Ellenzék, 1944. március (65. évfolyam, 49-73. szám)

1944-03-03 / 51. szám

SLÍEN2ÉÍ Hü îStf«î*»i %. UK**WVT»MM ilwnltHWWI» A szovjet feltételek finn közlésben Helsinkiből jelenti az MTI: Finn rés?;- i ről hivatalosan a következő formában is- , mértét tők a Szovjet. Távirati Irodának a feltételeket tartalmazó jelentését: Abból az alkalomból, hogy az elmúlt napokban békétárgytalásokról ter jedtek el hírek, a Finn Távirati Iroda a finn1—szov­jet vitát illetőleg a következőkről érte­sül: Béke tárgyal ások Finnország és a Szov­jetunió között nem folytak, éllé:.‘ben a finn kormány tudomást szerzett fegyver­szüneti feltételekről, amelyeket Paasikivi államtanácsos vett áit stockholmi látoga­tása alkalmából Kollontay asszonytól, a Szovjetunió stockholmi követétől. Abban a formáiban. aho<n- a finn kormány tudo­mást szerzett a Szovjetunió feltételeiről, azok két csoportba oszthatók: olyanokba, amelyeknek jfetaihagyása a béketárgy&lá- • sok megkezdésének előfeltételé és olya­nokba, amelyeknek részleteiről az első csoport jóváhagyása után tárgyalások in­dulnak meg Moszkváiban. Ez a két. cso­port a következő: Első feltételek, amelyeket haladéktala­nul jóvá kell hiaigymi: 1. A Szovjetunió nem követeli, hogy Finnország háborút indítson a németek el­len, azonban a finneknek meg kell szakí­tani kapcsolataikat a németekkel. Ha Finnország semleges kívánna maradni, nem engedheti meg, hogy idegen hatalom csapatai tartózkodjanak területén. Ezeket a csapatokat internálni kell. 2. Az 1940. évi békeszerződés érvényé­nek visszaállítása. A másodüc csoportba azok a feltételek tartoznak — mondja a hivatalos finn köz­lemény —, amelyekről tárgyaim kellene. A tárgyalások a részleaes, vagy a teljes leszerelésről Moszkvában kerülnének sor­ra. Ebbe a csoportba tartozik a háború okozta és a szovjet területek megszállá­sából eredő károk megtérítésének a kér­dése és Peisamo környékének kérdése. A hivatalos finn közlemény ezután így folytatja: Amidőn a szovjet kormány hivatalos ' közleményéiben, amelyet 1944 mároius 1- én* olvastak fel a moszkvai rádióban, is­mertette a fogy verszi iné t i feltételeket:, ugyanakkor megcafo-i la azokat a híreket, amelyek szerint Finnországitól a feltétlen megadást és finn városok megszállását követelte volna. A fin® kormány köteles- őségéhez híven közölte a finn képviselő- 'házzal az orosz fegyverszüneti feltétele­ket. Finn illetékes körök utaltak arra, hogy Helsinki jelenleg csak a feltételek első csoportját helyezi előtérbe. Finn il­letékes helyen nem kívántak az úgyneve­zett „időszerű csoport.“ taglalásába bo­csátkozni, hanem csak arra a feltételre tértek ká, amely szerint a szovjet hadi­foglyokat és más szovjet állampolgáro­kat "haladéktalanul vissza kell küldeni ha­zájukba. II le telkes helyen ezzel kapcsolatban megjegyezték, hogy az erre vonatkozó orosz "feltételekből teljesen hiányzik a kölcsönösség elvének a figyelenibevétele, noha az esetleges békekötésnél csak a ha­difoglyok ki cseré1 őséről lehet szó. Arra a kérdésre, má jellemzi a finn álláspontot, finn illetékes helyen a következőket vá­laszolták: Az összekötőéiért továbbra is fenn kell tartani. Arra a kérdésre, hogy lennek az ösz- szeköttetésnefc milyen jellege és célja van, azt mondották, legfontosabb feladat most annak a megtudafooiása, hogy a kö­zölt feltételeket utolsó szónak kell-e te­kinteni, vagy pedig meg van a lehetőség azok módosítására? A finn fővárosban az események ter­mészetesen mozgalmassá tették a politikai életet. Ramsay külügyminiszter a képvi­selőház külügyi bizottságának szerdai rendes értekezletén újból ismertette Finn­ország külpclitikai helyzetét, de ezúttal, mint megbizható helyen közölték, nem csupán békekér dós ékről volt szó,, hanem más; külpolitikai kérdésekről is. A finn sajtó általában kedvezőtlenül fogadta as orosz feltételeket Helsinkiben nvólváinosságra hozták, a hivatalos szöveget a szovjet feltételekről. A finn hivatalos szöveg, a szovjet szöveg­gel összehasonlítva, lényegéiben nem tar­talmaz újat, azonban a feltételek első pontjának más a szövegezése. A finn szö­veg igy hangzik: A szovjet nem kívánja, hogy Finnország háborút inöitsom1 a né­metek ellen, de magától értetődőnek tart­ja, hogy a finnek megszaki tarnak minden kapcsolatot a németekkel. Az első jelentések, amelyek a finnor­szági tanácskozásokról érkeztek Stock­holmba, nem kevés bizonyossággal azt jó­soljak, hogy a szovjet feltételeket valószí­nűleg elfogadják, noha nem hallgatják el, hogy bizonyos nehézségek vannak külö­nösen a német hadosztályok finnországi helyzetére vonatkozóan. A Svenska Mor- genMaded azonban beavatott finn körök­ben úgy értesült, hogy a feltételek jelen­legi alakjukban aligha fogadhatók el. Azt irja, hogy a finnek javaslatot fognak előterjeszteni. Ez a javaslat kívánatosnak mondja majd a további tárgyalásokat. Stockholmban nagy figyelmét keltett egyes finn lapok elutasító állásfoglalása. Különösen a Hufvudstatsbladed határo­zott hangját fogadták élénk érdeklődéssel. Ez a lap ugyanis világosan kimondja, el­képzelhetetlen, hogy Finnország az 1940. évi határok mögé vonja vissza le nem győzött hadseregéit és csak ennek meg­történtével induljanak meg e tárgyalá­sok, mint ahogyan a szovjet követeli. A leszerelésről, n kártérítésről és Petsamo, valamint környékének sorsáról a lap ugyanilyen értelemben foglal állást. Ez annyit jelentene, hogy Finnország kegye­lemre adja meg magát, ez azonban nem lenne egyéb, mint leplezett feltételnélküiU megáss. Az Uusi Suomi hangoztatja, hogy Finn­ország biztosított és becsületes békét óhajt, a mostani szovjet feltételek alap­ján azonban ilyen békében nem remésiy- kedhetik. A reggeli lapok közül csak az Uusi Stsomá és a Huf vudstatsbl a ded foglalko­zott a fegyverszüneti feltételekkel. Az Uusi Suomi szerint finn részről meg kell állapítani, hogy a közölt feltételek alapján nem kerülhet sor békekötésre. Az északifinn országi német csapatok interná­lására vonatkozó feltétel teljesítése nem­csak tarthatatlan helyzetet jelentene Finnország számára, hanem a becstelen­ség útjára is vezetne. A Hufvudstat.sbladied szerint, ha Finn­ország elfogadná az orosz feltételeket, nyilvánvaló, hogy annak tenné ki magát, hogy újabb háborúba sodródnák ég az or­szág hadszíntérré válnék. A finn bank volt kormányzója Stockholmba érkezett iStodk,hóimból jeleníti az 'MTT: A moszkvai fegyverszünet, i feltételek közzététele és a finn. parlament tit­kos» ülése a svéd fővárosiban ismét hirersztéléto hullámot ihidito'tt meg* A híresztelésekből csupán két tény emelikedik ki: Suviranta, a finn bank volt kormányzó járnak, a finn pénz- ügymÍrd sztéri u m közgazd aşâgi osz­tályfőnökének és K ivónak i berlini finn követ feleségének Stockholmba érkezése. Suviranta újságírók ellőtt- kijelentette, azért. érkezett Svédor­szágba, hogy tárgyaljon arról, hogy Svédország milyen élelmieikkeket és más életfontosságú árukat szállíthat Finnországnak az oroszokkal való fegyverszünet esetén. Kiviimáíki asz- szony ujságirók kérdésére azt vála­szolta, hogy férje Berlinből visszatér Finnországba, hogy rászív egyen Sri nhufvud volt ál lamei nők temeté­sén. Ezzel szemben nem erősítették meg, hogy Paasikivi már Stockholm­ira érkezett volna. Megérkezését csü­törtökre, vagy péntekre várják­Berlin továbbra is tartózkodó Berlinből jelenti a Búd. Tud.: Berlin tartózkodó viselkedésének mértéke a finn kérdésben kifejezésre jut nemcsak abban, hogy a német állásfoglalást gondosan ke­rülik, hanem abban is, hogy eat a kérdést a lapok sem feszegetik. A külügyminisz­tériumban továbbra is a hallgatást részé- sitik előnyben. Emellett természetesen a legcsekélyebb kétség sincs arról, hogy a német diplomácia Helsinkiben teljesen Tájékozódott a helyzetről. Feltételezhető, hogy a finn békémé gbeszél ések német po­litikai körökben milyen visszhangot vál­tottak ki. A németek azonban láthatóan nem találnak okot arra, hqgy a szovjet feltételekből, és a fina viselkedésből különös aggodalmat csiholjanak ki. Ber­linben általában' nyugalommal figyelik az eseményeket. Zürichbe Stockholmiból jelentés érke­zett arról, hogy Paasikivit csütörtökire vagy péntekre várják a svéd fővárosba. A .szovjet feltételek ügyében most már részletes megbeszélést folytat. Elsősor­ban megkísérli, hogy megnyerje Moszkva hozzájárulását a Finnországban' állomá­sozó német haderő szabad elvonulására és a szovjet területi követelésének mér­séklésére. Helsinkiből Zü'ridhbe az a jelentés ér­kezett, hogy a finn kormány a urams/nóé­véé, gyökeres korlátozását rendeli eL. 1940 márciusában, amikor a szovjet—finn tár­gyalások voltak, hasonló rendelkezést ad­ták ki. „4s ügy mozgásba jött“ m oHdják Hét»inh i ben Az Alton Tidningen jelnti Helsinki bői: Finn poliükusok nem látják a helyzetet nagvon kedvezőnek, hangsúlyozzák, hogy az ügy mégis mozgásba jött és minden tőlük telhetőit meg fognak tenni, hogy a kifejlődést létrehozzák. A finn nép min­den béke vágya ellenére az orosz feltéte­leket alkalmatlannak látja a kifejlődés létrehozására. Kielégítő megállapodás Spanyolország és a szövetségesek között Stockholmból jelenti az MTT: A Stock­holms Tidningen newyorki megbízható­nak jelzett forrásból arról értesült, hogy az angolszász hatalmak és Spanyolország között, teljesen kielégítő megáilapcdást értek el. Ez a megállapodás kiterjed va­lamennyi vitáé kérdésre. Spanyolorszáf semlegességét egyértelmüleg és világosan körvonalazták. A tucósitó szerint a nyu­gati hatalmak gazdasági nyomása Spa­nyol-országgal szemben, a .megállapodás folytán megszűnik. Három amerikai bombázót lőttek îiorvâ t ország felett Zágrábból jelenti az MTIj Cazinnál lelőt­tek három négymotords ellenséges bombázót. Személyzetük ejtőernyővel földet ért. Tagjait őrizetbe vették. A foglyok vallomása szerint a három nehéz gép 30 bombázóból és 10 va­dászrepülőgépből álló alakulathoz tartozott, amelynek az volt a feladata, hogy németor­szági célpontokat bombázzon. A német va­dászok a 40 támadó gép közül 22-őt lelőt­tek, a többit pedig visszavonulásra kényszer'- tették. Morvát állam jer fiák látogatása Hitlernél Berlinből jelenti a DNB: A Führer már­cius í-én fogadta Manches horvát miniszter­elnököt és Perics vök külügyminisztert. A fogadásnál jelen volít Rib ben trop birodalmi külügyminiszter és Keitel vezértábornagy, a véderő főparancsnokságának feje is. Hitler birodalmi vezér és kancellár baráti szellem­ben megbeszélést folytatott a horvát államfér­fiakkal a két országot közösen érdeklő, va­lamint a horvát időszerű kérdésekről. A Führemél történt kihallgatás után Manches miniszterelnök és Perics külügyminiszter Ribbentrop birodalmi külügyminiszterrel foly­tatott szívélyes eszmecseré. Mandics dr. horvát miniszterelnök és Perics dr. külügyminiszter a Führer főhadiszállásá­ról tett látogatásáról visszatért Zágrábba. A horvát államférfiaknak a Führernél #3 a birodalmi külügyminiszternél tett látogatása — mint a külföldet tájékoztató hivatalos szolgálat, az AID jelenti — al­kalmat adott az egész horvát kérdés ala­pos megbeszélésére. Németországban a horvát államférfiak arra a meggyőződés­re jutottak, hogy német részről a horvát állam kialakulásának nehézségei iránt megértést tanúsítanak, másrészről aznap­ban abban is bíznak, hogy a horvát nép politikai érettsége fölébe kerekedik a ne­hézségeknek. A Fühírer főhadiszállásán folytatott megbeszélés szívélyes hangja — fejezi ki a laptudósitó — megerősítette a német— horvát barátság, a fegyver barátság fe a bolsevizmus ellen irányuló harci és sors­közösség szilárdságát. A horvát nép és a nehezen kiharcolt állam jövője Németországnak szívügye. Mandics dr. miniszterelnököt és Perics dr. külügyminisztert, amint a Führer fő­hadiszálláséról hazatértek, a Poglavnik fogadta és hosszabb megbeszélést folyta­tott velük. Crígg' angol hadügyminiszter szerint az inváziót „aligha lehet megakadályozni“ Lisszabonból jelenti az MTI: Sir j James Grigg angol hadügyminiiSiziter az alsóház csütörtöki ülésén a had­sereg költségvetésének előterjesztése során tartott beszédében elmond'otta a többi között, az anziói partraszál­lásnak az volt a célja, hogy elvágja az 5. és a 8. hadsereggel szemben álló német csapatok összeköttetéseit Rómával* és Észak- Olaszországgal, hogy igy Rómát el lehessen foglalni. Arra a csalódásra célozva, hogy a jól indult partraszállás nem. vezetett gyors és döntő eredményekre, kije­lentette, még nem lehet állítani, hogy e csa­lódások igazoltak-e, Az általános háborús helyzetről szól­va a többi között kijelentette, hogy Tito továbbra is nagy szolgálatot tesz ia szövetséges nemzeteknek. A hadügyminiszter ezután méltatta az orosz arcvonal eseményeit és annak a felfogásának adott kifejezést, hogy Németország katonai lekötöttsége következtében nem tudja Rómától délre feltartóztatni a szövetsége­seket és eltávolítani őket azokról! a repülő­terekről, amelyek megkönnyítik Né­metország bombázását. A hadügymi­niszter a jövő partraszállása lehető­ségeket vizsgálva azon a véleményen volt, hogy ezeket aligha lőhet megakadalyosnf, azonban Németország jelenleg a leg­nagyobb elszántsággal harcol.. Nagy­brit annia — mondotta Grigg — újjá­szervezte hadseregét, hogy végrehajt­hassa a legnagyobb arányú támadást és egyidősben, biztosíts® a hadsereg szükséges tartalékait, és a nélkülöz­hetetlen. t ám alpontok. megszerve­zését. Grigg a továbbiakban elmondotta, bogy ten,-eket dolgoztak ki a buraiai közigazgatásra vonatkozóan. Ezen­kívül az újból fel szabadítandó euró­pai területeik közigazgatására' is ter­veket dolgoztak ki. Kijelentette még, hogy a leszerelésről jelenleg semmit sem mondhat, A háború után —1 mondotta — saját érdekünkben és a világbéke fenntar­tása céljából bizonyára kénytelenek leszünk tekintélyes hadsereget fegy­verben tartami. A hadi ügy miniszter végül dicsérő szavakkal szólt a had­seregről, majd hozzáfűzte: Mostaná­ban keveset dicsérik a brit katonák Bizonyára számos alkalom kínálko­zik az elkövetkező hónapokban e mulasztás pótlására. HALÁLOZÁS, özv. borsodi V áss Homo­komé szül. Márton Teréz Róza., a Baross Szövetség, valamint az Unitárius Nőegylet tai'ia, március i-én rövid, de kínos szenvedés után- elhunyt. Temetése március 4-én, szom­baton délután 4 órakor lesz a köztemető ha­lottas kápolnájából. es Már 20 Jkg, vételnél előnyös ár mellett vátorolhat fajalmát retíő 12 cm Jel kg-os ládában kiváló minőségű dióbelet €yiemoles~ kereskedelmi Kft-máh MussoJ ni-ut 58. Tel 23 —32.

Next

/
Thumbnails
Contents