Ellenzék, 1943. június (64. évfolyam, 123-144. szám)

1943-06-10 / 130. szám

i % { 3 Június lő. ELLENZÉK 3 Kölcsey Ferenc szülőházát Szilágy vármegye közönségének Jegyzetek a rossz kiszolgálásról... Bizony, gyakran ok veretlenséggel vádol­ják a sajtót. Oktatón mondják, hogy ká­Mi történt aromán impérium alatta Himnusz költőiének szülőházával T A tasnádi lárásbiróság megsemmisítette logeílenes szerződést Kolozsvár, júniust'- hó. Mindert nemzet legMíébb erényei közé tnrtozik a mull emlékeinek megbecsülő“ se. A magyarság mindig hálás kegyelet­tel igyekezett megbecsülni történelmi emlékeinket, amelyekből erőt, tanulsá­got és biztatást meritett A jövő küzdel­meire. Erdélyben az idegen uralom alatt nagyon sok történelmi emlékünk elha­nyagolt állapotba került. Az idegen ha- -talom urai ezenfelül is igyekeztek a ma­guk kezébe keríteni mindazokat a törté­nelmi emlékeket, amelyek a magyar múltat idézték fel, mert azt hitték, hogy igy a nemzeti érzés ellenálló erejét tud­ják meggyengitení. Erdély felszabadulá­sa után legfontosabb célkitűzéseink közé tartozott, hogy a történelmi emlékeket, visszaszerezzük a magyarság számára és ezzel is hódoljunk az elmúlt nagy idők dicsőségének. Kisebbségi sorsunk idején kevesen tudták, hogy mi történt Kölcsey Ferenc­nek, a Himnusz költőjének Sző-Demeter községben lévő szülőházával kapcsolato­san. Szilágy vármegye lakossága együk legnagyobb büszkeségének tekintette, hogy a Kölcsey-kuria emlékeit meg­őrizte. 1910-ben az akkori tulajdonos Kölcsey Ferenc szülőházát Szilágy vármegye közössegére hagyományozta, dm,ely méltó is volt erre a hagyatékra, mert az öt szobás nemesi kúriát, u vármegye vezetői mindig olyan történelmi em­léknek tekintették, amely a késői, utó­dokat a halhatatlan költő lángoló ha­zaszeretetére emlékezteti. Az idegen uralom idején Szilágy vár­megye román vezetősége a Kölcsey- kuriát is elajándékozta. Helyesebben mondva „elcserélte“ egy düledező, vályogból készült lelkészt lakással. 1925-ben az akkori alispán, a görög katolikus egy­házzal szerződést kötött, amelynek ér­telmében a Kölcsey-szülőház a görög katolikus egyház tulajdonába ment át, d megye pedig a történelmi műemlék helyébe a dilledezö lelkészi lakást kapta. Ez a román intézkedés természetesen a legélesebb ellentétben állott a hagyakozó ingatlantulajdonos akaratával, aki kifejezetten azzal adományozta Köl­csey Ferenc sző-démeteri szülőházát Szilágy vármegye közösségének, hogy az a vármegye gondozásába kerül, ami áltál az értékes történelmi emlék kar­bantartásáról mindig kegyeletesen fog gondoskodni. A felszabadulás után dr. Gazda Endre, Szil ágy vármegye alispánja jelentette a Kői csey-sz ü lőh ázzál k a peso latos h oly ze- ti*1 az. illetékes kormánytényezőknek. A Szilágyvármegyei alispán emlékiratát az Erdélyi Párt, is magáévá tette. Annak­idején Albrecht Dezső országgyűlési képviselő, az Erdélyi Párt ügyvezető al- elnöke kiutazott Sző-Demeter községbe és helyszíni tanulmányozása alapján a párt nevében is tájékoztatta a Kölcsey- szülőházzal kapcsolatos helyzetről a kor­mányzatot. A megye román vezetőségé­nek egykori intézkedése ellen Szilágy vármegye vezetősége a tasná- di járásbírósághoz fordult és kérte, hogy semmisítsék meg a Kölcsey Fe­renc szülőházára vonatkozó jogellenes csereszerződést és juttassák ismét Szi­lágy vármegye közösségének tulajdo­nába a nagy költő szülőházát. A tasnádi járásbíróság most tárgyalta Szilágy vármegye keresetét. A bírói ítélet helyt adott a vármegye kérésének, megsemmisítette a román megyei hatóság intézkedését. Kölcsey Ferenc szülőházát visszaítéltélc Szilágy vármegyének, a görög katolikus egyháznak pedig az egykori lelkészi lakot Ítélték vissza, amelyben jelenleg iskola van. Az ítélőtábla szüneti tanácsbeosztása KOLOZSVÁR, junius io. A kolozsvári kir. ítélőtáblánál ezévben a törvénykezési szünet julius j-én kezdődik és augusztus 29-ig tart. Ez idő alatt a törvénykezési szünet tartamára a szüneti tanács a következőképpen alakul meg: julius 5-től augusztus i-ig a szüneti ta­nács elnöke dr. Farkas Béla táblai tanácsel­nök lesz, mig augusztus 2-től augusztus hó 29-ig dr. Mikö Lőrinc «ítélőtáblái tanácselnök. A szüneti tanács bírói julius 5 —to 1 augusztus 29-ig dr. Urbán Gusztáv táblabiró. julius hó 5-tői augusztus i-ig dr.. Línzmayer Károly táblabiró és augusztus 2-től aug. 29-ig dr. Jankovits Béla táblabiró. A külpolitika hírei NEWYORKBÓL jelentik: A hajóépítő- munkások szakszervezete tárgyalásokat kezdett az atlantióceáni partvidék 65 ha­jógyárával. A szakszervezet vagy a bé- jek emelését, vagy pedig Roosevelt ígé­retének teljesítését követeli, jáiely sze­rint az élelmiszerek árait az 1940 májusi színvonalra szorítja vissza. A szakszerve­zet fenyegetőzik, hogy ellenkező esetben megkezdi a sztrájkot. AZ OLASZ hivatalos lap közli a Duce rendeletét, amelynek értelmében a Szi­cília és Szárdinia szigetén szolgálatot teljesítő vasúti alkalmazottakat hadiálla­potba helyezi. A BRIT kereskedelmi tengerészet a háború kezdete óta 15.000-nél több em­bert vesztett. GIRAUD és De Gaulle tárgyalásai új­ból megakadtak, mert a hadügyminisz­ter személye tekintetében nem sikerült megállapodásra jutni. Általában azonban azt hiszik, hogy végül is Giraud tábornok maga veszi, át a hadügyi tárcát. Ez De Gaullenak lehetőséget nyújtana arra, hogv minden idejét a politikai kérdé-, seknek szentelje. NÉMET közelharci repülők junius 8-án az Azovi-tenger keleti partja előtt el­süllyesztettek 47 szovjet utánpótlási és partraszálló jármüvet. SAN FRANCISCOBóL jelentik: Atfu szigetéről 400 sebesült északamerikai ka- tona érkezett a városba. A katonák leg­nagyobb részének lefagyott a lába. AZ AMERIKAI szénbányászok és a bányatulajdonosok között változatlanul folyik a harc. A brit hírszolgálat wa shingtoni jelentése szerint Lewis, a szak- szervezetek vezetője kedden tüntetőleg elhagyta az üléstermet, ahol a két párt képviselői tárgyaltak. Kijelentette, hogy az értekezlet minden tekintetben értel­metlen^ komédiázás. A bányatulajdonosok barátságtalan magatartása sérti a bá­nyászokat és a nemzeti érdekkel sem egyeztethető össze. A bányatulajdonosok most nagy jelentést szerkesztenek a munkaügyi hivatal számára. TÖLTŐTOLLAK minden irt aa, minőségben nagy Választékba» an „Ellenzék* könyvesboltban. A székelytoMí polgármesterek együttes érle- kezletén állítják össze a művészeti év • ges műsorát SEPSilSZENTGYÖRGY. június 10. ] A művészi év megbeszélésére a kiül- i tnszkormány njabb értekezletre hiiv- ta össze a székelyföldi városok pol- . garment ereit. Az értekezletet junius j 11-éri tartják a kultuszminisztérium­ban. Az értekezleten véglegesen össze­áll it ják a Művészeti év műsorát. A Művészeti év megnyílása Marosvá- I sárliélyen lesz nagyobb szabású ün­nepség keretében 'és minden vaiószi- [ Hűség szerint azon maga ia kultnsz- i miniszter is jelen lesz. A marosvá- ; sárhelyi bemutató előreláthatólag I heteket vesz majd igénybe. Maros­I vásárhely után Sepáiszentgyörgy kö- i vetkezik. Az itteni bemutató szeptem­berben, vagy novemberben lesz. A j , műsor összeállításánál. tekintettel í I lesznek a mii vészét minden ágára. A j zenei eseményekre nagy súlyt, helyez- ! • nek. De jelentős gondot fordítanak a j : képzőm ti vészét terén a festészetre is, j • továbbá szoborkiállítások tarkítják a műsort. A sepsiszentgyörgyi müvé­I szeli napok alkalmával kerül bemu­tatásra a. Gábor Áron-szobor kiálti- j tás, 'amely nagy érdeklődésre tart , számot. Tervbevették még a három- \ széki székely leányok táncbemutató- f ját is. : Ünnepi cikkekben méltatja a bolgár sajté a magyar újságírók látogatásának i Jelentőségét j SZÓFIA, junius 10. (MTI.) A ma- j j gyár újságíróik Várnából jövet kod- ■; i den délelőtt Sumenbe érkeztek, ahol \ j ünnepélyesen fogadták őket. A vitéz j « Thuránszky László miniszterelnök- . I ségi osztályfőnök vezetése alatt álló j I csoportot Benev főispán és Csalakov \ j polgármester köszöntötték. A ma- j I gyár és a bolgár himnuszt játszotta I a katonazenekar, majd a vendégek a városba hajtattak, amelyet ez alka­lommal sűrűn fe l lobogóztak magyar és bolgár zászlókkal. Útjuk valósá­gos diád átmenet volt. Vitéz Thuránszky László és Kolíos- váry Borosa Mihály megkoszorúzták a. magyar újságírók nevében Paoajöt. Volovnak, a nagy bolgár szabadság- hősnek síremlékét. A bolgár tanulóifjúság magyar nyelven elénekelte a magyar him­nuszt. Ezután az újságírók a la­kosság sorfala között valóságos virágesöben Kossuth Lajos volt su- meni háza elé vonultak* ahol a Rossüth-éinléktáblán nemzetiszinü szalaggal díszített babérkoszorút helyeztek el. Tors Tibor mondott ünnepi beszédet. Ezután az újságírók megtekintették a Koasuth-ház termeit, majd tisztel­gő látogatást, tettek a főispánnál és a polgármesternél. Az üdvözlésekre vitéz Thuránszky László válaszolt. Ebéd után Pliszkának, az első bol­gár birodalmi fővárosnak romjait, te­kintették meg, azután Madarakba látogáttâlc el, ahol Fehér Géza ma­gyar egyetemi tanár magyarázta el a mada.rabai iörük-bolgúr-magyar vonatkiozásiu középkori történeteket, ■ majd a helység történelmi emlékei- : nek eredetét. A magyar újságírók ez- j után visszatértek Sumenbe, ahonnan j továbbutaztak Szófiába. „Fokozni keH a &oT<jár* magyar diákcserét!“ Zilabi-Sebess .Tenő, a külügymi- n i s z térin m k u 11 u r á 1 i s osztályának vezetője a lapok számára adott nyi­latkozatában kijelentette, hogy a bolgár-magyar kulturális érintkezés főként három irányban fejlődhetik ki: Mindenekelőtt, a diákcserét kell fokozni és fejleszteni. A színházi kul­túra terén az együttműködés a nyel­vek különbözése miatt már nehezebb és inkább zenei téren valósítható meg kölcsönös bemutatókkal. A szin- t ár su latok el ("vad ásónak cseréje ne­héz is. A magyar filmek vetítése an­nál gyakrabban valósítható meg. A magyar-bolgár kulturális együttndv- küdés harmadik csoportja különösen a tudomány, az irodalom és az újság­írás terén fejlődhetik ki. A magyar újságírók szófiai láüoga- tá.sa ismét alkalma,t adott annak a megbecsülésnek és rokonszenvnek hangoztatására, amellyel a két nép a legmélyebb érzelmekkel eltelten egy­más iránt viseltetik — Írja a Dnyesz. Kotosváry Bores a Mihály szava i, amelyet a magyar újságírók vala mennyien oszlanak, minden bolgár előtt ismeri igazságot idézett emlé­kezetbe. Ezt az igazságot pedig soha­sem feledjük el. kán is megkeresi a csomót s azt országos jelentőségűvé dagasztja, vagy pedig kira­gad c g y jelenséget az élet e/ers/aju gom holyagabó) és azt „koriiincikénp' dobja .* nagy nyilvánosság elé. De vájjon nincs e számtalanszor Iga?» « sajtónak, ha ezt cselekszik Vájjon nem a jó Szándék, a javítás, a s-Zebó és jobb élet utáni vágy diktálja, bogy néha túlozzon, néha ki­nagyítson, eseményeket és jelenségeket, hogy ezáltal gátat vessen és tisztítson azon a be­láthatatlan ugaron, amelyet egyszerűen és röviden magyar életnek nevezünk... ? Mert hát mi is történik olyan esetekben, amikor ,,orrot‘! kapunk? Valamennyien, ol­vasók és újságírók lelkiismerettel megáldva bocsáttattúnk ki az életbe, súlyosbítva az­zal a teherrel, hogy szeretjük végig lapozni a magyarnyelvű (korántsem mondhatom magyar szellemű) sajtótermékeket, mintegy kutatva önmagunk éleiének, magyar életünk betűkből, szavakból, mondatokból és gon­dolatokból elővíllanó tükörképét. Ilyen ab kalrnakkpr ötlem'ek szemünkbe jelenségek, amelyek nem férnek begyünkbe“ és nyom­dafesték után vágynak, hogy ítéljen felet­tük sokszáz és ezer lelkiismeret. Megtanultuk szerénynek lenni. Ma már ezzel is beérjük . . . íme: szerénység. A legnagyobb adomány, amelyet szintén utravalóul kaptunk a te* remtőtől. De nagyobb adomány: élni is tudni vele. Szerénységre int ma műiden: idő és lélek. Miért nem élünk vele? Senki nem vonja kétségbe pl. színpadi nag)-“ ságaink művészi képességeit. Senki nem irigyli sztár-fizetésüket. De elítéljük sze­rénytelenségüket, amellyel lépten-nyomon találkozunk; egyik ezreket költ a hódolók válaszleveleire, a másik ezreket kalapokra és igy tovább, mindezt oly könnyedén és magától értetődőn hangoztatva, mintha egyetlen kérdésünk ez lenne és ezáltal tel­jesen problémamentessé tették volna életün­ket. Egyik hazai nagyságunk nyilatkozott is­mét. Tökéletes összhangban él — úgy­mond — a kül- és belvilággal, még önma­gával is. Nincs senkivel leszámolni, sort nincs követelni valója sem. Azaz — bo­csánat — van; állandóan nyugtalanítják a mái képzetlen pincérek, akik ..fordítva dol­goznak: őzeombhoz párolt almát, fogolyhoz áfonyát hoznak körítéssel Bizony, ez nekünk is igen rosszul esik. Mi sem szeretjük a rossz kiszolgálást, de ilyet: őzcombhoz párolt.almát, fogolyhoz áfonyát hozzanak körítéssel. . . Ez már egyenesen kellemetlenkedés. . . * Kiragadott j’elenség egy a sokezer közül. Nem európai kérdés, még csak or­szágos sem .. . csupán szerénytelenség. Ak-. kor. amikor . . ., amikor .... de hát hagyjuk ezt... és elégedjünk meg azzal, hogy fel­jegyeztük — inkább önmagunknak, mint ■ másnak — és eldobjuk, amikor betelt jegy­zetfüzetünk ... (sze.) TANÁRI KINEVEZÉSEK. A vallás- és közoktatásügyi miniszter Kovács Gyu­la nagyszalontai, Kiss Horváth Jenő szat­márnémeti, Hantos István nagybányai, Mikecs László kolozsvári tanárokat az állami gimnáziumi tanárok létszámába rendes tanárokká kinevezte. SZAKTANÁRI KINEVEZÉS. A vallás- és közoktatásügyi miniszter Grigeresik Jenő és Czikéli Ernő oki. gépészmérnö­köt a kolozsvári m. kir. állami gép- és villamosipari középiskolához kinevezte. A vallás- és közoktatásügyi miniszter Tenyofli István állami tanítót és Boross Mária állami tanítónőt állami gazdasági szaktanítókká kinevezte. A szerbiai f-aptiíán-harcek Zágrábiról jelenti az MTI: Ide érkező hírek szerint Montenegróban súlyos harcok folynak a partizánok ellen. A partizán csapatrészek­nek sikerült a legutóbb a boszniai szorító gyűrűből kimenekülniük Bosznia hegyeibe. Itt ezek a partizan csapatok Kolcsevics Sava ve­zetésével a montenegrói Nikies városka felé akartak előretörni. Szándékuk keresztülvitelé­ben azonban az olasz e: apátok megakadályoz­ták őket. Mintegy 3000 partizán két napig és két éjszaka tartó harc után belátta, hogv ellenállása céltalan és nagy veszteségeket szenvedve, elállt szándékától. Egy másik partizán csapat Dafcsevice veze­tésével Albánia felé akart egérutat nyerni, de eg\ olasz csapat heves harcokban őket is megakadályozta szándékuk keresztülvitelében. Montenegróban CsapátmOzdulatök is tolva mar­ban váltnak és a partizán bandák most már mi ti den oldalról körülzárva várják sorsuk be­teljesedését.

Next

/
Thumbnails
Contents