Ellenzék, 1944. január (65. évfolyam, 1-24. szám)

1944-01-15 / 11. szám

1344 január 15. ELLENZÉK GAÁL OLGA SZÉKELYFÖLDI LEVELE: \ ASSZGNYHÁBORÚ KO V Sepsrszevitgyörgy, január hó. Utolsókból lesznek az elsők és elsőkből az utolsók, — tanítja a Szent írás. De . ' akármilyen szép és miélyértieimü intést is foglalnak magokban a Szientirás fenti szavai, valluk be, igen kevesen akadnak közöttünk, akáik szívesein vállalnák ezt az utolsó helyet a mai tülekedő életben. Még a<z Isten megszentelt hajlékában is akárhányszor vetélkedés folyik az első helyért. És ha egészen őszinték akarunk lenni, azt is meg kell mondanunk, hogy ezeknek a vetélkedéseknek a szereplői csaknem mindig nők. Ha megírnák a nők között támadt ér­zékenység történetét, kezdve az elsőitől az utolsóig, a kicsinyességnek micsoda gyűj­teménye lenne az! Mekkora regényt tud­nak elképzelni egy közönséges jelből, — írja valahol az egvik jeles francia iró. Bármennyire is fájdalmas dolog, .de kénytelenek vagyunk igazat adni a fran­cia írónak, amikor a Székely Nemzeti Muzeum irattárának egyik régi, kifakult, alig olvasható vonásokkal és helyesírás­sal irt periratát olvassuk. Az 1756. juiliuis 17-ről kelt peri rat a kovásznai református egyházi bíróság előtt lefolyt pert tartalmazza. A per tár­gyát képező bonyodalom abból szárma­zott, hogy Bogüány Antalné kovásznál asszony első „classzisu“ ülőhelyét, amely régtől fogva a Bőgd árny-család tuladonát képező, megszokott hely volt, egyik vasárnapon más asszonyság foglalta el. Tudjam, látta-e ? A kovásznál református egyházi bíró­ság a tanuk seregét idézte meg a köz- megbotránkoztatást és nagy izgalmat keltő ügy tisztázása végett. Az alábbiakban szószerint idézzük a tanukihpilgatáscfcról szóló iratok tartal­mát: — Tudjae, láttáé, hall ott a e a Tanú bi­zonyosan és nyilván, hogy amikor K. M. Zsuzsanna Nob. Bogdány Antalné a ko- vászmrt templomban a maga tulajdona, s eddigi uzuscs ülő helyiségére kémen t volna, mellyet már tel akart foglalni, annak odavaló ülést nem engedte volna és hogy ő aikko\r őkegyeiméhez ridigé (ri­degen, szeric.) szólott volna? Tudja-e a» tanú, ki volt az az asszony ember, aki a Bogdány Antalné asszonyom ülőhelyét el akarta foglalni? — Hát az, aki' szállott Bogdány An­talné asszonyomhoz prédikáció alatt volté, vagy éneklés alatt és nem a prédi­kál ószé'kbol szólott, aiki szól lőtt, s ki volt az, aki ridigé szólíott Bogdány Anta iné­hoz? — Hát azt tudjae, hallottae a tanú, hogy azt mondotta volna valaki: elég ■ pénze vagyon Bogdány Anta Inénak, bosz- szontom, míg valami nagy kárba ejtem, s az első classzist véremmel is tőle elve­szem? S ki volna az név szerint, aki ezt mondotta volna? — Hát azt tudjae, láttáé, hallottae a Tanú, hogy Bogdány Antalné asszonyorh akkor a templomé Ah, az előtt, s az után is azon Asszony embert, aki Székit s ülő- helyit el akarta foglalni, s másokat is megtaszigált, megkarmolt, vagy csipde- sett volna? Hát Bogdány Antalné asszo­nyomat azon: Asszony ember csipedte fo­gával meg, vagy diffáméivá in juri altae ugyan akkor mindjárt a Templomból ki­jővén Bogdány Antalné asszonyom mu­togatta a farán a csipedések helyét, klikk, s kit láttak, mondják meg! — Hát tudjae, láttre a tanú, hogy -azon Asszony ember Bogdány né asszonyom székibe ült volt bosszújára, hogy férfi egyet-másba öltözött, házanként járt, guzsalyba forgolódott, leányt kért és Erős Mózesnek nevezte magát, s éktelenül ká­romkodott volna? Hát varázsláshoz, bü- vös-bájosekboz folyianliodott-e, azokkal egy Szóval botránko'Ztaíckéip viselte magát a kovásznál eklézsiáiban és gyülekezetben? Így hangzottak tehát a kovásznál re­formátus egyházi bíró kérdései, amelyek után sorban és egyenkint, majd csopor­tosam hallgatták ki a megidézett tanukat. Az első tanú. Ugrón Tamás Ur Nob. 60 éves, törvényesen megidézte tett, a követ­kezőket vallja: — Láttam a csipkedésnek helyét Bog­dány Antalné asszonyom tgstén, de ki csel ekedé, nem tudom. Férfikönlösbe öltözött az asszony Csutak György igy vall D ák Kele­menné ellen: — Én láttám, hogy Deák Kelemenné asszonyom még leánkorában férfi kön­tösbe öltözött és úgy sksamdialozé viselte Lön nagy zenebona ... Id. Deme János lófő, Olbsz Mihály lófő, id. Csutak István, Soéikely Györgyné, Köves Borica tanuk a következőket vall­ják: :— Tudjuk, hegy egy alkalmatossággal bejövén Bogdány Antalné asszonyom a templomba és méné >$<?, asszonyrjenden lévő első classzisbia, de minthogy már előre Deák Kelemenné asszonyom, Török Miklós né és Deák Ferencné asszonyemék elfoglalták vala a classzist, nem téré be Bogdány Antalné asszonyom- amelynek cslkalmatosságával lön olyan zenebona a templomban, hogy tiszteletes helyi lelki- pásztor uram is szála, de mit, azt nem érthettük. Láttuk Bogdány Antalné asz- szonyom testén a kékeknek helyeit a csipkedések mi ám. A következő tanuk: Kozma István, Kozma Simorimé nemesek, D me Maris, Deme Lídia lófők, Forró Miklós lófő, to­vábbá Vén István az alábbiakat vallják: — Tudjuk, hogy az első classzisban Deák Kelemenné asszonyom azelőtt nem ott ült, hanem most nemrégen kezdé odaülni. Bogdány Antalné asszonyom pe­dig azon classzist elejétől fogván obszer- válván egy alkalmittossággál látók, hogy odamene a classzishoz Deák Kelemenné asszonyom. Bogdány Antalné asszonyom bébocsájitotta ugyan, de nem irala hely, ahová üljön, hanem ölökbe kény szeritet­ték leülni. S úgy lön aztán a szó. Deme Mária igy vall: — Egykor Deák Tamás né asszonyom házánál valék, odajőve Deák Kelemenné asszonyom, s igy szóla: a Tamásné asz- szonyom leányának, Rebekának foglaljuk el atyafiakul azt az első classzist, ne hagyjuk másnak. Véremet is kész vagyok érte ki ontani az oltár előtt. Vegyünk egy nagy tüt és üssük a hátuljába tervig, ha adajő Bogdány Antalné. — így szoktuk, — mondta vállatvonva —- aztán ki is találjuk, melyik milyen legyen. Nagyon erősen kezdtem vágyakozni, a bot után. — Nem adnád-e el nekem? — kérdeztem reménykedve. — Annyit adok érte, amennyit akarsz. — Nem eladó, — mondta határozottan, és máris kivette kezemből a botot. Erősen fogta. v ígérhettem, amennyit akartam. A szem­pillája se rebbait a pénzre. Szorította a bo­tot, mint valami szentséget. Semmire sem mentünk vele. Akkor mentő ötletem• támadt. — Tudnál-e másik ilyent csinálni? Egy hét múlva eljönnék érte. Akkor clvinném. Már indult vissza a juhok hoz. Hajtani kel­lett delelésre. Tűnődve szólt vissza; — Lehet, hogy megcsinálom. De nem baj, h(i nem lesz macsukája? Én nem tudtam, hogy mi az a macsuka. De azért habozás nélkül feleltem: — Hát ha már egyszer csinálsz, csak le­gyen rajta minden, macsuka is. Azóta’ tudom, hogy a bot bunkóját nevezik macsukának. Nagyon számoltam a napokat a következő vasárnapig. Nincs olyan földi kincs, amire jobban vágyakoztam volna, mint arra a macsukas botra. Benne volt abban a nyár szépsége, a táj varázsa, a hegyek illata, a szív boldogsága, édes melege. & Nehezen kerítettük elő a kis legényt. Csak délben, a kalyiba mellett találtunk reá, ami­kor a juhokat behajtotta. — Kész-e a bot? — kérdeztem lelken­dezve. I — Az nincs, — mondta csendesen. Rettentően elszomorodtam. — Hát te mért nem csináltál, ha egyszer ígérted? Látod, elvittem volna a városba, mindenkinek megmutattam volna, hogy mi­yen botot ró cülöp Pista itt a Kisbükkhavas oldalán. Még talán az újságba is bekerült volna a neved. Csendesen ingatta a fejét. — Édesanyámat vártam, osztán nem jött. Hát nem vét kedvem. Ahhó meg a kell. — Mikor láttad anyádat? — kérdeztem döbbent szívvel ennyi művészi öntudat hal­latára. /— Én biza husvétkor, — mondta csende­sen. É.s ahogy ott állt az augusztusi fényben, konokul földre szegzett szemmel, nagy, ár­nyékos pillái sarkában megcsillant valami nedves fény. Meg kellett öt simogatnom. — Nem baj, Pista, —- mondtam — hát nem- csináltál. De azért vedd el, amit hoztam. —r Egy, kis sütemény, alma, s néhány fényes pengő került ki a hátizsákból. Pista elnyiló szemmel nézte az almát és menten beleharapott. — Ennagyon jó, — mondta -— sze anyám is ígérte husvétkor. Még nem ettem ezidén. Az alma édes leve már megcsurrant a gyer- niekszáj két sarkán és az elborult szempár két mély fekete gyémántja újra nevető fény­ben úszott. Elbúcsúztunk. Mehettünk vagy száz lépést, amikor a bokrok között utánunk csörtetett Pista. A botját a kezében szorongatta. A magarótta, drága macsukás botját, Aztán hir­telen kezembe nyomta. — Na, itt van, vigye, a magáéi Azzal sarkon)ordült és leszegett fejjel visz- szacsörtetett. Messziről még odakiáltotta: — Csak vigyázzon rá, hallja! Gyenge voltam. Gyarló voltam, mert nem adtam vissza Fülöp Pistának a macsukás botot. Itt van az asztalom mellett a sarokban és nagyon rosszul megy a dolga. Nem simo­gatja a bárányok fehér szőrét, nem érzi egy izmos kis kéz melegét, nem lendül vígan a kék levegőbe, nem, a napot sem érzi sima fején ez a macsukás bot. A jövő nyáron visszaviszem a Ki biikk- havasra Pistának. Vájná Zsigmond és Butyka Györgyné tanuk az alábbiakat vallják: —■ Látók, hogy bejöve Bogdány An­talné asszonyom a templomiba és midőn a sziékben nem adatik ökleimének hely, leüle a Deák Kelemenné, öli be. Azalatt aztán szó esett, de mit szóllottiafk, nem érthetem. Ekkor aztán a tiszteletes uram is hózzászóla, hogy Isten házában ne bot- ránkoztassanak. Ez pedig éneklés alatt volt. magát. Vájná Boldizsárné alábbi vallomása is súlyosan terhelő Deák Kelemen nőre: — Azt tudom, hogy Deák Rebeka né­kem atyámfaíaj lévén hozzám jőve és ezt mondák neki: Rebeka, ne ülj azon elasz- S'Zisba, amelyben most láttalak, miért azon classzist zálogjára eladták és vaLan mtt ki nem váltod, nem a tied. Melyre feleli Rebeka: én nem ültem volna, s nem is ü’nék különben, ha ni?m Deák Kelemenné ángyom asszony kényszerít, hogy üljünk bele azon székbe és foglal­juk el. Azután Rebekával hozzám jőve Deák Kelemenné ?ssacnyom is és én ak­kor igy szólék hozzá: ugyan, Deák Ke­lem," nné komámasszony, miért ülnek ke­gyelmetek abba a székbe, melyre igy fe­lele: beleülök a disznáadtái, mert egy fa­milia, egy tőke, én is elférek úgy. mint Bogdány Antalné. Köz az ülőhely, nin­csen senkinek bizonyos ülőhelye. Deák Kelemenné a miacp- szájával tett nékem vallomást, hogy fér fi köntös be öltözött és egy ifjú legényt elhajtott, hogy vigye leányt nézni. így folyik még hosszú oldalakon át a tanuk tömegének vallomása. Ki-ki a maga módj® cs tudomása szerint vallott a perbeícgott Deák Kelemenné asszony . ellen. És mindez csak azért történt, mert a kovásznál református templomban, az Uir hajlékában két asszony viszálykodott . egymással az első helyért. .. Ismét egy térképhamisítás nyomában A magyar közvélemény már nem lepődik meg rajta, ha arról értesül, hogy különböző helyeken ismét hazugságokkal küzdenek el­lene. Csak nemrégiben kellett foglalkozni a román nyelvtérkép ferdítéseivel, amely fölött egyáltalán nem is lehet napirendre térni és ugyanakkor a magyar tudománynak újabb feladatot szolgáltat a Petrov-féle térképhami- sitás, amelyen a szlovák-magyar nyelvhatár és általában a szlovák-magyar terület kiala­kulásának és változásainak menete felől igye­keznek félrevezetni a nemzetközi közvéle­ményt. A Pázmány Péter Tudományegyetem Kisebbségi Intézete most adta ki Jócsik La­jos dr.-nak egy alapos "'tanulmányát, amely­nek a cime; ,.A magyarság a cseh és szlovák néprajzi térképeken'. Ebben a tanulmányban 48 oldalnyi nagyon tömör szöveg mellett 16 folio alakú színes térképlapot találunk kivé­tel nélkül valamennyit annak az illusztrálás sára, hogy az eredeti térkép szerzőjének ugyanazzal a technikával, forrásokkal és színekkel miként kellett volna rajzolnia, ha tudatosan nem hamisít. Ennek a térképnek az eredetijét egy Petrov nevű orosz demográfus készítette el a csehek szolgálatában. Petrov Magyarországon nem ismeretlen ember és müvének hitelét éppen az alapozta meg, hogy annak idején még az első világháború előtt hosszabb ideig tartózkodott Magyarországon, igy tanulmányozta a ruté­nek néprajzi helyzetét és 1941-ben Szentpéter- várott igen tárgyilagos tanulmányban fel is dolgozta a gyűjtött anyagot. Tanulmányának cime: „A magyarországi rutén nyelv határai i773-banií. Ekkor dolgozott ő elsőizben az­zal a Mária Terézia számára készült helység- lexikonnal, amely/ abból az időből igen érde­kes, bár minden jel szerint, már önmagában is meglehetősen elfogult képét adja az akkori hazai nyelvterületeknek. Később Petrovnak a Szovjet elől menekül­nie kellett és Prágában talált otthonra, ahol a cseh vendégszeretet hálaadásának azt a módját találta meg, hogy ismét elővette az J773- évbeli helységnévtárat és most régi tár­gyilagosságát tökéletesen félretéve, vakmerőén és tudatosan addig ment az adatok meghami­sításában, ameddig csak 'mehetett anélkül, hogy a magyarok jelenlétét egyáltalában le kellett volna tagadnia. mánynak hozzá kellett fognia és újra elvé­geznie azt a munkát, amit Petrov már egy ízben politikai hamisítás célzatával megcsi­nált. Jócsik Lajos a következő ferdítéseket állapította meg az orosz tudós térképén. Elő­ször is Petrov a magyar etnikumból kivesz tiszta magyar községeket és azokat szlová­koknak tünteti fel. Udvard az az első köz­ség, amelynél Jócsik a ferdítést észrevette, Érsekújvártól keletre fekszik, Udvard óriási határú' nagyközség. Halára egy egész csomó községgel érintkezik és nagyságát jellemzi az, hogy nem kevesebb, mint 11 község jelé je­lent átmenetet. Petrovnak tehat rendkívül nagy szükségé volt arra, hogy ebből a nagy- határú községből olyan kapcsolatot teremt­sen, amely a szlovák szórványokat egy közös nagy szlovák folttá egyesíti. Petrov hamisít Az orosz tudós neve eredetileg a magyar kutatók számára -is szinte biztonságot jelen­tett abban v az irányban, hogy müvében na­gyobb hiba aligha fordulhat elő. Jócsik Lajos szinte véletlen ül vette elő kritikai szemmel a térképet, amidőn a Nagysurány-vidéki szlo­vákság fejlődésével kellett foglalkoznia. A Petrov-féle térkép adatait egybevetve az ere­deti helységnévtárral, megdöbbenve tapasz­talta, hogy Petrov a komárommegyei Ud­vard nevű községet szlováknak tünteti fel, holott Udvard alapítása óta mindig magvar volt. így kezdődött el az orosz demográfus leleplezése egy nagyszabású munka követke­zetes ellenőrzéseképpen, mert hiszen elég volt egy pillantás a helységnévtárba és kitűnt, hogy abban Udvard tiszta magyar községként szerepel. Petrov részéről egyszerű hamisítás történt. Miután a hasonló elrajtolások soro­zata szinte kimeríthetetlen, a magvar rudo­„Elrajzolt44 magyar területek Ezt a technikát Petrov számos esetben ah’ kalmazza, igy pl. a Surány környéki terület ten, amelyet a szlovákok rendkívül nagy ma­kacssággal állandóan vitatnak Bicske faluval kapcsolatban is. De eljárását meg azzal is súlyosbítja, hogy az egyes községek eredeti térképi határait sehol sem tartja meg, hanem azt mindig módosítja, mégpedig mindig a szlovák községek javára. Ha nej» látja szitka ségét annak, hogy teljes magyar községeket tüntessen el a térképről, akkor elegendő szoh gálatot tesz neki az is, ha a magyar közsé­gek határát olyan módon kerítheti el, hogy a szlovák szórván vökből a térképen egységes szlovák nyelvterületeket alakíthasson ki. Mi­nél több egységes szlovák íoltot alkot, tér-* mészetesen annál jobban szaporodik a látszó^ lagos magvar szórványok száma egészen ad** dig, amíg a magyarság ezen a térképen csak véletlenül előforduló kisebbségnek marad meg. Petrov ezt a technikát kiegészíti azzal is, hogy az egyes községeket lakatlanoknak tüntet jel, mert jobb neki ha pl. a mindig né- "pes Csallóközben lakatlannak tüntet fel egyes területeket, miután ezzel, ha már nem rajzol­hat oda szlovák foltokat, legalább a magyar­ság szamát és szinbcli súlyát kisebbnek mu­tatta. Ezzel és többi technikai eljárásaival a végig elemezett 3600 knr-nyi területen száz meg száz kivr-nyi területet vesz el 'a magyar­ságtól. S hogy eljárásának nagyobb hitelt ad­jon s hogv a szlovákságot azon a területen is régi lakosoknak tüntesse fel, holott azoknak beszivárgása egészen újkeletű volt, még olyan községeknek is a jóval később• szlovák nevét használja, amelyeknek ilyen nevét az általa, forrásul feltüntetett lexikon nem is ismer, A cseh politika Trianonnal kapcsolatban mindig az volt, bog}- utólag gyártja a bizo­nyítékokat az elért eredményekhez. A ma­gyar tudomány most egy ilyen utólagos bizo- nyitékgyártót ’epicvett le, fajdalom, a lelep­lezés erejét nemcsak az gyón gin. hogy a cá­folat ritkán jut d mindazokra a helyekre, amelyeket az eredeti ferdítés megmételyezett, hanem az is, hogy a Petrov-jéU munkának, ez az első kom, csak egészen ki< részét ele­mezhette végig. A hasonló kötetek hosszú so­rozatához lesz szükség ahhoz, hogy a nagy­szabású történelemhamisitás teljes tisztasági­ban álljon előttünk es a világ közvéleménye előtt. (Stud.) I

Next

/
Thumbnails
Contents