Ellenzék, 1944. július (65. évfolyam, 146-171. szám)

1944-07-13 / 156. szám

This K VţtK Alakok az óvóhelyen KOLOZSVÁR, július 13. Mimiig izgul- | más élmény colt számomra, ha bármi- i Igen rövid időre is teljasen, idegen embe­rekkel hozott össze a sors. A lassacskán feledésbe merülő boldog bekeevekben ezt az alkalmat az utazás ajándékoz 'tt. Sze­rettem a fbUce sarkába húzódni és bölqs hallgatásba merülne mustráltam a fel­szálló utasokat s magom,hun elbúcsúztam azoktól, akik már elérkeztek utazásuk céljához és kivál'ak abból a kis alkalmi közösségből, amely a fülkébe összezárna lélegzett, uzsonnázott, olvasott és főleg sokat beszélt. Kevés utitársamról tudhat­tam meg, hogy honnan jön és hová megy, mit hagyott el, amikor vonatra szállt és milyen élmények várnak rá abban a vá- rosbotn vagy faluban, ahol néhány órás kényszerű ismeretségünk titán leszállt. Az azonban mindig legkedvesebb szórakozá­som maradt az (ikkori utazásaim során, hogy magamban jellemezzem útit ársai mat és szavaikból, mozdulataikból, egész viselke désiikből megállapítsam, hogy vájjon ki­félék és milyen sorsot visznek magnkk.al. A „második otthon“ Mostanában egyre ritkábban iijánlkez- r.ak fel az utazásnak eme gyönyörei és a lobogó vonat fülkéjét napjainkban ,,má­sodik otthonunk", az óvóhely váltja fel 14 légitérben máízkáló ellenség szives jó­voltából majdnem minden nap összetoldl- kozik néhány élet egy pir áréra a pineé- Ven. Most a párnázott fülke helyett, az óvóhely sarkából szem1 élem az embere­ket, akik ez alkalommal a föld ain't be­szélnek, ágálnak, vagy éppen hallgatnak mélységesen, mint egy színjáték alakjai. Már ismerősök. Alig bug fei a sziréna, régi kendőjével n tvállán lezipeg a? ősz anyóka, aki talán a nap minden órájá­ban ott ül kétlárnpás készüléke előtt és amikor a bemondó jelzi, hogy „műsorun­kat bizonytalan időre megszakítjuk*, vó.'.- 1ára kapja a kendőt és lakásn ajtajában várja, hogy mikor kerül sor Kolozcra. Ö éppen ellentéte annak a középkorú férfi­nak, aki lihegve csörtet be negyedórával a riadó elhangzása után és homlokát tö- rőlgetve sorolja fel, hogy mi mindent fe­lejtett a lakásban, mert hát olyan borzasz­tóan kellett sietni. Ő az az izgatni em­ber, aki minden kis koppanisra összerez­zen, körbe-körbe sétál a pincében és per­cenként kérdi: — Hallották? Ugye, ez becsapódás volt? ’Jézusom és én az Íróasztalomon felsjret­tem összes élelmiszer jegyeimet. Lehet, hogy már össze is dől fejünk felett a ház. Hiába csititgatják, hogy még motorzu- gás sem hallatszott és ilyenkor este biz­tos nem lesz bombázás, ő- nem nyugszik meg:. — Várjunk csak, várjunk, ne kiabáljuk el. ö szállítja a rémhíreket a budapesti bombázásról. Nem tudja ugyan, hogy hol történt, de értesült arról, hogy Izé'százan voltak egy óvóhelyen és mindnyáj in olt pusztultak és ugyancsak biztos, források­ból tudja, hogy az angolok legújabb bom­bája öt-har emeletet is átüt. A jólnevelt úriember Híreit fölényes szánakozással hallgatja az a mindig elegáns ur, aki éjszakai ria- , dó alkalmával is jól féjsülten és csodála­tosképpen mindig borotváltan jelenik meg és legfontosabb kötelességének azt tartja. hogy illő tisztelettel köszöntse összesség­ben és külön-külön a pince ideiglenes la­kóit. Nyugodt és fölényes, ritkán kapcso­lódik be a társalgó ba, akkor is rövid mondatokban beszél, sohasem méltatlan­kodik, ha a riadó hosszú ideig elhúzóLk. Nem vitatkozik, mint az a nyurga fiatal­ember, aki lehetőleg mindenben beleszól és feltétlenül mindent jobban tud, mint a többiek. Megdöbbentő tájékozottsággal so­rolja fel a légvédelmi lövegek ürméretet, pontosan emlékezik arra a napra, amikor Budapestet harmadszor bombáznák és a világért sem adna igazat senkinek sem,, aki esetleg merészen kijavítaná egy ad’-.- tét 0 és az izgatott ur körül alakul ki a társalgók csoportja. Nem szól egy szót sem. csak néha fejcsóválva pillant rájuk egy hölgy, aki pontosan ugyanarra a hely­re ül minden riadó alkalmával és több. mint két hónapja pon'osan ugyanazt a könyvet olvassa. A légkörök különbözők Majdnem minden riadó más helyen ér. Jártam olyan óvóhelyen, ahol első perc­ben ci-aládias hangulatot találtam és olyan pincébe is bekergetett a sziréna, ahol szótlanul és fagyosan méregetik egymást az emberek, pedig már majdnem egy tu­catszor találkoztak ugyanazon a helyen. Ismerek olyan őrségparanc.snokot, aki derék és békés polgár napközben és a föld felett, Mién nyári vendéglős lehetne, de nyomban alapjában megváltozik, ha fel- szijja . :a fejőre a tekin clyes szürkéskék i'askalapot és büszkén feszíthet fontossá­ga és felelőssége tudatában a pincele járat­nál, mellem a hatalmát tanúsító különféle bádog p leesni kke l. Tudok távo-lolvcasókról, akik már a lép- crŐTt fellapozzák könyvüket és szinte kel­lemetlenül hagyják abba az olvasást, ami­kor a: őrséyprtrarussnok jelzi, hogy lefúj­tak a riadót. Egyre jártasabb leszek a fő­zésben, hála azoknak a gondos háziasz- szoni/oknak, akikkel égi/ órácskára egy pincébe hozott ö sie a sors. Tudomásom mm családi pérpat.vűrökről és beavatott ismerője ixvgyok a. c.selédkérdés rejtelmei­nek. Egészen közeli ismerésként üdvö­zölhetem az egyik ponpásan felszerelt óvóhelyen azt a mindig derűs társaságot, amelyik eddig még meg nem fejteit csu­ta kiáltással vonul le a föld alá ás a riadó feloldáséig ügyet sem vfi ive a világra, amelybe került, szakadatlanul kártyázik. Ninncsak a bombázások u'án, hanem a szerencsésen megúszott riadók során is’ emberek kerülnek egnjre közelebb és kö­zelebb egymáshoz. Szomszédok, akik nem is voltak köszönő viszonyban, bizalmas barátokká válnak. Az óvóhelyen kell rá­jönnünk arra, hogy alapjában véve mégis csak egyenlő és egyforma emberek va­gyunk és szinte sajnáljuk majd, ha fel­bomlik az óvóhely társadalma, mert béke lesz és a pincébe csak borért vagy sárga­répáért járunk nagy ritkán le. (~s.) 19 4 4 Julin» 11. ■&<u*c7Pa %.»*..** ‘ A ssamostalvi országúton megtalálták az ellopott gépkocsit KOLOZSVÁR, július 13. li-irt aví­ttunk röviden- arról, hogy héltifőm owto ismeretlen tettesek ellőni ék a Ddi báb ver'dée'lö elől Horváth István, Emire királyait 90. szám alatt lakó gépkocsi s/erelönek Renault tryárt- mánvn négy sz em ól yes csukott trón- k öcsé j át a benn elé vő akttal* árkával és 1800 penrrővel egyiitt. Szondán az ellopott gépkocsi várat 1 amiül meg-ke- rült. A «mmosfahi őrszá«rúton, a va­rodtól mintegrv két kilométernyire találták meg- a járókelők a g-azdál­laimul ótt V 'szteylő autót s mivel nieiralla.oitótták. hogy kinek a tulaj­dona, értesítették a károsult Hor­váth Istvánt aki örömmel rohant «•1 me.írielölt helyre, ahol átnőtte két j nappal ezelőtt ellopott grépikoosnját. Az aktatáskát és a benne Vivő 1-800 penget, azonban az autótól vájok el 1 o<r>ták. Horváth István azt is meg­állapította, hogy ellopott gépkocsi­jával a tettesek 61 kilométer utat fu­tót lak. Vz autótolvajok kézrelkeríté­sére a rendőrség tóvábbfo 1 ytartja a nyomozást. Rövid beszélgetés két kolozsvári munkásvezérrel a inunknsegység'ről és különböző munkáskérdésekről KOLOZSVÁR. jiikiiUs, 13. (Az Ellenzék munkatársától.) Egy belvárosi falatozó fehér asztala mellett két középkorú férfi ül és élénken tárgyal. Az egyik a vendéglátóipar! munkásság vezetőembere, a másik a bőripari munkásság érdekvédelmi: szakcsoportjának egyik irányítója. Mi is helyet foglalunk mel­lettük, hogy a beszélgetésbe bekapcsolódva’ megtudjunk egyet-mást atekintetben. hogy munkáskörök hogyan vélekednek vitéz lm- redy Béla vasárnap elhangzott bejelentésével kapcsolatosan aki tudvalevőleg arról adott tájékoztatót, hogy rövidesen megalakul a magyar munkásság átfogó szervezete. Pillanatnyilag nem lehet tudni még, hogy illetékesek mélyen módon hozzák létre a munkásegységet — mondok —, de minden­esetre igen fontos esemény, úgyszólván tör­ténelmi jelentőségű intézkedés bekövetkezésé­ről van itt szó, a magyar munkásság életé­ben. Sok találgatás hangzott el az utóbbi időbein, hogy vájjon a meglévő munkásszer­vezetek közül melyiknek lenne nagyobb lét- jogosultsága átvenni a vezetőszerepet és vég­eredményben rájött a magvar munkásság, hogy a munkásérdekeket csakis olyan szerve­zet képviselheti, amely pártpolitikai és fele­kezeti érdekeket kikapcsolva, függetlenül mű­ködik. Ezután a bőripari vezető veszi át a szót, aki hosszasan fejtegetik milyen nagy jelentő­sege volt eddig is annak, ha a munkásságot érintő kérdésekben döntés előtt az illetéke­sek előbb meghallgatták az ország fontosabb részeinek munkásküldöttsógeit. Éppen ezért sürgőben szükség lenne most is erre, mert a jelek szerint ugv tűnik fel a dolog, mintha a munkássgység megteremtésének előmunkála­tait illetőleg csak a fővárosi helyzetet vették voLna alapul. Éppen ezert az erdélyi munkái-, ság közelebbről küldöttséget Lndit Budapest­re, hogy javaslatait előterjesztve, seg-tségére legyen az •Jictékc;.eknek. — Világos képei nyerni egyelőre még nem lehet a fcykövetkezendő idevonatkozó intéz­kedésekről. de az erdélyi munkásvezérek mindenesetre remélik, hogy bármilyen meg­oldás is következik, eddigi munkásságukat méltányolni fogjuk és sok évtizedes tapasz­talatokkal rendelkező veztőembereik bevoná­sával teremtik meg a munkásegységet. Kereskedők figyelmébe! Üzletek részére a napi pénztár- lap-töm:> kapható a z Ellenzék könyvkereskedésben Kolozsvár, Mátyás király*tér 9, szám. Dr, JÄNCS0 ELEMÉR szerkesztésében megjelenő Erdélyi ritkaságok új sorozata állandóan kaphatót Wesselényi Miklós: Szózat I— II. —------- — — Pengő 16. Behkő József: Udvarhely megye leírása — -------Pengő 10. Kazinczy Ferenc: Erdélyi levelek I—II. — —- — Pengő 22. Bölöni Farkas Sándor: Az uj Erdély hejnalán — Pengő 8. Kapható as Ellenzék könyvesboltban Kolozsvár, Mátyás király-tér 9• mám A<r,a/ messze a háztól, ahol lakom, heg) felé fordul az utca. lenn a hegytetőn pi­rostéglás ház áll. Látszik róla, hogy iskola vagy Óentiljikás. Reggel korán, amikor meg csak a siettT**kfsráfrhdők és a tejeskocsik járnak, kisebb-nagyjbv gyerekek rajzanak ki a nagy, kéiemplitjjs házból. Fejükön le.vcnlesapka, vagysléUlyütt talap, lábukon szöges bakancs, Vagy^róvid, fekete csizma. Elnézem ókel afíovr ■'< ■mennek, bandukol­nakkis tarisznyában viszik az elemózsiát. Már napok óta figyelem őket, mikor egy­szer az egyik megszólít: / — Kérem szépen megmondani, merre van a társasgépkocsi megálló? Megmutatom neki és kérdezni kezdem, hogy ki fia, hónán jött, hova megy. A kisfiú lehetett úgy 12—éves, katoná­san, talpraesetten felelt. — Gyergyóalfaluból való vagyok, Ba­lázs Andrái a nevem és itt lakom, ebben a nagy házban. [.[indultunk a társasgépkocsi felé és ö tovább mesélte, hogy nyolcán vannak testvérek, bátyái katonák az apja hadi- munkás. ő pedig itt inasKodik az egyik gépgyárban, A megállónál ügyesen tisz­telgett és felszállt. Másnap már mint régi ismerősök indultunk neki az útnak. Rendre elmondta, hogy hányán, honnan és miért vannak a nagy épületben, amiről már tud­tam, hogy székely lanoncotthon. Vasárnap ellátogattam hozzájuk. Nóláztak, tréfál­tak, verseltek, sőt még olyan is akadt, aki emeogó hegedűvel kisérte az üde gyerek­hangokat. Elnéztem az éppen hazairókat. Nehézkesen, bk tűhöz nem szokott an ser- i égték a tollak a füzetből kitépett lapon. Talán azt irta haza a kicsi székely vala­hova Csíkba, hogy „jól vagyok, magiknak is ezt kívánom, sok a munka, de a ]óisten segedelmével valahogy győzzükKikér­dezem Őket, hogy mit tanulnak, mivel fog­lalkoznak szabadidejükben. Levente, ön­képzés, testnevelés -— ezeket a szavakat pattogják felém. A rengeteg híradás után, amit az ember nap mint nap olvas a sajtóban, vagy a szaklapokban Erdély iparosításáról, -— itt van a gyakorlati megvalósítása. Itt, ezek­ben a kis székely inasokban él a magyar iparosság, a magyar gazdasági jövő és a népi-iparos Magyarország. m GYERMEKEKRŐL Nagyon szeretem a gyermekeket. Min- » dent elolvasok, amit gyermekekről és gyer­mekeknek imák. Valóságos gyűjteményem van kivágott gyermekarcokbóí,% fiukat, Iá- ny ok at ábrázoló képeslapokból. Ismerőseim tudják ezt a gyengémet cs ha elutaznak, nem tájképet, vagy város-látképet, hanem pufók ^yermekarcokat ábrázoló képesla­pokat küldenek nekem] Ha kinn a sétatéren díszes vasárnapiba öltözött falusi lányok szőke-barrfa-fekete kicsinyeket tóinak, mély, urias kocsikban, nem mulasztom el megkérdezni, ■ hogy kié a csöppség mennyi idős, hogy hívják? És hallva a kis Csabák. Ildikók. Attilák ne­vét, valami jóleső érzés fut végig rajtam. Ilyenkor régen olvasott újságcikkekre gon­dolok, amelyekben körülbelül ez volt: ,,hogy lehetne Magyarországot a gyermekek paradicsomává tenni?". Erre a nagy, eljö­vendő gyermekországra, a magyar jövő vi­rágoskertjére gondolok. A kenyeresboltban, ahova mindennap járok, már ezerszer, vagy talán még több- szőr megnéztem egy falra akasztott képet. Ezen Nagymagyarország térképéből sugár- kévéktől övezetien, mosolygó gyermekarc nevet a szemlélőre. A magyar gyermeknek él bennem ez a szinte költői típusa, ami­kor a híradókban gyermekgondozó-háza- kát, nyár altatást^ vagy tömeges kereszte­lőt látok. Kérdezősködni is szoktam a mo­ziban, hogy van-e a darabban vagy a hír­adóban valami a gyermekekről. Nemrégi­ben az egyik jótékonycélu nőegylet mese- délutánt- hirdetett. Elmentem és újra átél­tem Jancsi és Juliska, János vitéz, Fehér- lófia ás a többi szép magyar mesét. Kijö­vet, egyik ismerősöm, aki. fiacskáját hozta magával, megkérdezte, hogy kivel vagyok, melyik kereszt fiammal? Senkivel — vála­szoltam —r csak szeretem a gyerekeket és — hát eljöttem. Nem csodálkozott, mert mai ember, akinek a sok gyermek nem gond, hanem büszkeség — és magyar kö­telesség. Az újságokban megjelenő anya­könyvi hírek születési híradásaiból szintén gyűjteményem van. Meg a vidéki lapok­ból is kivágom a Nagy Andrások, Kiss Bálintok érkezését jelentő egykét sort. Az anyakönyvi híreket — titokban rfíindig ezt gondolom —- ha szerkesztő volnék, az el­ső oldalon közölném. Volt népfőukolás ismerőseimmel a gyer­mekekről, születésekről és ifjú kis életekről levelezek. Ha egy-egy kusza sorukból kis testvérük vagy rokonuk jöttéről adnak hírt, lelki szemeim előtt keményköiésü honvédek menetelnek és látom a jövő or­szágát — a magyarok Magyarországait\ (—czay).

Next

/
Thumbnails
Contents