Ellenzék, 1943. július (64. évfolyam, 145-171. szám)

1943-07-10 / 153. szám

19 4 3 j u 11 u s 10, ELLENZÉK Mégis aranyat éra székelyföldi „Sugó“-barlangl Rózsaszínű má talállak a Sagó-barlángban a legen­dák kincsei helyeit Szövetkezetei létesít a közbirtokosság a márvány értékesítésére Gyergyótekerapatak, julius hó. A Gyergyc- srentmiklóstól 3 kilométer távolságra fekvő község főutcáján haladunk. A fejlődést, a le­hetőségeket kutatja szemünk. Sok mindent le­het látni az ut közepéről is s a látottakkal kapcsolatosan következtetni. A székely élet értelme és jövője felett töprengünk, amikor György János, a község egyik legtekinr, ,ye- scbb vezető embere megszólít s a lakásába hiv. Rövidesen kiderül, hogy bizony közbirtokos­sá gi téren most is vannak nehézségek. Nem ■könnyű dolog becsületesen, haszonnal és ki­tartással vezetni ezeket a vagyonokat, Pedig ezeket a vagyonokat mindenképpen komoly közgazdasági tényezőkké kell fej­leszteni. Teljesen és végérvényesen szakítani kell a múlttal, amikor az idegen tőke, szel­lem és ember meggazdagodási eszköznek te­kinthette a székely erdőségeket. Meg kell venni az idegen kézben és tulajdonban lévő fűrészeket, melyeken a jövőben saját fáját tér melheti a székely .. . Az erdőgazdálkodáson túl azonban más irá­nyú lehetőségekre is ki kell terjeszteni a fi­gyelmet. Ezeket a lehetőségeket vázolja György János. Kincskufatás a „Súgó- barlang“-bcn ... Évszázadok óta szájról-szájra jár a monda, hogy a szomszédos Gyergyóvasláb községtől 3 —-4 kilométer távolságra fekvő, a közbirto­kosság tulajdonát képező „Sugóbarlang“ fel­mérhetetlen kincseket rejt. Nyáron erdei tüzek nu llett, télen a fonókban szállott szájról-szá j- n a legenda, hogy hatalmas nagyurak évszá­zadokkal ezelőtt a „Sugó“-n rejtették el fel­mérhetetlen vagyonukat. A mondakör idővel tágult. Szellemekkel hozták összefüggésbe a kincseket. Még a közelmúltban is igen sok em­ber akadt, akit kincskereső szenvedélye a ,,.$ugó‘‘-ra hajtott... Mindenki üres kézzel tért vissza. A kincskereső munka során kiderült,. hogy cseppkőbarlang, sőt valóságos barlangrend­szer van a „Sugó“-n. Ezt tartotta szemelőtt a vagyonközösség vezetősége, amikor évekkel ezelőtt Bányai János székelyudvarhelyi geo­lógust, a Székelyföldet kitünően Ismerő tu­dóst meghívta. Bányai alaposan átvizsgálta a barlanginyila- sokat és környé1,,í,\ M^eállapitotta, hogy a mondavilágban élő, minden képzeletet felül­múló aranybányáról szó sincs, A „Súgó“ és környéke nem rejt aranyai. A barlang azon­ban nagyon érdekesnek mutatkozik. Fel kell tárni. Bányaitól szerzett helyszíni tudósítások alapján a közbirtokosság elvégezte a munkát. Kitágította, szabaddá tette a barlangrendszer egyik bejáratát. Az úgynevezett ,,!ajtorjás“ részig be lehet hatolni a barlangba. Előszobához hasonló cseppkőbariang ez a rész. Hosszú létrák vannak a cseppkőkép­ződmények közötti nyilasokban. Évszáza­dok óta hordták, halmozták ide a létrákat. Ezeken hatoltak be a sűrűn elágazó mély­ségekbe s keresték a természet, vagy gazdag urak által iderejtett kincseket. Aranyat persze nem kaptak, de a szűk nyílá­sokon emberfeletti erővel idecipelt ,,lajtorjáké­ból valóságos tárházat csináltak. Mennyi ró­zsás reménység, kétségbeesett elkeseredés ta­nún lehettek az itt-ott még használható álla­potban lévő létrák és az örök némaságban ri­degen bámuló sziklafalak?. ., Arany he'yeit márvány A barlang eddig feltárt része is nagy értéket jelent földtani és idegenforgalmi szempontból. Ha nem is rejt aranyat, mégis aranyat ér ez a barlang. A további munkálatokat beszüntette a köz­birtokosság vezetősége még annakidején. Újabb szakértői vizsgálat után, békés körül­mények között akarják megkezdeni a munkát csak, melynek során bizonyára nagy termé­szeti kinccsel gyarapodik Csikvármegye hason állománya. . . . — Közben más — a jelek szerint — nagy értéket fedeztünk fel a barlangr.yilástól alig néhányszáz lépés távolságra — hangoztatja György János. — Annakidején a barlang fel­tárási munkálatait mentem ellenőrizni, amikor az egyik munkás a patak partján heverő szik­ladarabra hívta fel a figyeimemet. Csákány­ütéssel egy kis darabot letört a kőből. A szürke felszín gyönyörű rózsaszínt takart. Ró­zsaszínű márvány!. . . — villant át agyunkon a gondolat, amit sehogy sem akartunk elhin­ni, noha nem valószínűtlen a doloj. mert az egész hegvesoportozat márványkövület. Ren­geteg apró bánya van. — A szikladarabot azonnal szekérre tetet­tük és szakemberhez küldtük. Közben meg­győződtem arról, hogy a közhír tokos hágunk tulajdonát képező terület nagymennyiségűén tartalmazza a szakértőhöz küldött színű cs minőségű követ. . . Fokozott érdeklődéssel vártuk a mester válaszát. — Aztán három hamutartóval állított be hozzám az emberünk. Ilyen hamutartókkal ni!... és gyönyörű rózsaszín hamutartót he­lyez elembe György János, Kifogástalan anyagból, igen szépen készült munka. — Birálat céljából több helyre küldtünk a kőből. *Jobbnál-jobb véleményeket kaptunk. Köbméterenkint y—600, sőt több pengőt is ér a kő — hangoztatták. Most már a mennyi­séggel és a bányászás lehetőségeivel kell tisz­tába jönnünk, amiért újból komoly, tudós szakemberekhez kell fordulnunk. Mihelyt megfelelő lesz az idő és a hely­zet, újból átvizsgálják a területeket. Az eudi- gi eredmények és jelek szerint nagy remények­kel néznek a ,.Sugó“ felé. A barlang hátha mégis aranyat ér majd, . .. Bucsuzás előtt még azt a tájékoztatást kap­juk, hogyha az utolsó szakvélemények is ked­vezőek lesznek s nem hézagos leletről van szó C'uoáu — kitermelő és értékesítő szövetkeze­tét alakítanak a vagyonközö'ség tagjaiból s úgy .c g jak hasznossá tenni a kétségtelenül nagv fitéket képviselő rózsaszínű márványt... Ki tudja, milyen kincseket és lehetőségeket rejtegetni k a vadregényes székely he-gyek és bcrcekc> Ki kutat rendszeresen utánuk? A le­hetőségekben gazdag hegyek a’att kemény munkája elelnére silány körülmények között élő nép elé a véletlen sodor egy-egy ,.rózsa­szín-márványt“, ha sodor. . . Ritkán sodor .. Mi mindent lehetne elérni, nrr.iiyi értéket le­hetne felszinre hozni szakszerű kutatással. FERENCZ GYÁRFÁS.-tornán Visszaadják a kínaiaknak az ide* gén városrészeket Sanghaiban. To­k ióbó 1 jel öntik : Az Asah i cina 1 i ja<pá n lap jelentése szerint a japán diplo­máciai és katonai kiküldöttek kö­zött teljes megegyezés jött létre a Sanghaiban megszüntetett külföldi városrészeknek a kínaiak számára való visszaadása tekintetében Ezál bal valamennyi angol és amerikai befolyást radikálisan meg lehet szüntetni, Sanghai városát Ke lehet kapcsolni az uj kelet ázsiai nagytér­be és a várost nemcsak a .Tarigcse folyam legnagyobb kikötőjévé, ha­nem Ki na legnagyobb iparvárosává is ki lehet, fejleszteni. (B. É.) •á ► Nem lehet gumit termelni Észak- Irakban. Rómából jelentik: A Ştefa­ni jelentése szerint az a kisérlet, amit az angolok próbáltak Észak-Irak ban gumiültetvények létesítésével, nem vezetett a várt eredményhez, miután az elültetett gumifák nem tudtak megélni az iraki talajon. A kudarc arra indította az angolokat, hogy a gumitermelést későbbi időpontban kiiséreljék meg újra, feltéve bogy a rendkívül drága öntözőmüveket elő­zetesen megépítik. (B. É-) <> Svájcban kötelezővé tették a vas beszállítását. Zürichből jelentik: Svájc egész területén kötelezővé tet­ték a vas és vashulladékoknak a há­borús ipari és munkahivatalhoz való beszállítását,. Julius 1-től kezdődően valamennyi vas- és ócska vasfeldbil- gozó gyár, valamint a szabadkézen lévő üzemek négy edévenk int az üzem lendületének megfelelő vas- és ócska vas-részmenny iséget kell be­szól gólt at niok. Ez alól a kötelezett­ség alól kivételes esetekben kész- pénzfizetéssel lehet szabadulni. (BÉ.) fát. Magyaráz az újoncoknak, Barátira rá sem néz, mintha nem is venné észre, pe­dig látja jól, hogy ott ül a vezető mel­lett. Tud mindent meglátszik rajta. — Egy kis bokarepedés nem a világ — magyarázza fennhéjázón a kis ember a szájtátva hallgató újoncoknak. Az én időmben az ilyent fel sem vették. Az őr­nagy urnák is tizenkétszer tört el a lába és mégis itt van. Csakhát ezek a mai fia­talok ... — legyint és ebben a legyin­tésben benne van, hogy ezekkel a m.ai fiatalokkal nincs mit kezdeni, kár m.ég szót is vesztegetni rájuk. Ha szétmázolja őket az ernyő a röptéren, akkor nyivá- kolnak, mint a hétnapos macskakölyök. De fogadom, ha addig egy szót is szól akármelyikőtök is — és itt "fenyegető lesz a hangja — hát azt én kitömetem és el­küldetem a Tutánkámen múzeumba vau­jának, vagy hoov is hívják a papirosba csavart holtakat azok az ángilusok. És kiköpött. Barátiban felülkerekedett a dac. Nem elég, hogy szerencsétlenül járt, még gú­nyolják is?! . . . Ő pedig nem lesz gúny tárgya senkinek, mégha Csordás Károlyi­nak hívják is az illetőt és még ha ezer­szer szakaszvezető is. Hirtelen elhatározással kivágja a kocsi ajtaját és kezében ló bálim a fél bakan­csot, nagymerészen leugrik a lépcsőről. Jobb lábra persze, de a balt is utána kell tenni, úgy elviszi a lendület. Egy roppa­nás és azt hiszi, hegy leszakad a menny- bolt, elfeketedik előtte mindén és ha Csordás el nem kapja, menten elvágódik. — Azt a haszontalan, élhetetlen, leve­gőben lógó szakrnm.entumát az ejtőer­nyős jelölt jenek! Mayának kell önkioldós ugrás, mi? Cucli való az ilyennek és anyámasszony szoknpjája, nem önkioldó. Az ilyennek külön utasítást kéne nyom­tatni a hasernyönyitásból, vedig a haser­nyőt arra teremtette az Úristen és a fő­mérnök űr, hogy csak akkor nyissák, ha baj van. Minek kellett hasernyőt nyitni, mi? Baráti csak hebeg. Nem■ tud vigyázzba állni., mert a ballába élettelenül lóg a le- 7mnőbeu, jobb hónaljával pedig Csordás vállára támaszkodik. — Kellett mert a lábamra tekerődött a nagyernyő? — Fázott a lába, mi? .— vágja rá rög­tön Csordás. A~ uAvv^olc közül néhány an elröhögik magukat. De Csordásnak ez már sok. — Ti csak ne örüljetek és ne viháncol- jatok. Majd meglátom, ti mit csináltok, ha szőrit a kapca. A bokarepedés sem­mi, de hasernyőt nyitni, cérnán igen. Ma­ga pedig üljön le oda a fűbe és ne mo­corogjon nekem, mert még a gyengélkedő előtt lecsukatom — mordul rá Barátira de azért olyan gyengéden teszi le a fűbe a féllábén már alig álló fiút, mint anya a csecsemőjét. A második század harmadik szakasza most sorakozik fel a kifutónál. Szerel­vényugráshoz készülnek. Az ernyőkön kí­vül mindegyikken rajta van a géppisz­toly, lőszer, kézigránátok, élelem, szóval minden, ami a harcbavetett ejtőernyős felszereléséhez tartozik. —- Ezeket nézzék meg! — hívta fel a figyelmet rájuk Csordás, amikor a hatal­mas szállítógép lomhán nekiindul a szé­les mezőnek. — Ezek olyan legények, hogyha az ernyőjük elszakad, a zsebken­dőjükkel kifoltozzák a levegőben, úgyis lejönnek . . . Az újoncoknak tágra nyílik a szemük és vágyakozva nézik a gépmadarat, amely a repülőtér közepén éppen most emelke­dik fel a földről. Száz méter után már fordul és mire visszatér a hangár fölé, már jó magasan jár. Két kört ir le a gép a repülőtér fölött, aztán egyszerre elcsen­desül a motorzaj és a pilóta kiereszti a fékszárnyakat. ! — Most kezdik! — rántja meg Nagy Lóránd Barátinak a karját. Nézik az ismerős képet. Potyognak egymás után a gépből az ernyősök, mint­ha m/ikkal szórnák be a világoskék eget. Lehetnek négy-ötszáz méteren. Nem so­kat. zuhannak. Ötven-hatvan métert és máris loba.n az ernyőjük. Szinte egyidő- ben, mintha egyetlen kéz nyitotta volna ki őket, pedig lehetnek husz-harminc mé­ternyire egymástól. Nyűik mindegyik ernyő. A szemek ki­választanak egy-egy pontot, amint el­hagyja a gépet és úgy figyelik, mikor villan fölötte a fehérség. Ä legutolsó is kijön már a gépből, amely már messze szállt. Több pont már nem is látszik. De ... a legutolsó, mintha túlságosan sokat zuhanna. Csak nő a pont, nő, vé­szes gyorsasággal zuhan, már száz, már százötven métert, de az ernyőnek semmi nyoma. Ideges remegés fut végig a sorokon. .4 fink összesít ónak. összebvgnak. Ujjúvá] mutogat mindegyik. Az utolsó pont egy­re növekszik és még mindig nem nyílik az ernyő. Fele sem tréfa. Már kétszáz méter, sőt, talán háromszáz is lehet. Pil­lanatokon múlik most minden, ha két másodpercet késik most, menten vége... , Blsápadnak az arcok. Az elszörnyül- ködés moraja zug végig az ujoncszaka- szon, pupilájuk kitágul és belefájul a szemük, úgy nézik az egyre növekvő gyorsasággá! zuhanó alakot. — Szent Isten! — kiáltja egyikük. — Vége van . . . Valóban, úgy látszik nincs mentség. A zuhanó alak már szinte öszefolyik a lá­tóhatár szélével . . . egy pillanatig még.., aztán eltűnik a repülőteret szegélyező bozótban. Megszólal a vészkürt, mentőautó szi­rénája hallatszik és már rohan is elő a m,entőkocsi. Mint felzaklatott hangya­boly, olyan a repülőtér. Izgatott katonák futkároznak ide-oda, rövid, erélyes parancsszavak hallatsza­nak. Terelik a legénységet. Sorakozó, minden századnál a kijelölt helyen. Öt nerc telik el mérhetetlen izgalom­ban. Mindenki találgatja, ki lehet. A többiekért teherautó megy ki és az hoz­za. be őket. A teherautó hamarabb érke­zik. a mentőkocsi csak párszáz méterrel utána jön. Az iroda ajtajában előtűnik az őrnaav szálas alakja is. Csatolja a kard­ját éppen. A tehergépkocsi már itt van, a harmadik szakasz emberei most ugrál­nak le róla. Piros az arcuk, csillog a sze­mük. Úgy látszik, ők még nem tudnak semmit. Sorakoznak a századok és négyszög­ben állnak fel a hangárok előtt. Baróti ott marad a füvön, Csordás engedélyével Nagi/ Lóránddal együtt. Jelentésbeadás. Az őrnagy pihenteti a legénységet és ek­kor megérkezik a mentőautó. Mindenki azt várja, hogy most valami gyászünne- pé.ly-féle következik és nem érti senki- sem, miért nem tiszteleg az őrnagy ur a hordágyon fekvő, ponyvával letakart alaknak, akit két sebesültvivő most emel le a gépkocsiról. Az őrnagy most odalép a hordágyhoz, vigyázba kapja magát és feszeseit tiszteleg, de hozzá sem nyúl a. ponyvához. Aztán sarkon fordul és oda­lép az újoncokhoz. Azok borzadva nézik a letakart, alakot. Szemükben iszonyat tátong. Az őrnagy hangjában nincs sem­mi melegség. Acélosan kemény a hangja, metsző, mint az északi szél. — Újoncok! — harsog az őrnagy —- hozzátok szólok, mert nekünk ez már megszokott látvány. Itt vállalni kell min­dent. Életet és halált egyaránt. Minden­ki egyért, egy mindenkiért és mindenki a hazáért. Ez a sajnálatos eset, amely most történt bajtársunkkal, mindenkivel megeshetik. Ma velem, holnap egy másik­kal. Számunkra măr nincs visszaút. A mi mellünkön már ott díszeleg a büszke halálfej, de ti még visszaléphettek. Az, aki úgy érzi, hogy nem képes a legna­gyobb áldozatra, lépjen ki. Nincs harag és nem esik semmi bántódása. Attól még nem gyáva senki, attól még lehet jó tü­zér vagy gyalogos. Na, kilépni, egy-kettő! Nincs sok időm. Szemét szigorúan jártatja végig a soro­kon. Az újoncok mozgolódnak. Egy-két arc sápadtabb a szokottnál. Ezekre kü­lön rá szól az őrnagy. Csakúgy csattan a hangja, mint a puskalövés: — Amit. mondtam, rátok is vonatkozik. Most még lehet gondolkozni. De később, ha ti is itt feküsztök a hordágyon, pony­vával letakarva, már nagyon késő lesz. Nem mozdul senki. Áll 0 szakasz, mint a cövek. Kemények az arcok, merevek a voná­sok. Csak azért sem! • Csak azért is! Az őrnagy hanoiéban most eavszerre melegség vegyül. Szinte nem is hinné az ember, milyen meleg tud lenni néha ez a hang, amely csak szigorúan tud szólni, amely csak parancsot tud adni. — Köszönöm fiuk! Ezt vártam! — az­zal int és a két sebesültvivo leveszi 0 ponyvát a hordágyról. Összerepedezett. hatalmas, emberala- ku fabáb fekszik a hordágy hevederjein. Viharzó nevetésrokán robban ki a so­rokból. A régiek nevetnek. Csak az újon­cok állanak kissé feszélyezve, félszegen, mint aki nem érti. mi nevetni való van ezen. Nem is tudják, miről van szó, csal; amikor jobban odanéznek, látják, hoav nem ember fekszik a hordágyon, hanem bábu. Matild. Az ejtőernyős osztály ked­vence, ..akinek“ több „ugrása“ van, mint tíz öreg esernyősnek együttvéve. Akkor már együtt nevetnek ők is a többivel. Az őrnaay pedig ismét odalév a hordágyhoz, tisztelet és stentori hangon elkiáltja magát■ — Matild! Osztályunk első és többszö­rös hősi halottja, ismét, megtetted köte­lességedet, aminthogy megtetted eddig is. Adja az Úristen, hnoy soha más hősi halottunk rajiad kívül ne is leaver,.

Next

/
Thumbnails
Contents