Előre - képes folyóirat, 1918. január-július (3. évfolyam, 2-29. szám)

1918-06-23 / 26. szám

AZ ELÍTÉLT — REGÉNY — 9 Irta: UPTON SINCLAIR Angol eredetiből fordította: SCHÖNER DEZSŐ — Nem is képzeltem, hogy sokat törődtek volna a börtönökkel. De szeretném megértetni magukkal, hogy mit tesz az a két esztendő. De ehhez másik két esztendő kellene. Elhallgatott. Majd csöndesen mormogta: “Sápadt gyötrelem a kapus S börtönőr a kétségbeesés.” Adél eddig mindent figyelmesen hallgatott, de büsz­kesége nem engedte, hogy megszólaljon. De most hirtelen megrázkódott. Hogy egy útonálló elrabolja őt és azután a “Readingi Fegyház Balladájáét szavalja előtte! Carbody észrevette meglepődését. — Egyetemet végzett ember vagyok — mondta csön­desen. — Régi családi házunk nincsen száz mértföldnyire in­nét — tette hozzá. Adél kíváncsisága legyőzte büszkeségét. — Mi volt az oka? — kérdezte. — Minek? Adél zavarba jött. Habozott. Tudnia kell, mire célzott. Miért kényszeríti, hogy kimondja? Carbody észrevette zavarát, de nem felelt. — Az ital volt? — kérdezte Adél bátortalanul. — Nem. Sohasem ittam. — Hát akkor mi volt? — kérdezte Adél. — A lángész — mondta Carbody. — A lángész, — kiáltott föl Adél szinte önkéntele­nül. A lángész! — ismétlé Carbody. Adél a fejét rázta: — Nem értem. —• Nem is vártam, hogy megértse — mondta Carbody. Kis vártatva folytatta: — Nem értheti meg, hacsak nem szeretne valakit, ha képes volna magát valakiért föláldozni. Ezt nem teheti meg az, aki eladó. Adél összerezzent. Kábultan bámult reá: — Mit jelentsen ez? — kérdezte Bob. Carbody mosolygott: — Kérdezze meg őtet, fiacskám, ő tudja. Megint szünet állt be. — Az apja nem valami elsőrangú ügyvéd. Nem tudná leélni az életét egy külvárosi villában. Tehát Penniman Johnné —• evőeszköz-királyné akar lenni. Senki sem szólt. Carbody Maryhoz fordult: — Maga emlékszik rá? Mary nem felelt. Carbody folytatta: — Vannak egykoronás prostituáltak, mások milliókba kerülnek. Adél kínosan vonaglott. Sokkal fájdalmasabban érin­tette ez, mintha megütötte volna. Vére az arcába szökött. Bob fölugrott: — Ez mégis csak sok! — kiáltotta. Carbody nyugodtan folytatta: — Igen. Úgy van. Nem is az én dolgom, hogy törőd­jem vele. Utaink nagyon szétválnak. Elhallgatott. Mintegy öt percig csak Madden hortyo­­gása hallatszott. Ez egyre hangosabb lett. Mary úgy érez­te, hogy mindjobban valamely vadállat hangjához hasonlit. Carbody megszólalt: — Barátságos hang! Szegény öreg Bili! Életfogytig­lan Ítélték el. Huszonhárom évet kitöltött. Képzeljék mi az, egy cellában lenni vele. Óráról-órára, éjszakáról-éjsza­­kára, álmatlanul fetrengve hallgatni. Úgy ismerem Bili hortyogását, mint a hegedűművész a hegedűjét. Ismerem minden képességeit. Maga elé bámult, majd folytatta: — Ott fekszik az ember és végigszenvedi az órákat. Kőből épült folyosón negyven, acélkapuval elzárt cella; fölöttünk egy másik folyosó, alattunk egy harmadik. És minden cellában egy vadállat. Akár egy állatseregletben. Ha ugyan láttak már állatseregletet éjszakának idején. Ott fekszik az ember és figyeli a hangokat; minden percben újabb vadállat hangját hallja és azon töri a fejét, hogy melyik az és vájjon álmodik-e vagy kínjában nyöszörög? Szünetet tartott. Majd hirtelen előre hajolt és a sze­mükbe nézett: — Hallgassanak meg! — kiáltotta élénken. — Maga boldog, gondtalan ifjú, maguk gyönyörű, büszke nők! Pia most kedvem lenne, hogy egész éjjel itt üljek és revolver­rel a kezemben arra kényszeriteném, hogy meghallgassák azt, amit a börtönben átéltem, reggelig megőrjiteném ma­gukat! Egyideig csönd volt. Carbody magában mosolygott. — De nem. Bolondság. De látják, minden emberi lény ösztönszerüleg védekezik, úgy értem, erkölcsileg. Mi a vad­állatok közül vagyunk, én és Bili. Kutyákkal vadásznak ránk és lelőnek mint-a vadat, ha elébük kerülünk. És mégis, Bili, az életfogytiglan elitéit, a gyilkos is megtudná magát védelmezni, ha szavai volnának rá. És egyszer talál szava­kat. .. Elhallgatott. Mary szólalt meg halkan: — Mondjon el róla valamit. (Folytatjuk.) — 13 —

Next

/
Thumbnails
Contents