Szladits Károly (szerk.): Magyar Jogászegyleti értekezések 25. kötet (206-210. füzet) - Magyar Jogászegyleti értekezések 25. (Budapest, 1903)

Polner Ödön: A pragmatica sanctio és a házi törvények [208., 1902]

к-f sang aber auf die eheliche hinterlassende Töchter; fernere in Ermangelung oder Abgang der von Ihrer Majestät herstammen­den aller ehelichen Pescendenten Mann und weiblichen Ge­schlechtes dieses Erbrecht auf Ihro Majestät Herrn Bruders Josephi nachgelassene Frauen Töchter und deren Eheliche Descendenten fallen ..........Nach beiden der jetzt regierenden Carolinischen und nachfolgenden in dem weiblichen Geschlecht hinterlassenen Josephinischen Linien Ihrer Majestät Frauen Schwestern und allen übrigen Linien jedes Erbrecht bevor bleiben sey.» Tehát az uralkodónak, azután Józsefnek leányait, s végül az uralkodónak testvéreit (vagyis Lipótnak leányait) jelöli meg első sorban mint öröklésre hivatottakat, s csak mel­lékesen említi azok leszármazóit. A Genuina Informatio is, midőn a pragmatika sanctio tartalmát ismerteti, azt ezekkel a szavakkal teszi: «Primogenitur* jus et dispositionem non tan- tűm renovavit, sed... ad Feminas quoque Archiducissas in Defectu Masculorum ita extendit, ut servato Primogenitur® Ordine I-mo quidem Filiae Archi Ducissse propriae, in quorum defectu ex Fratre Divo condam Josepho Neptes ac tandem ex Patre olim Glorioso Leopoldo sorores Earundemque omnium utriusque Sexus Haeredes ad instar Masculinorum succederent.» Tehát Szluha itt is első sorban Károly, József és Lipót leányait jelöli meg, mint a kik örökösödnek, s azután mindezeknek mindkét nemű örököseit. — A Genuina Informatiónak ez a mondata, mely maga is az osztrák kanczelláriának a magyar kanczelláriához intézett, 17:20 január 19-én kelt átmatából van véve, jóformán ismételve van az 1723:5., 0. és 7. ipának tár­gyalt részében, csakhogy a Genuina Informatio egyes szavai mással vannak helyettesítve. így a mig ott leányokról, unoka- húgokról és nővérekről beszél, itt leszármazókat mond, talán mert a descendentes szó hangzatosabbnak és törvénybe illőbb­nek tetszett, mint a mindennapos leány szó; az ottani haeres itt successor, a mely szavaknak cseréje az 1723 : 1. és 2. tcz.-ben, mint láttuk, máshol'is előfordul. Ezek után bátran állíthatjuk, hogy az 1723:2. tezikk 7. §-ában a «descendentes» Károly. József és Lipót nőnemű leszármazóit, vagyis inkább leányait; az «eorundemque utriusque sexus successores» ezeknek a nőnemű 99

Next

/
Thumbnails
Contents