Ellenzék, 1944. április (65. évfolyam, 74-96. szám)

1944-04-29 / 96. szám

Üli » jß fiii* 29. £í.L£Ií2£í: ERDÉLYI VÁROSAINK VALLÁSI MEGOSZLÁSA Az 1941-eg népszámlálás adatait, feldolgozásaik soaTendfjiében íiozEia nyiilváraosságim a Statisztikai H5vá^ tal JV1 agyaror szag tör vény hatósága jfctgu vármsaiiniaik bartmadifélmililió nó- ^-pis stégéből másfélmillió római ka.to- fiJkrfls, 575.000 református és evangéli­kus., SÍ2.000 lélek pedig zsidó. Min­den más vallás és Meketzet csak. egé­szein kicstiary törietdrikekben! él vái'O- saiinkban, mert ezek többnyire nem városlakó elemiek. így pl. a gőiőgihar- tol’iíloisicxk síz ország laikusságának 4.5 százalékát teszik, de a váltások la­kosságából csak 3.4 százalék esik nótájuk, a görög keletűek meg éppen 9_2 számláikkal szerepelnek az or­szág lakosságában, de csak 2.0 szá­zalékkal városainkban. A legtisztább római katolikus jel­legű városunk (Szabadka, a'hol 89.2 százalék az aranyszem. Csaknem ha­sonló mértékben római katolikus jel­legű -Bajai, (Szeged és Pécs. Ezekben a városokban kicsiny a zsidóság számaránya is. A zsiidök számaránya. Baján 4.2 százalék, Szegeden 3.4 szá­sza zal ék fölötít van a zsidóság ará­nya M aroövátsárhelyen (122) saáaaiék) és Kassán (11.5 százalék). A göjógkalotikusok legnagyobb városai: Ungvár, ahol arányuk 29.8 százalék, Szatmárnémeti, ahol a la­kosság egyöttötrésze tartozik ehhez a felekezethez és Kolozsvár, ahol' a la­kosság egytizedét képviselik. A görögkeletiek c,sak Zombonban és Újvidéken játszanak nagyobb sze­repel. Arányuk az előbbi városiban meghaladja, a másikban csak kevés- . sei .marad el az egyhiarmadrész mö- ' göitt. A keleti (román) és az északi (rutén) görögkeletiek nem városlakó ölem. Az unitáriusok csiaík két városban, fordulnak elő aránylag nagyobb ţ számmal, de ez is csak 4.1 százaié- j kot jelent Marosvásárhelyen és mem j többet, mint 3.7 .százalékot Kolotzs- I várt-. Az erdélyi thj. városok fellekezet- sízeránti megoszdás*a a következő: a ,-cő cá ■-+J Ni ;^4 cő 02 Jk 4*1 •O s ►4 m Kolozsvár 110.950 32.629 11.530 százalék 29.4 10.4 Nagyvárad 92.943 28.607 5.341 százalék 30.9 5.6 Marosvásárh. 44.946 13.J31 2,437 százalék 29.2 5.4 S'ziaJm árnémet i 52.006 11.404 10.479 százalék 21.9 20.2 95. Vl 73 .áj éh-cö A 3 V* § i is! § ‘0 0 «+-1 V :Ö a K m O ÍSJ 40.605 2.643 2.197 A. 124 16,76.3 36.6 2.4 2.0 3.7 15,2 30,700 1.251 4.896 301 21.337 33.0 1.4 5.3 0.4 22.8 20.130 781 839 1.840 5.693 44.8 1.7 1.9 4.1 12.7 16.392 320 296 32 12.960 31.8 0.6 0.5 — 24,9 mi; zalék. Aránylag legkevesebb római kato­likus városaink között Debrecenben él, ‘alioi a legújabb népszámlálás sze­rint egyötóid résziét tiaszik a lakos­ságnak; ez a reformátuisság legelső városa az országban, a lakösságinaik kéth arma drészév el, 65.6 sízázal ék kai. Egynegyodrész alatt van’ még a ró­mai katolikusok aránya Szatmárné­metiben (21.9 százalék) 'és ezeken ki- vü egylvarmadrész alatt Nag}7vára­dton (36.8 százalék), Ungvárotit (29.5 százalék), Marosvásárhelyen (.29.3 százalék), Hódmezővásárhelyen ará­nyuk egyhai-madrészót csak egy ár­nyalattal haladja meg, iítt ugyanis pontosan 34 százalék. A legnépesebb protestáns fel ekeizet második legerősebb hazai városa Hódmezővásárhely « Debrecen mel­lett. ez a második nagyvárosunk, ahol a reformátusok 56.4 százalékukkal meghaladják a lakosság i'elierlászét, Marosvásárhelyen 45.0 százalék a re­formátusok aránya, egyharmadrész körűi van arányuk Kol02»várt, ahol érméi egy árnyalattal nagyobb, to­vábbá Nagyváradon, ahol pontosam, egyharmadrész és Szatmárnémeti - l»on, ahol pedig valamivel az egyhar- madrész alatt van. A zsidóság legnagyobb arányiszám­mal Ungváron él, itt ugyanis meg- baf adják a lákosságmiak (egynegyed - i észét. Szatmárnémetiben keréken egynegyédré szt értnek eh Nagyvárad sincs sokkal ez alatt az arány alatt, mert itt a zsidóság 23.1 százalékot tesz. Ezek után a tj. városok után messze kövertkezilk Budapest: 15.8 százalék zsidósággal1, majd Kolozs­vár, ahol ez az arányszám szintén csak 15.2 száizalék. Nemcsak a fővá­rosban, hanem Miskolcon is rendkí­vül nagy mértékben csökkent a zsi­dók aránysizáma.. 1910-ben még az egyötödrészt mieghaladta a zsidó elem a városban, ma 13.5 százalék. Ezeken a városokon kiviül még tíz 6 hónap alatt 6 kiadási Eddig 3O-G&0 példányban íogyoti élj Mit kössek hogy kössek A következők kötésére ad útmuta­tást: lamberjackek, pullioverek, mel­lények, blúzok, kosztümök, ruhák, . kabátok, szoknyák, kesztyűk, turbán sáLsapka, harisnya-zokni, kendő-ap­róságok, fehérnemű. Útmutatást ad a fanalmaraidékok felhasználására isi! Ára 8 pengő', Kaphatók aiz „Ellenzék“ könyvesboltban , (Kolozsvár, Mátyás király-tér 9. Vi­dékre utánvéttel is azonnal 'cgjküblííük. Az országos számarány szerint rá­mái katolikus 8,073.751, vagyis 55.1 sázalék; református 2,785.782, vagyis 19 százalék; görögkatolikus 1,701-559, vagy i s 11.6 százalék; evangélikus 729.269, vagyis 5 százalék; görögke­leti 559.962, vagyis 3.8 százalék; uni­tárius 57.912, vagyis 0.4 száziáiétk; iz­raelita 724.307, vagyis 4-9 százallék» Zavarójellege volt a csütörtök esti ellenséges berepüléseknek BUDAPEST, április 29. A Magyar Távirati Iroda jelenti: Több ellenséges gép április, 27-én este a Duna—Tisza közén és -a Du* nántnl keleti részért több vonalán délről északkeleti irányban átrepülte az ország légiterét. A késő éjjeli órákban visszatérő ellenséges gépek általa- ban a berepülés vonalán hagyták el délnyugat felé az ország légíterét. Az éjjeli vadászvédedem és a tüzérség működésbe lépett. Bombázásról eddig nincs jelentés. Az átrepülés zavaró jellegű volt. Megállapították a zsidók utazási engedélyének illetékét BUDAPEST, április 29. A hivatalos lap szombati száma közli a kormány rende­letét a zsidók utazásával kapcsolatos illetékekről. Eszerint a zsidók utazásénak korlátozása tárgyában kiadott korábbi kormányrendeletben előirt utazási engedély kiadása iránti kérelem 10 pengő beadványi, a kérelemben kiadott utazási engedély pedig 20 pengő igazolványületék alá esik. Illetékmentes a kérvény, illetőleg az uta­zási engedély, ha az utazás szükségességét polgári vagy katonai hatóság idézésével igazolják. (MTI.) Paul Valéry Mécs Lászlóról Ady álma teljesülőben van: az Értől eljut­hatunk az óceánig. Ha dolgozni fogunk érdeké­ben s fellobbanó kedvünk nem lankad el a napról-napra való munka erőfeszítésében. Magyar nemzeti művelődésünk — különösen az utóbbi évtizedben — évről-évre egyre több termését hordta be a nagy világnyelvek kö­zös csürjébe a magunk művelődésének s az egész emberi kultúra gazdagodására. A müveit nemzetek legjobb szellemi műve­lődésünk számos kiemelkedő alakját ismerik már. Nem egy müveik fölé hajol, elmerül ta­nulmányozásukba, legtermékenyebb éveiből hónapokat szentel a szórakoztató, tépelődo, gyönyörűséges munkának: megállapítani, mi bennünk a sajátosan magyar s mi általuk az európai szempontból való gyarapodás, újban, való gazdagodás. A magyar szellem külföldi megismertetésé­nek egyik jelentős állomása: Paul Valéry, a „francia költőfejedelem” előszót írt Mécs László válogatott verseinek uj francia fordítá­sához, mel^- az „Horizons de France” kiadá­sában jelenik rneg Párisban, „Néhány évvel ezelőtt az a meglepetés évi —1 kezdi előszavát Paul Valéry —, hogy tulaj­don szememmel láttam egy költőt, megismerked­tem egy költővel. Azt akarom mondani, hogy láttam valakit, beszélgettem valakivel, akiről az első pillantás, amelyet rávetünk, azt a gon­dolatot kelti bennünk, vagy kényszeríti ránk, hogy olyan lénnyel állunk szemben, aki külön a költészet számára teremtődött — ha nem éppen a költészet teremtette önmagának ...” A költőfejedelem miután felsorolja, hogy „gyakran láttam Leconte de Lisle-t és Ver- laine-t, szoros kapcsolat fűzött Mallarméhoz, gyakran jártam Hérédiához, olykor elbeszél­gettem a kávéházban Moróasszal, Henri de Régnier barátai közé tartozott és Gabriele d’Annunziónát is megfordultam ... bármennyi­re is különbözőek voltak is, hamarosan, már az első szavak után feltárták előttem teremtő lelkűk csodálata« gondját; de ehhez beszélget tés kellett. Alig kerültem szembe Méccsel, rögtön mey- éreztem benne az ige dicsőségére szentelt leint forróságtól áthatott egész erejét. A legvon­zóbb és leggazdagabb színekben tűnt fel ehV- tem. Nemes és kedves arcán ragyogott a meg­értésnek és a megértésnek szenvedélye, mely egyszerre meghódít mindenkit, aki lelki közösségre képes. Hangja meleg volt, árnyalatokban dús és mélgcsengésü. Az enyém tompa és inkább gyenge: úgy éreztem, papírpénzt váltok be aranyra.. .* Költészetét és egyéniségét foglalja össze: „Mécs, a szerzetes, a pap és a költő rendkí­vüli könnyedséggel és cselekvési szabadsággal éli, sőt magasztositja fel hármas elhivatottsá­gának legkiemelkedőbb jegyeit, A lelkipásztori szolgálat, a szerzetesi hivatás s a költészet szent adományának lelkesedéssel való gyakor­lása minden látható nehézség nélkül társul egymással és ez megfelel egyéniségének. Ö teljesen mindaz, ami est totus in foto et totut | qualibet parte .. ” Paul Valéry boncolgatja 3 nyelv tragédiá- I 5át; minden költőnek végzete, hogy csak egy I nyelven szólhat. Egyeseknek visszhangja biro­dalmakban hallatszik, másoké kis körön be­lül. Ilyen a magyaré is: nincs meglettük se testvér, Se rokofc, mely több ember számára tenné őket érthetővé. Nagyhatású előszavát a következőkben Zárja: „Emlékszem, milyen órákat töltöttem Ril­kével; kölcsönösen csodálkoztunk a költésze­tünkben mutatkozó különbségeken, melyek ját­szani látszottak egymással, megteremtve köz­tünk a közös költői mosoly egységében a kü­lönbözőség „rokonszenvét”. Eppily örömmel | gondolok a Mécs atyával töltött tulrövid órákra is és nem fejezhetem be ezt az elő­szót anélkül, hogy meg ne mondjam neki, mi­lyen kellemes emlék számomra találkozásunk és füstben úszó beszélgetésünk, mely úgy fonó­dott egymást mint költészetünk.” Mécs L' költészete elindult világhódító útjára.. „ \ a HITEL NEMZETPOLITIKAI SZCMLft az áprilisi szám tartalmából! ALBRECHT DEZSŐ: Víerjünk magyarok lenni MIKECS LÁSZLÓ: A magyarság és szomszédai LÉVAY ENDRE: Három arc a horvát irodalomból HORVÁTH JENŐ: A politikai nevelésről WELLMANN IMRE: Parasztnépünk múltjának feltárása Magyar Figyelő: A veszprémi országgyűlés meghívó levele 1531-ben — Hozzuk haza a moldvai csángókat is! Szerkesztik: ALBRECHT DEZSŐ, KEKI BÉLA, VENCZEL JÓZSEF. VITA SÁN­DOR. — Előfizetés egy évre 20 P. Egyes szám ára 2 P. — Szerkesztőség és kiadó- hivatal: Kolozsvár, Mátyás király-tér 5., 1. Postacsekk 72.809. — Megjelenik havonta. „SZOMORÚ A NÓTA VEGE“ Sulfos koresmai verekedés utójátéka a törvényszék előtt KOLOZSSIVÁlR:, április 29. Mult év, juniius 20-án véres verekedés szintié- Ivie volt Szűcs Imre korcsmája Fe­jért. községben. A zsúfolásig- megtelt korcsmahelyúiség egyik asztalánál italozott Miiäzti Oyorgy, Misztá And­rás és Rácz János. A másik asztalnál Kimpián János, Kimpián József és Báró János ült. A két asztaltársaság vaflam,i telett összeveszett, és az ut­cán verekedni kezdteík,. A vereke­dőkhöz mások is csatlakoztak, úgy­hogy rövidesein súlyos sebesültek hevertek a korcsmiaajitó előtt. Súlyo­sabban megsiárült Misztá György, akit Kimpián József hasbaszurt és Ráró János, akit Rácz Dezső revol­verrel sebest tett meg. A többiek köl­csönösen könnyebben sebezhettek meg egymást. Az ügyészség szándékos emberölés kísérleteiért indított eljárást Rácz De­zső, Rácz János, Kimpián .Tcnz-set, Kimpián János, Ráütő János éis Miszti András elten. A két utóbbival szem­ben később az ügyészség elejtette a vádiak A többiek közűi Rácz Dezső 3 hónapi, Rácz János és Kimpián Jó­zsef 2—2 hónapi., Kimpián János 15 napi fogházbüntetést kapott. A tör­vényszék valamennyiüket snlyos tes- tiséntés vétségében mondotta ki bű­nösnek, mert a sértettek közül sen­kinek sem volt halálos a sérülése. Több egyesületet oszlatott fel a belügyminiszter ^ Budapest, április 29. (MTI) Az egyesületek feletti teljes felügyeleti joga alapján több zsi­dó egyesületet, valamint a lipótvárosi Társas Kört állambiztonságá és közbizrondgi szem­pontból nem kívánatos és aggályos, .Terve alapszabályellenes működése miatt feloszlatta. A feloszlatott egyesületek könyvtárait és irattárát leltár mellett a Magyar Zsidókutató Intézetnek kell átadni.' Tiszta vagyonát pe­dig az Országos Hadigondozó Szövetség csekkszámlájára kell befizetni. BUDAPEST, április 29. (MTI) A belügv- miniszter a Magyar Pen Clubot és a buda­pesti Rotary Clubot ^lapszabálycUenes mű­ködésük miatt az egyesületek feletti teljes fel­ügyeleti joga alapján feloszlatta­Kegyetlen módos* gyiikoUak meg 42 rendőrt a görög kommunisták Athénből jelentilt: A görög belügyminiszter a rendőrséghez intézet nopíparancsában tu­datta. hogy kommunisták a legkegyetlenebb módon meggyilkoltak 42 fiatal rendőrt, aki­ket éppen most bocsátottak, el az attend rend- őrhkolából és kiképzésük befejeztével Pic- rászban kellett volna, szolgálatukat megkez.de- niökt. A fiattal rendőrök vonaton éppen Per- raszba utaztak. Az útvonalon lévő hidat a banditák felrobbantották, ugvhogy a vonat utasai kénytelenéit voJltak a vonatot e?- hagyna. Ezeket azután fogságba ejtetek, a fiatal rendőröket pedig meggyilkolták. Hagyományos erdélyi szellemben, bátran, megalkuvás nélkül kdtzd mindennap a magyar uéu boldogţ* kásáért az Ellenzék*

Next

/
Thumbnails
Contents