Előre - képes folyóirat, 1921. május-június (6. évfolyam, 21-24. szám)
1921-06-12 / 24. szám
SAKK-ROVAT Rovatvezető: Vörös Ferenc Minden, ami a sakk-ra vonatkozik, a rovatvezető cimére: 156. E. 7th Street küldendő. A feladvány megfejtésének határideje a lap megjelenésétől számított két hét. 230-1K SZÁMÚ FELADVÁNY. Vörös F.-től, New York Sötét: Ke5, Fb8 és c8, gy: d5 és h7 (5) a K C li 8 F G H íj t F G H Világos: Kh2, Bf7, Fc4 és c5, Hf4, gy: f3 és g2. (7) Világos indul és 3 lépésre mattot ad. A 226-ik számú feladvány megfejtése (szerző: Feigl): V—al. SZÁZ ÉV ELŐTTI JÁTSZMA. Játszotta Napoleon, a St. Ilona szigeti fogságában, egyik tábornoka, Bertrand ellen. < M , ---------SKÓT MEGNYITÁS. Napoleon Bertrand 1. e—4 e—5 2. H—f3 H—c6 3. d—4 HXd4 Jobb 3. . eXd4 4. HXd4 eXd4 5. F—c4 F—c5 6. e—3 A 6. Fxf7|, KxfJ; 7. V—h5f stb. nem volna előnyös világos részére. 6. ... V—e7 7. 0—0 V—e5 Egy messzemenő Kombináció, de helyességének felismeréséhez nincs eléggé kidolgozva. 8. f—4 dXc3f 9. K—hl ' cXb2 10. Fxf ' . Szelh-ttuus cselszövés, sötét azonban fel t»' ute. !■ .. K—d8 Ha it. ... Kxf7, akkor 11. fXe5f és világos nyer, ha 10. ... Kf8 akkor 11. tXeö, bXal V; 12. FXg8f, K—e8 és sötét képtelen világos támadásából k’—enekülni. 11. fXe5 bXalV 12. FXg8 F—e7 Jobb 12. ... BXg8, azonban sötétet még akkor is lappangó veszélyek fenyegetik. 13. V—b3 a—5 Megakadályozza 14. F—b3 lépést. 14. B—f8f Nagyszerű befejezés. 14. ... Fxf8 15. F—g5f F—e7 16. FXe7f KXe7 17. V—f7f 18. V—f8f és matt. K—d8 Samu, a harangozó. (Folytatás a 7-ik oldalról.) rézbordáju minémüséget és szeretetteljes elérzékenyüléssel mondotta, — mintha csak emberrel beszélt volna: — Ne te, ne! Máj’itthagytalak. És bocsánatkérő hangon vigasztalta: — De hogy bánt veled az a Pöszméte ... És lágy kongatással kezdett harangozni. Igen tele volt a szive, tehát mélyen zokogva, bugatta. Aztán pedig hogy az eszébe ötlött Pöszméte Ferenc viselkedése, elfogta a nehéz indulat és a hang haragos fenyegetéssel röppent szét a faluban, onnét meg kifelé a síkságokra . . . Pöszméte irigységében alighanem a füleit bedugta, hogy ne hallja azt a sokféle szépséggel csengő-bongó harangszót. A hunyó nap beszűrődött a toronyablakon és pajzán kedvvel zárta le Samu bácsi öregedő szempilláit. Ha az ön kereskedője nem tartja raktáron, úgy küldje az összeget és övméretét (ruhán keresztül) és mi küldünk egyet próbára. Postaköltséget a visszaküldésre mi fizetjük. Mindennemű magyarországi jogiigyben forduljon bizalommal Dr. STRASSER HENRIK magyarországi ügyvédhez 70 West Street, New York City (A Rector Street sarkán.) INGYEN ANGOL-MAGYAR LEVELEZŐ könyvet küldök annak, akt 25 honfitársának pontos elmét hozzám beküldi. Mellékeljen bélyegekben 25 cent csomagolási és szállítási költséget. Erős pénztartö öv, mely a testére könnyen felvehető, s pénzét, iratait tarthatja, $1.50. PENZKÜLDÉSI, KÖZJEGYZŐI, ÓHAZAI jogügyi, hirdetési, fordítási ügyekben forduljon hozzám bizalommal, becsületes, gyors és pontos kiszolgálásról biztosítom. GARTNER LAJOS nyilvános közjegyzői, pénzküldési, öhazai jogügyi, hirdetési és fordítási irodája 401 East 80th Street, New York, N. Y.