Ellenzék, 1943. augusztus (64. évfolyam, 172-196. szám)

1943-08-04 / 174. szám

19 4 3 au(jit«ztus 4« ELLENZÉS Reményik Sándor nyomában a radnai ■ _ _ _ j _t_ _ „ Ahol a „Vadvizek zúgása“ született — Meg­naVaSOKUan örökítik a nagy költő emlékét Borbereken RADNA-BORBEREK, augusztus hó Aznap délután még rettenetes vihar tombolt. Az egesz táj komor, gomolygó félhőbe rejtőzött A szc kísértő ütemére felsírt a fenyő es dörgott, villámlott szüntelenül. Közben óriás robajjal meg-megdőlt egy-egy hatalmas fenyő s alatta megtört minden’ amit az Isten dísznek vará­zsolt melléje. És zúgott az erdő és zúgott a patak. Ez volt a havas szimfóniája. Máshol is éltem már át havasi viharokat, de ilyet még soha. Talán azért nem, mert itt minden úgy van és olyan érintetlen,, ahogyan a terme­szét éppen megszületett. Az ember meg arány­lag keveset ronthatott Isteni alkotásán. A vihar napján estére minden elcsendesült. Mintha egyetlen lehelletre tűntek volna ,el a felhők. Az erdő ismét mozdulatlan volt s talán etek a páfráiny levelek hajladoztak^ a fáról hulló esőcseppek dallamára. Pára szállt a magasba s egy óra múltán már teljesen tiszta lett a látóhatár. Amott az Ünőkőb Oiyan vonzó büszkeséggel uralkodik itt min­den, mint egy hatalmas isteni helytartó. És milyen közelinek tűnik. Csak ió órás sétának, pedig napos ut s többnyire felhőkben és or­kánban jár az ember, ha vele együtt akar széttekinteni Erdélyen és Bukovinán. Vagy, ha farkasszemet óhajt nézni a Korongyossal, a havasok másik uralkodójával, ahol széditő mélységek peremén szerényen húzódik meg a havasi gyopár, vagy az alpesi rózsa. A kopár oldalakat végtelen apró, fehéres síkok tarifáz­zák. Ők a megszámlálhatatlan forrásból induló kis havasi erecskék, amelyekből kétezer mé­terre már szilaj, vad erő, sziklákat döntő, ha­talmas szálfákat sodró hangos parik lesz. Ké­sőbb a hold is eljött és delejes sugaraiVal titok­zatos színeket festett a tájra. Egyszer csak ©Íyan áhitatos hangulat támadt, mintha egyet-, len temlom, egyetlen lélek szárnyaló imája lenne minden. Mert itt semmi sem múlandó, itt minden tiszta, itt minden szép és örökké­való. A lélek talán itt teremheti legszebb vi­rágait, a sziv itt ismét érzések forrásává válik, és a fáradt, vagy meghasonlott ember itt kapja vissza hitét, hogy ismét nekilendüljön a csúcsokra törő emberi vágyaknak. ■ „Vadvizek Zúgása“ — írta róla 1921-ben Reményik Sándor. Ö egy hónapot töltött mind­össze itt. s ezalatt a magyar lélek páratlan kincseivel ajándékozta meg innen Is az iro­dalmat. A nagy tragédia után menekült ide a Természethez, elbujdosott a vadon bűvös világába és itt önmagára talált. És teremtőként mindenbe lelket lehelt. A csúcsok éppen úgy szóltak és beszéltek, mint a mohás sziklák, a rohanó havasi patakban éppen úgy uralko­dott ez a Lélek itt, mint a viharban, a magá­nyos fenyőben, vagy az utszéli keresztben. Mit is jeleníthetett a költőnek Borberek? Ezt már a Beve,7?rA Élnek elárulja: Hallod? ezek a vadvizek! Ezt hallom én itt nappal, éjjel. Magányom boldog szigetét Harsogják körül szent zenével, Templomi, szem, örök zenével„ E zugás mellett alszom el, E zugás mindent tulkiált: Töprengést, gondot, szenvedélyt Lelki sebet, lelki halált, E zupús mindent tulkiált 1 Hallod: ezek a vadvizekţ Nincs több ily édes dajkadal. Távol: bogárkazümmögés, Közel; kőtörő viadal. Szálfákat sodró viadal! A Bevezető Ének utolisó strófáját vájjon 1921-ben irta-e Reményik és nem ma? Most elsüllyedt a nagyvilág. Csak e völgy van s e vadvizek. Tőlük tanulok énekelni, Rájok nézek, bennök hiszek. Hadd zúgjanak a vadvizek!. Esztendővel ezelőtt ]árosi 'Andor és László Dezső látogatott el Borberekre, hogy megis­merje azt a helyet, ahonnam Reményik Sán­dor a Vadvizek zúgásával tért haza. Hogy emleket állítsanak abban a tájban, amely a költőt így ihlette s amelyet lantjának legfi­nomabb húrjain szolaltatott meg. Éppen abban az időben kezdtek meg a borbereki földmű­velésügyi üdülőtelep borvizkutjának megépíté­sét. Nyomban meg is született a gondolat, hogy az uj kutat Reményik Sándorról nevez­zek el. A terv érhető helyesléssel találkozott s a napokban mar meg is érett az eredmény; Balogh Vilmos dr. miniszteri osztályfőnök kö­zölte Jarosi Andorral es László Dezsővel, hogy a kút elkészült es szívesen latja őket, hogy együttes helyszíni szemlén beszéljék meg az emlékálliitás részleteit. Nemsokára meg is érkezett Borberekre Já- rcsi Andor, aki Balogh Vilmos dr., több üdü­lő, köztük Saly Dezső, az Ujnemzedék főszer­nagy kesztőjo és e sorok írója társaságában bejárta a?okát a helyeket, amelyek a borbereki Re- ményik-versek ihletét adták. Az uj kút a „Reményik Sándor kútja“ nevet kapja és ol­dalán márványtáblára vésik az iejézett, — utolsó versszakot. A kuttól alig néhány lé­pésnyire az üdülőház Paphegyre néző padlás- szobájában lakott a kölrcő. Ebben a szobában „Az én szobám* ‘ cámü verséből róják majd táblára: Ez az én rémeteszobácskám. Körül a falon fenyő, páfrány, ■És vadvirág az asztalon. Szeretteim a nagyvilágban, Látjátok: én most itt lakom, A kis társaság elindult Reményik nyomá­ban. A hegyek felé, a patak jobboldalán, az e^yik hegy lábánál a kis római katolikus templom. Reményik „A kis templom a nagy dómban“ címen énekelte meg és odairta: „A borbereki templom falára irom.“ A vers, most valóban oda is kerül. A borbereki kis temp­lom falába vésik. Az egyház bizonyára nem kifogásolja azt az evangélikus Reményiket, aki letérdelve együtt imádkozott Majláth püs­pökkel. Az utolsó versszak ezt mondja: Fenn az Ur lépked, hallgatag. A fenyők némán szalutálnak, Ő néha-néha fölriad S visszaköszön testőrhadának, A sok sötét, szurkos titánnak. Innen néhányperces séta a két nagy havasi patak találkozása. A Veres-pataké és a Bánya­pataké. Reményik miniden nap elsétált a fűrész malomig, a két patak találkozásáig. Órakat üldögélt cgy-cgy farönkön, vagy mohás szik­lán. És nézte a természetnek ezt a művészi játékát. Ebből született meg „Vizek ha talál­koznak“. Valamivel odébb a Veres-patak völ­gyében az egyik legszebb kis havasi tisztáson a Korongyos felé vezető egyik keresztutnál álí egy havasi feszület. Melléje, egy óriásfenyó oldalára kerülnek a versből ezek a sorok; Halványpiros hegyi virág Öleli lábát a keresztnek. Távolról a sötét fenyők: Titoktudó konok erők Feléje gyökeret eresztnek. És ölelik a föld alatt, így rejtik el imádatuk. Reményik itt mindent megénekelt. Az ünő- kőt, amelyről azt mondotta, hogy „Ez a ki­rály, a ködkoronás rejtelmes nagyur“, a ha­vasi gyopárt, az ördögszorost, a fenyőt és a villámot. Erről irta: Már járt a villám a fejem felett, S bújtam előle vén fenyő alá, Jó helyre1 ép . . . Egy csattanás: Lobogtunk volna mind a ketten: Én és a kihez menekedtem. És leltünk volna egy halom hamu, Két élet hamuja. Bottal piszkálta volna valaki; Melyik az ember és melyik a fa? . . . Göröngyös havasi utakon, meredek sziklá­kon kanyargó keskeny hegyiösvényeken jön­nek és mennek állandóan a lovas favágók. Az erdő, a fenyő legnagyobb ellenségei. Még nem dőlt el pontosan, hogy vájjon melyik ilyen ösvény mellett lesz majd olvasható x „Lovas favágó1' a világirodalom egyik leg­drágább éke. Olyan költői mcsteralkotas, amelyre a világ "bármelyik müveit ncDc büsz* ke lehet; Lovon jő, nem gyalog, Lovon jő, hallgatag. Komor erő. A piros alkonyat Mögötte jő És megnöveszti furcsán, feketenm A fejszét vállára vetette, Mint halál a kaszát, Úgy lovagol A fenyveseken át És megvetően tekint get szerteszét. A fenyők sötét gyűlölettel nézik: A hóhér ott megyen! Vájjon kivel tart ma leszámolást? Veled? Velem? És holnap ki kerül bárd alá? A fenyők sötét gyűlölettel nézik És zugnak, mint az összeesküvők. S megszólal egy: En holnap meghalok. —» De zuhanva, még összezúzom őt! Ésxzugnak, mint az összeskuvok, ■ A borbereki üdülőtelep a földművelésügyi minisztérium tulajdona. Balogh Vilmos dr. vállalta, hogy őszig elkészülnek a Reményik emléktáblák és feliratok és azoknak ünnepé­lyes elhelyezése az Erdélyi Muzeum Egyesület besztercei, vándorgyűlésén lesz. A gyűlés részt­vevői testületileg rándulnak majd Borberekre, hogy Erdély szellemi életének ez a tudomá­nyos társasága is a maga hódolatával jelezze: Reményik Sándor is halhatatlan, mint minden szellemóriás, aki maradandó értékekkel gazda­gította a szellem világát mindenek felett. DEMETER BÉLA Átvette hivatalát Szent-Iványi Gábor dr.9 Háromszék aj főispánja Augusztus 14.-én lesz az ünnepélyes beiktatás SEPSISZENTGYÖRGY, augusztus 4. Szent-Iványi Gábor dr. Háromszék vár­megye főispánja hétfőn délelőtt átvette hivatalát. Az ünnepélyes főispáni beikta­tás augusztus 14-én, szombaton megy végbe törvényhatósági bizottsági gyűlés keretében. Kászonyi Richárd dr. Háromszék vár­megye volt főispánja, akit Győr—Moson— Pozsony egyelőre egyesitett megye és Győr város főispánjává nevezett ki a Kor­mányzó Ur, hétfőn éjszaka utazott el uj állomáshelyére, hogy átvegye hivatalát. Felrobbant® a Le Moniteur nyomdáját Madridból jelenti a Búd. Tud.: A lap­jelentések szerint ismeretlen és Vi-chy által kommunistáknak minősitett elemek behatoltak a Le Moniteur cimü lap nyom­dájába, ahol három bombával elpusztí­tották a gépek legnagyobb részét, ezután felgyújtották a nyomdát és elmenekültek. Ahirt vichyi hivatalos jelentés is megerő­síti azzal a megjegyzéssel, hogy a me­rénylet alkalmával használt bombákat Angliából csempészték Franciaországba. Az egész magyarság nevében hódolt Székely* keresztur Petőfi Sándor emlékének Szlnpompás népviseletben vonult fel a környék lakossága az ünnepségen SZÉKELYKERESZTUR, ’ augusztus 4. Petőfi Sándor emlékének hódolt Székely- keresztur magyarsága, amikor a segesvá­ri csata évfordulóján Petőfi-ünnepséget rendezett. Székelykereszturt azért is meg­illeti a Petőíi-ünnepség megrendezésének joga, mert — mint ismeretes — a halha­tatlan költő itt töltötte utolsó éjszakáját, a csata előtt. Ennek emlékét a Gyárfás- kúria bejáratánál ma is díszes emléktábla hirdeti. Ebben az esztendőben a székelykeresz- turi Iskolánkivüli Népművelési Bizottság rendezte meg a Petöfi-ünnepségeket; ame­lyeknek külön jelentőséget adott az a tény, hogy a székelykereszturi tanitóto- vábbképző tanfolyam résztvevői testületi­leg segítettek a rendezés nehéz munká­jában. Már kora reggel látszott, hogy ünnepre ébredt a kis határszéli város. Vasárnapra tették az ünnepséget, hogy mindenki el­jöhessen. El is jöttek a székelyek mesz- szi vidékről: komoly férfiak, fiatalasszo­nyok és leányok, szinpompás nemzeti vi­seletben. , Az ünnepség istentisztelettel kezdődött, majd istentisztelet után a Gyárfás-kert árnyas fái alá gyülekezett a város apra- ja-nagyja és a küldöttségek. Többszáz­főnyi tömeg szorongott a pázsiton. A vá­ros vezetősége a tornácon helyezkedett el. Amikor a Szózat felharsant, a megható­dó tts ágtól és az emlékek felidézésétől könnyek szöktek a szemekbe. Zsigmond László tanító Petőfi ,,Erdélyben” cimü költeményét szavalta el, majd Takács Bé­la tanítóképző intézeti igazgató mondotta el ünnepi beszédét. Rámutatott arra, hogy a mult század szabadságeszméjének a magyarság volt a legapostolibb hordozója és Petőfi a legmüvészibb kifejezője. Em­lékeztetett Petőfi utolsó útjára Maros- vásárhelyről Erdőszent.györgyön és Szé- kelykereszturon át a fehéregyházi csata­térig. Ez az ut volt legutolsó verseinek ihletője. Megemlítette azt a legendát, hogy a csatát követő éjszakán Petőfit Szé- kelykereszturon temették el és beszédét azzal fejezte be, hogy a hazáért hozott áldozat termékenyitőleg hat. Ennek leg- ragyagóbb példája Petőfi hősi halála és az az áradó szellem, amely még ina is varázzsal tölti el a lelkeket. Petőfi-szavalatok és énekek után a résztvevők megkoszorúzták a kúria falá­ban álló emléktáblát. A lélekemelő ün­nepség a Efirnnusz hangjaival ért véget. Ebben az évben ez volt az egyetlen Pe- tőfi-ünnepség nemcsak Erdély, hanem az egész ország területén és igy a székely­kereszturi székelyek az egész magyarság nevében hódoltak a nagy költő halhatat­lan emlékének. ORSZÁGZÁSZLÓT AVATOTT JÁD- REMETE KÖZSÉG. Nagyváradról jelen­tik: Jádremetén, vasárnap avatták fel ün­nepélyesen a kisközség országzászlóját. A város képviseletében Dalió Gyula dr. tanácsnok vett részt az avatáson. Az ün­nepséget megelőző református Isten-tisz­teleten Révész Imre dr. tiszántúli nüspök hirdetett Igét. ü HÁBORÚ RÖVID HÍREI A BOLSEVISTÁK augusztus 2-án a kubáni hídfő különböző pontjain újabb helyi táma­dásokat intéztek, azonban valamennyi előre­törésük megakadt a német elhárító tűzben. A Miusnál a német csapatok eredményesen folytatták ellentámadásukat és a bolsevi6ták_ nak ismét súlyos veszteségeket okoztak. A doneci arcvonalon a német kötelékek meg­hiúsították a bolsevisták helyi támadását. A NÉMET TÁVIRATI IRODA értesülése szerint német biztositó jármüvek és keres- Kede'mi hajók fedélzeti légelháritó ütegei au­gusztus 2_án egy brit torpedó- és bombázó repülőköteléknek egy német hajokiséret el­len intézett támadása alka'mával tiz támadó repülőgépet lelőttek. Egy német jármű el­veszett, de a személyzet legnagyobb részét sikerült megmenteni. ANGOLSZÁSZ légierőknek augusztus 2-án a megszállt területek és a norvégiai vizek el­len intézett nappali támadásai után — mint a Német Távirati Iroda jelenti — brit bom­bázók az augusztus 3_ra virradó éjszaka ie- mét nagymennyiségű romboló- és gyujtóbom* bával támadták Hamburg területét, vala* mint más he'vségeket a német partvidéken. Az eddigi jelentés szerint 32 támadó gépet lelőttek. MINT A SVENSKA DAGBLADET' jelenti, hétfőn, este a malmöi légvédelem fél óra alatt háromszor lépett működésbe. Az elhárító tűz idején gyenge motorzugás volt hallható a vá­ros fölött. MINT A NÉMET TÁVIRATI IRODA értesül, ellenséges bombázók augusztus 2-án behatol­tak az északfranciaországi partvidék fölé. Az ellenség támadási kísérletét a német iégvé„ de’mi erők meghiúsították. Az eddigi jelen-* tések szerint 8 ellenséges gépet lőttek le. Minisztertanács BUDákPEST, augusztus 4. A .Magyar Táv­it ati Iroda jelenti: A kormány tagjai hétfőrs délután 6 órakor Kállay Miklós miniszterel­nök elnöklésével minisztertanácsra ültek össze. Folyó kormányzati ügyekkel foglalkoz­tak -a késő esti órákig. Vitéz Thuránszky László miniszterelnökségi államtitkár is részt- vett a tanácskozásokban. Kállay Miklós rrn- nis/terelnek üdvözölte első alkalommal való megjelenésén. „KISS« küldönc és futárvállalat átköltözött Bolyai-u. 2. sz. alá. 27-74 telefonk i vasra mindent gyorsan és pontosan elintéz!! Hatósági díjszabással éjfél is szolgálatot tart. 02483

Next

/
Thumbnails
Contents