 Z. 2 statt „Dieses Werk konnten wir zur Einsicht leider nicht erhalten“: Dieses Werk sowie das von Fritz Valjavec (Der Josephinismus) II. Aufl. München 1945, konnten wir zur Einsicht leider nicht erhalten. S. 167, zu Anm. 1: Vgl. das Buch von ZolnaiBéla: A janzenizmus kutatása Középeurópában (Forschung über den Jansenismus in Mittel-Europa). Koloszvär 1944. Anm. 3 Z. 11—12 statt „Einflüsse Bossuets“: Einflüsse des Gallikanismus, Bossuets. S. 176 Anm. 2 Z. 2 statt „Galäthai“: Galänthai. S. 226 Z. 6 statt „1926“. Bozner Schreibschriften“: 1926. Leo Santifaller, Bozner Schreibschriften. Z. 7 statt „1929“: 1930 (Schriften des Instituts für Grenz- und Auslandsdeutschtum an der Universität Marburg, 7). Z. 30 statt „nennen, als“: nennen als. S. 228 Anm. 2 Z. 2 statt „a. a. o.“: an anderen Orten. Z. 3 statt „H. Z.“: HZ. S. 229 Z. 2 statt „gemeinsame“: gemeinsamen. Z. 4 statt „Differenzierung, und“: Differenzierung und. S. 230 Z. 8 statt „doch“: noch.

Next

/
Thumbnails
Contents