Ellenzék, 1944. augusztus (65. évfolyam, 172-197. szám)

1944-08-05 / 176. szám

19 4 4 augusztus 5» IHMHWBBHWMI ELLENZÉ ARATÁS IDEJÉN Tó th Mihály arMot-t eé őszöt. Föl díj-e ott 'Ím!1 a^a<^'0SiCín. jó déli veröifienyiheni für- eöósiz nttp, -azon.hívül zsíros-, fektet-e ba­rázda ^ hasiad hibban a fordulóiban az eke nyomán. A fia is, a veje is kirnt vám a harctérien, így ő vitte a pasamat. Közel j'ai a hetven/r.iez, de ezen a napon nem lát— ^ott rajta. Arca versenyt ragycigptl- a ria.psrütié-sel, dereka olyan, könnyén hajolt, t.ogy a'káiTníelyi.k fiatal meşi rímelhette volna. Estéire öt kalangya le Volt áraivá, saját kezével rakta keresztbe, a legkövé­rebb kévéket papnak hsjgyta és feltette a keresztek tetejűére: ekkor úgy néztek ki a keresztek, mintha aranysisak lenne a fe­jükön 0? csak vezényszóra várnáik, hogy elindul járnak, ^ mint a katonáik. Tóth Mi- hály az utolsó kévéből .koszorút font, hogy rnajd' megmutatja a fiának és a veiének, amfiíkor azok hiaeia,jönnek a* * háborúiból, mi­lyen hoeseiu kalásza és- aranyló szeme volt , ebben az évben a mindennapi kenyérnek. , Mikos es-íe házajött az aratásból és mél­tóságteljes léptekkel végigment a falun, az emberek megáíllitottáfk és megcsodál­ták a kaszanyelére akasztott buzakosze- lut, Mihály gazda kivetít egy buzsszálat a kosvorutból, a kalászt lemorzsolta, mély, barázdás tenyere között és odatartotta az emberek -elé: — Ilyen az idén az élet— bökött ujjá­vail a tenyerében nevető piros, gömbölyű - arcu buizaszemekre. A körül áll ok e gy­szerre mondták: használja kend egész­séggel egész házán lép ével e'gyütt. Ezt -már i'gy szokás mondánt falun, hol verítékben és gondban a mindennapi kenyér szüle­tik. Másnap már mindenki tudta a fbüum- ban,, hogy Tóth Mihály ara‘ott. Ez azt, je­lentette, hogy nemsokára az egész falu határában megkezdődik az aratás. Külö­nös remegés járta át a sziveket: készül­tünk ára aratásra. A férfiak megkávéz­ták a kaszát, -az asszonyok megszedték a paszrdlyt a kertiben, hogy legyem jó pa- szjullylev,es a „nagy“ napra. — Tje, menj ki a tagba és- nézd1 meg, mi mikor aratunk? — fordult hozzám a fe­leségem és csendesen hozzátette — aztán aratóikról is kellene gondoskodni. — Más­nap hiajmalosan kimentem a ítagba. Én is letéptem egy kalászt, összemorzsolt.am te­nyerem között, és csendesen e! fújtam, a pelyvát. A szemeket össze tudtam mor­zsolni az ujjiaim közö t. Még öt nap van a? aratáság — állapitottam meg. Hazafelé jövet gondoliejüban számibavettera, hogy küket stack; teák meg segíteni. Kis István­nak a télen atd-'iam egy szekér ágat., de ő kint van a fronton. Nagy Feri tartozott pár pengőmmel, úgy egyeztünk meg, hogy majd' letfcirgcízza, ő máma katpotö behívót. Mikor idiáig értem a gondolat során, fur­csa érzés költözött a szivembe. Körülöt­tem mindenütt ért búzatáblák fodroztak a iaapsül.éi:iben, a bokrokból kövér fürjek aranyteste röppent a szikrázó nepba és az üs-atü/rüire rakott lucerna olyan békésen . száradt, téli takarmányozásra, mintha nem lenire mi is egyéb ebben a világban, mint a' kenyér és- a munka nagy csendessége. Falun uw van az ember, hogy minden­kit ismer, ha idegen téved- közénk, ez azonnal fel dirik. Mostaniéiban ezt is meg­szoktuk. BcmJbáfíöfit'jk költöztek kd vá- rosrófl és a, falu csöndességáfcen keresnek nyugalmat. Sokszor elgondolkodom raj­tuk. Vailalbcgy az az érzésem, hegy nem tutdiniak beilleszkedni a falu életébe. A férfiak 'horgásznak, vagy járják az erdőt, amíg míg nem unják. A nők kézimun­káznak, de őík i-s hamar megunják és pa­naszkodnak a háborúra, amiért falun kell éiimiök. — Kérem megmondani, merre v"n a posta? — szólító t meg egy fiatal hölgy, hánynak néztem. Nagyvárosi jelenség volt. Vastág talpú szandált viselt a lábán, karcsú termetét széles öv sraoritotte- össze a derekán, sötétbarna haja a vállfáig volt lefésülve. Nem iis tudom,, mfért néztem meg ilyen apróra? Talán azért, miért, tá­bori lap volt. a kezében, olyan kicsiny, rózs-ás-zinü levelezőlap. Biztosan ismerősié^ nelk ir, va-gy éppen a vőlegényének — gon dolitam. A megfejtést az arcáról próbál­tam leolvasni-, di& nem sikerült. Megmu- táttetm -a postái és arra gondoltaim, bizto­sán nincs is- kö-efebbi nfozaátartóSóiia a fronton, éppenesak ir valamelyik távoli, ismerősiének, hogy agyonüsse az időt, ami­vel nincs miit csinálnia itt falun. Ezzel napirendire téptem az ügy felett. Öt n-ap múlva én is arattam. Büszke voltam magamra, amiért pontosan meg tudtom mcndiani, mikorra érik be a bu­za. Aratót nem lehetett kapni, ezért úgy oldioitük meg a dolgot, hogy a szomszéd- eljött nekem segltiepi azraal a kikötéssel, hogy mikor az ő búzája beérik, visszaad­juk neki a kölcsönt. Felesé,gém felkelt h-ijnadoson, megfőzte a nagyfazíéik zöld- paszulyt-ev-est, én meg vádamra ve tem a kaszát. íratlan törvény, begy némán, vésé­sünk és énekelve arassunk. így is történt. Szállt az ének, sokasodlak a kévék. Csek a? hiszi el, hogy a legpehezieblb munkát lehet érékéivé végezni, aki miár egyszer aratta az ő veri -ékének a kenyerét. Mi­kor kifáradtunk ?e ének1 énbe, évelőd tünk egymár'tsal. Különösen a feleségemet bosz- saantoftuk, azt. mondtuk: kevésnek sa-ccól­juk a paszuílyflevesi, most az egyszer meg­járja a zsugorisággal, mehet hatra- ebéd- póllást fözrd. Ra-csim-iot-tem Marisnak, a szomszédasszonynak, hogy lopakodjék a vseskorrfa alá és a paszulylevesnek felét töltse ki valamibe. Maris- vássziaintett, ho-gy nem meri megcsináln i a csínyt, csi­náljam. én meg. Megkerestem a vizeskor­sót és azt mondtam, elfér a friss i-vóviz. Megkerültem a búzatáblaés már előre nevettem magomban a tréfán. Ara akácos mögül kanyargó utón Demény Gyuri jött velem sziemlbe. Hatvan éves ember, de míg mindig nyárfa-egyenese m tartja a de­rekát. Kasza, volt a vállán, és- -a kezében vizesk-orsó: se őszi árpáját ment. kaszálni: — Hova, meddig? —, kérdezte. — Én vízért és még más egyébért! — Vá­laszoltam nevetve és a vackorfa felé hunyo- ritoitbam. Elmondtam, hogy miképpen aka­rom megtréfálni a feleségemet. Demény Gyu­ri nem nevetett. Hallgatott és a bakancsa he­gyére nézett, azután a búzatáblára; majd tompán ezt mondta: — Misi elesett! —• Mikor látta, hogy ta- nácst,alapkódom, csendesen hozzátette: — a Tóth Mihály fia. —- Vállán megigazította a kaszát és továbbment. Perceiéig némán álltam Könnyű szellő borzolta végig a búzatáblák lehajtott aranykalászát. A közeli bokorból felröppent egy csoport fürj és nyílegyenesen húzott az ég felé. Nem mentem a vaokorfá- hoz, de nem is volt rá szükség, .A «..A*.» hVu y4 M V.-.VF, •. Â A.V;Í, A • *. á Á í i t A í it * «t ‘ fi * A, A Mikor pár nap rnulva elmentem Tóth Mi- hályékhoz kifejezni részvétemet, legnagyobb meglepetésemre ott találtam azt. a karcsú, barnahiaju nőt, aki napokkal ezelőtt rocg- kérdezte tőlem, hogy hol van a posta. Köz­vetlen egyszerűséggel- és- mély együttérzéssel vigasztalta az öreg házaspárt. Az első pil­lanatban még azt hittem, hogy talán Tóth Mihályéknái vett ki magának lakást. Mikor eltávozott, az összegyűlt rokonság fel vilá­gosított. Egy századosnak a felesége, férje kant van a fronton, úgyszintén az édesapja is, aki ezredes. Tisztiasszonyí és honleányi kötelességének érezte, hogy felkeresse a hon­védtizedes szüleit és pár bensőséges szóval megnyugtassa afelől, hogy az áldozatválla­lásnak ebben a nagy próbájában nemcsak az ezredes és a százados áll mint testvér a honvéddel kint a kárpátok ormán, hanem ugyanakkor az ezredesné és a századosné is megtalálja itthon az utat az elesett honvéd szüleinek vigasztalására, testvéri kézfogásra. Azóta naponként látom ezt a barnahaju, fiatalasszonyt végigmenni otthonosan a falu poros utcáján a postára. Mentében megsimo­gatja a porban játszadozó falusi gyermeke­A FALU SZEMÉVEL földi porhüvelyét. Legújabb munkájáról csevegett. A lélek és ez any<ig viszonyá­ról irt nagyhorderejű értekezést. Tóbiás olyan• figyelemmel hallgatta, amilyen csak egy éhes tmohaöccstől kitelik. Ó, udva­riassága nem rokoni szerétéiből, vagy tisz­teletből fakadt. Csupán jó vacsora remé­nyéből. Medárd bácsi azonban elmélerí ember lévén, ilyen földi hivságok nem ju­tottak az eszébe, minek folytán hősünk igen. rosszkedvű lett. Lélek és anyag! Igen. Már a közép-kor­ban is akadt bolond, aki Mihály arkan- gyá'l kilogramb-an való kifejezhetőségén törte a fejét. Recsegett az ifjú hangja. Kis­sé tiszteletlen, válasz. De a kanonok nagy­bácsi és pap: adóhivatallal csupán hátra­lékos adóalanyi viszonyban van. Nem kell tartani tőbei Legfeljebb az örökségből ta­A falu nem esett még kőhajtásnyira sem a várostól. Az országút mentén az utolsó városi házak szomszédságában már a falusi házak zsalui zöldeltek. Nótás, mulatós népek laktak az apró házakban, a zsíros földek mellett. Va­sárnap, ünnepnap vidám dal szállt a mosoly­gós ég felé — és ropta a táncot a falu öregje, fiatalja egyaránt. Közel volt a város és az ifjú­ság, tegények-leányok sűrűn bejártak oda szü­reti mulatságra, legénycgylcti bálra és egyéb táncos összejövetelre. El is tanulták hamaro­san a „moderny táncokat” — ahogy ők mond­ták. A tangót még csak ki tudták mondani, de a slow-foxot már csak amúgy parasztosan „lófogsz”-nak nevezték. Ropták is derekasan valamennyit, ha szerét tehettek. Úgy illegette- Wlegette magát a sok fehér nép, meg^ surján le­gény hogy könny szökött láttukra az időtelt emberek szemébe. — Ni, Kati. hogy riszálja, meg Gergely ss hagyja —, mondogatták a táncot nézők. Hát bizony szép is volt a falu táncoló fiatal­sága, ha nem is akkor, mikor a „modemget” gadja ki. Ö pedig egy jó vacsoráért hal­hatatlan lelkét is odaadta volna, nemhogy a nagybácsi latin salabakherjeit és foszlott reverendáit. — Szervusz — szólt röviden Medárd bácsi és faképnél hagyta a goromba ifjút. Tóbiás ezután G&bölös hentesm.esternél érdeklődött némi hitelbe vásárolható kol­bász iránt. A hentes szó nélkül levágott húsz dekát és átnyújtotta neki. Gőbölös ur a könnyelmű hitelnyújtás miatt sirán­kozó feleségét azzal nyugtatta meg, hogy Tóbiás esetleg adóhivatali főh-ök is lehet. Milyen jó lesz akkor egy kis protekció! Hazament. Leüti az ágya szélére és va­csorához látott Ahogy fogyott a kolbász, úgy kur'ult a remény is az adóhivatali segédtisztek jövőjét illetően. VITÁNYI JÁNOS. járta, de akkor, mikor jóféle csárdást vagy toborzót húzták az elmaradhatatlan füstösök Lassan-lassan aztán elmaradt a csárdás, meg a legénycs. kanásztáncot se jártuk már, se szü­retkor, se pirosbetüs napkor. — Mert, hogy jó volt régen az a csárdás, de ma már maradi ember, aki arra táncol — mon dogatták a bölcsködő, messzi fdldön, város járt legényck-Ieányok. Ezidőtől nem is csárdásoz- tak. De nem volt ám mindenki ezen a vélemé­nyen. Akadt egy-két ostoba ember, aki mégis csak a régi táncokat tartotta illedelmesnek, mert hogy azokban nem szorongatják agy egy­mást a fiatalok, mint ezekben a mostaniakban Es nem tréfa, hogy ezek a „maradiak" a falu hirrs-neves táncosai, Készé Ambrus és komái voltak. Nem is mentek ezután a többiekkel táncolni. Rehérnép ugyan nem tartott velük, de mit se bánták. A kanászos úgyis férfiember mutatására teremtetett. — Ne is jöjjön közénk testije fehérnép. Ir, csak azt akarja, hogy illetlenül rángassuk, — mondták Ambrusék. Nagybusan huzatták egy régi csűrben és mint öregedő medvék, csak magukban ropták a huszárosat, toborzót — na meg a csárdást. Történt pedig, hogy uj tanító, müveit-, sok­tudó ember került a faluba. Nem vonult félre, mint az elődje, hanem közibük vegyült. Sőt táncra is perdült az első vasárnapon. Ropta nagy ügyesen. — Járja a mi mesterünk, mintha csak ’Rém is oskolamester, de táncmájszter volna — mondo­gatták a jó népek és vágtak hozzá nagghuncu- tul a szemükkel. .4 tanító várta a tánc végét és ennek eljöttével megkérdezte az eggik fő-fő- táncost, hogy hát másféle táncot nem járnak errefelé. — Mi márcsak ilyen moderny eket szoktunk. *mert nem vagyunk maradi bugrisok — volt rá a válasz. — A tanító csak csóválta a fejét, de nem szólt. Hétfőn aztán volt nagy izgalom az alvégtől a felvégig. — Derék ember ez az aj tanító, mert szivin viseli a szegénység sorsát, mozit is tart nekünk — mondogatták a jó falusiak. — Meg, hogy nem is valami ostobaságot mutatnaJz majd abban a moziban, hanem a táncról lesz sző —, toldták meg a tanító di­cséretét a táncos fiatalok. Ott is volt minden mozgó-járó lélek az is­kolában. A film maga kulturfilm volt és éppen- éppen a táncról szólt. Készé Ambrusék segéd­keztek a tanítónak a mozizásban. Pörgcbajszu embert mutatott először a fehér vászon. Dob- szóval hirdette, hogy ezután már csak igy sza bad táncolni. Mutalták is tüstént. Éppen olyan jó magyar fiuk, lányok ropták a táncot. sőt a modernyeket, mint a falubeliek. De aztán ka­cagott rajtuk mindenki. Egyik a hátulját el­szólta. a másik csetlett-botloti, mint akinek ka­rát vertek a lába közé. Percek alatt hahóiá- zott. visongott a fűin. — Ni. ez olyan mint Márton Jani. mikor „lojogszozik” — vették ráismerni az egyik ügyetlenkedő filmtáncosra. Ez a másik ez a hegyes olyan, mint a Fo­dorék Marisa — duplázott rá a másik. — Hát „ két, a jövőbe vetett hitnek komolyságával akkor, amikor ő viszi postára a rózsaszínű tábori lapokat és sugárzó boldogsággal ak­kor. amikor zöldszinü tábori lappal tér on­nan vissza. Kettőnek ir mindennap és kettő­től vár üzenetet mindennap, a férjtől és az édesapától. Az aratás folyik. Minden reggelen, mikor a nap aranykévéje végigpásztázza a falut, munkától barázdás tenyerek markolják meg a kaszát. A kenyérré érett buzakalászok alá­zattal hajtják meg fejűdet a kasza éles pen • géje előtt és akinek van szeme, az megláthat­ja azt. amit az aratás üzen; hogy a kasza nem jelenti a buza halálát, hanem csupán az örök körforgásnak azt az átmeneti., bár fáj­dalmas, de kikerülhetetlen pillanatát, amikor a verítékkel és sóhajtásai megszámtott ba­rázdába elvetett magbói megszületik az uj élet kenyere. KASSAY GÉZA. 'V. Á. KOSKENNIEMIs BALLADA A FOLYÓ PARTJÁBÓL Aludj, csak aludj, aranyos madaram! Feléd a napok zaja zúg komoran s a vándor elölt jó messzi út áll, amíg az élet napja leszáll. .., Hogy szétfoszlott a hólepedö, csónak osont a folyóból elő, s egy árva, csigázott férfi: apád, idegenül is kamrámba talált­S az éjszaka itt aludt velem, — egyetlen tavaszi éjjelen! De hajnal hunyorgott s nehezen üres ölembe csüggedt a kezem. Tüztengerben állt az orom, csónaka szökkent, szállt a folyón, ár sodorta felém csobogón, ár vitte t-ovább torié habokon. Fejére ne hulljanak átok-igék; a lelkem áldón követi még, amerre merész csoluakja rohan... Aludj, csak aludj, aranyos madaram! Finnből ford. KÉPES GÉZA. bizony szánalmas volt a filmen látott tánc- koszorú. Ezután ismét a nagybajuszu dobos hirdette, hogy „ugy-e szép volt, ugy-e jó volt, kedves atyánkfiái”. Na, erre aztán már nem nevetett senki. Hátul az öregek közül megmor­dult valaki: ..Hát ez bizony csúfság, ahogy ezek jiüják”. E’őszökött erre a tanító s tartott olyan beszédet, hogy még a lecpmdabb modernyes se kívánta többé a tangót, meg miegymást. — Kiedek magyarok? — dörögte feléjük — és mégis úgy járják, mint a kócos csepürágók azt a sok illetlen, buta táncot. Mély hallgatás volt a válasz. Ezt, hogy ők nem magyarok volnának, bizony nehezen vi­selték. — Tudunk egyebet is — rikkantott bele egy nagytáncos legény. — Na, ha tudnak, járják, — dörögte a tanító. Es uram fia. a setétség megvilágosodott, elő­kerültek az elbújtatott füstösök és táncra- kerekedett öreg-fiatal. tatán még a maródiak is. Rengett az öreg iskola. Készé Ambrus ádt a kör közepén, ö dirigálta a táncol. — Magyar ember ilyet jár, — kurjantotta, mint valami jófajta rigmust. Talán egy óra hosszat is tartott a régi jó csárdás, mikor aztán a tanító álljt parancsolt. — Na, most már hiszem, hogy derék em­berek, nézzék meg hát a mozinak a második felét — mondotta. Ez volt ám a csudálatos. Falusi legények, leányok jártok ott szebbnél-szebb táncokat. Egyike-másika úgy foryott-perdült, hogy talán csak a mesében akad párja. A mozi után a ta­nító ismét beszélt. — . Ha akarják, magik is igy táncolhatnak, csak írassák frl a nevüket Készé Ambrusnál, az majd tánciskolára fog mindenkit, de ott aztán csak ilyet szabad járni, — fejezte be beszé­dét. Készé aiig-alig győzte írni őket. Következő vasárnap ti-tán ropták is kinn n: erdősréten, meri a tanító odaparancsolia okit. Jolán A’titn kiríj!-.] lakodalmán se járták agy. mint erek a hajdani moderna k n sok szép kiáltást, legény est. i-obarzói — na. meg a flot­takat is élővé serkentő csárdást. FICZAY DÉNES. TÁNCOL A FALU

Next

/
Thumbnails
Contents